EKOMBG33ABV1 - Kessel DAIKIN - Kostenlose Bedienungsanleitung
Finden Sie kostenlos die Bedienungsanleitung des Geräts EKOMBG33ABV1 DAIKIN als PDF.
| Bezeichnung | Beschreibung |
|---|---|
| Gerätetyp | Wandklimagerät |
| Kühlleistung | 3,3 kW |
| Heizleistung | 3,6 kW |
| Energieeffizienzklasse | A++/A+ |
| Lautstärke | 25 dB(A) im Flüsterbetrieb |
| Kältemitteltyp | R-32 |
| Abmessungen (Inneneinheit) | 800 x 290 x 215 mm |
| Gewicht (Inneneinheit) | 8 kg |
| Zusätzliche Funktionen | Eco-Modus, Flüsterbetrieb, Fernbedienung |
| Wartung | Waschbare Filter, regelmäßige Reinigung empfohlen |
| Garantie | 2 Jahre |
| Stromverbrauch | 1,1 kW im Kühlmodus |
| Installation | Fachgerechte Installation empfohlen |
Häufig gestellte Fragen - EKOMBG33ABV1 DAIKIN
Laden Sie die Anleitung für Ihr Kessel kostenlos im PDF-Format! Finden Sie Ihr Handbuch EKOMBG33ABV1 - DAIKIN und nehmen Sie Ihr elektronisches Gerät wieder in die Hand. Auf dieser Seite sind alle Dokumente veröffentlicht, die für die Verwendung Ihres Geräts notwendig sind. EKOMBG33ABV1 von der Marke DAIKIN.
BEDIENUNGSANLEITUNG EKOMBG33ABV1 DAIKIN
Symbole Die folgenden Symbole werden in dieser Anleitung verwendet:
VORSICHT Verfahren die - falls nicht mit der notwendigen Sorgfalt ausgeführt - zu Schäden am Produkt, der Umgebung, der Umwelt oder zu Personenschäden führen können.
WICHTIG Verfahren und/oder Anweisungen, die - falls nicht befolgt - negative Auswirkungen auf die Funktionsweise des Geräts haben werden.Daikin Europe NV 5 Service und technischer Support für den Monteur Informationen zu spezifischen Einstellungen, zur Installation, Wartung und zu Reparaturarbeiten erhalten Sie - als Monteur - bei Ihrem lokalen Daikin-Händler. Identifikation des Produkts Die Gerätedetails sind auf dem Typschild unten am Gerät aufgeführt. Das Typenschild enthält, neben der Lieferanteninformation und der Kesselspezifikation (Kesseltyp und Modellname), folgende Informationen: ******-yymm****** Artikelnummer, Seriennummer YY = Baujahr, mm = Monat der Produktion PIN Produktidentifikationsnummer Daten zum Trinkwarmwasser Daten zur Heizung Informationen zur Stromversorgung Spannung, Netzfrequenz, elmax, IP-Klasse) PMS Zulässiger Höchstdruck im Heizungskreis (in bar) PWS Zulässiger Höchstdruck im Trinkwarmwasserkreis (in bar) Qn HS Die Eingabe bezieht sich auf den Brennwert in Kilowatt Qn Hi Eingabe bezogen auf den Heizwert in Kilowatt
Leistung in Kilowatt BE, DE, GR, IT, PT, FR, PL Bestimmungsländer (EN 437) I2E(s), I2H, IIELL3P, II2H3P, II2Esi3P Zugelassene Gerätekategorien (EN 437) G20-20 mbar G25-25 mbar Werkseitig eingestellte(r) Gasgruppe und Gasanschlussdruck (EN 437) B23, …. C93(x) Zugelassene Abgasklassen (EN 15502) Tmax Max. Vorlauftemperatur in ° C IPX4D Elektrische Schutzart 1 SICHERHEITSHINWEISE WICHTIG Dieses Produkt ist nur zur Verwendung in Gebäuden vorgesehen. Der Hersteller Daikin haftet nicht für Schäden oder Verletzungen, die sich aus der Nichtbeachtung der Sicherheitshinweise oder aus Nachlässigkeiten während der Installation des wandmontierten Gasheizkessels Daikin EKOMBG*ABV1 und jeglichen zugehörigen Zubehörteilen ergeben. Dieses Gerät ist nicht konzipiert, um von folgenden Personengruppen einschließlich Kindern benutzt zu werden: Personen mit eingeschränkten körperlichen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder Personen mit mangelhafter Erfahrung oder Wissen, es sei denn, sie sind von einer Person, die für ihre Sicherheit verantwortlich ist, darin unterwiesen worden, wie das Gerät ordnungsgemäß zu verwenden und zu bedienen ist. Die Anweisungen sind getrennt für die verschiedenen Gewerke angegeben. Die gesamte Installation muss den geltenden lokalen technischen und sicherheitstechnischen Vorschriften sowohl im Hinblick auf die Gasinstallation, die elektrische Installation, die Rauchabzugsinstallation, die Trinkwasserinstallation als auch die Zentralheizungsinstallation entsprechen. Je nach Baujahr kann ein Daikin EKOMBG*ABV1 eine Komponente enthalten, in der Keramikfasern verarbeitet worden sind. Dies kann die Dichtung des Schauglases und das Isolationspaket der Frontplatte betreffen. Verwenden Sie immer die empfohlene persönliche Schutzausrüstung bei der Arbeit mit Keramikfasern.Daikin Europe NV 6 2 GERÄTEBESCHREIBUNG
Der wandmontierte Gasheizkessel Daikin EKOMBG*ABV1 ist ein geschlossenes Gerät. Das Gerät dient dazu, Wasser einer ZH-Installation sowie BW-Installation zu erwärmen. Die Luftzufuhr und der Verbrennungsgasabzug des EKOMBG*ABV1 können über zwei separate Rohre oder über eine konzentrische Verbindung an das Gerät angeschlossen werden. Das Gerät wurde in Kombination mit der Kombi-Durchführung getestet, aber es kann auch an Kombi-Durchführungen angeschlossen werden, die den universalen Teststandards für Kombi-Durchführungen entsprechen. Das Gerät kann bei Bedarf an einen Montagehalter, einen Rahmen mit oberem Anschluss und verschiedene Installationssets angeschlossen werden. Diese sind separat erhältlich. Die wandmontierten Gasheizkessel Daikin EKOMBG*ABV1 sind CE-zertifiziert und entsprechen der Schutzart IPX4D. Es ist möglich, das Gerät nur für die Warmwasseraufbereitung oder nur zum Heizen zu verwenden. Das System, das nicht verwendet wird, muss nicht angeschlossen werden (Siehe Abschnitt 7.2). Das Gerät wird standardmäßig für Erdgas (G25) geliefert. Ein Umbauset für Propangas (G31) ist auf Anfrage erhältlich.
Der wandmontierte Gasheizkessel Daikin EKOMBG*ABV1 ist ein aussteuernder Kessel mit einem hohen Wirkungsgrad. Das bedeutet, dass die Leistung moduliert wird, um der jeweiligen Heizanforderung optimal zu entsprechen. In den Aluminium- Wärmetauscher sind zwei separate Kupferkreisläufe integriert. Die separaten Kreisläufe für Zentralheizung und Warmwasser ermöglicht einen unabhängigen Heiz- und Warmwasseraufbereitungsbetrieb. Die Warmwasserversorgung hat Vorrang vor dem Heizbetrieb. Beide Betriebsarten können gleichzeitig ausgewählt sein. Das Gerät ist mit einer elektronischen Kesselsteuerung ausgestattet, der den Lüfter und die aussteuernde Pumpe bei jeder Heizanforderung der Heizung oder der Warmwasserversorgung betreibt, das Gasventil öffnet, die Kesselsteuerung zündet und die Flamme abhängig von der angeforderten Leistung kontinuierlich überwacht und regelt. Die Pumpe wird nur während einer Heizanforderung von der Heizung abhängig von der angeforderten Leistung betrieben.
Die Betriebsart des Geräts wird mittels eines Codes an der Wartungsanzeige des Bedienteils angezeigt. - Aus Das Gerät ist nicht in Betrieb, aber an die Stromversorgung angeschlossen. Auf Warmwasseranforderungen oder Heizanforderungen der Zentralheizung erfolgt keine Reaktion. Der Frostschutz des Geräts ist aktiv. Das bedeutet, dass die Pumpe ihren Betrieb aufnimmt und der Wärmetauscher aufgeheizt wird, wenn die Temperatur des Wassers im System zu tief sinkt. Wenn der Frostschutz aktiviert ist, wird der Code 7 angezeigt (Aufheizen des Wärmetauschers). Der Druck in der ZH-Installation kann in dieser Betriebsart auch auf der Temperaturanzeige abgelesen werden (in Bar). Standby Die LED an der Taste und wahrscheinlich auch eine der LEDs für die Warmwasser- Komfortfunktion leuchten. Das Gerät ist bereit, auf Anforderungen der Zentralheizung oder Warmwasseranforderungen zu reagieren. 0 ZH-Nachlauf Nach Beendigung des ZH-Betriebs läuft die Pumpe noch weiter. Die Pumpennachlaufzeit ist auf den in Abschnitt 7.2 aufgeführte werkseitig eingestellten Wert gesetzt. Diese Einstellung ist änderbar. Darüber hinaus wird die Pumpe automatisch 1 Mal alle 24 Stunden für 10 Sekunden betrieben, um Verstopfungen zu vermeiden. Diese automatische Einschaltung der Pumpe erfolgt zum Zeitpunkt der letzten Heizanforderung. Um diese Einstellung zu ändern, muss das Raumthermostat zur gewünschten Tageszeit für einen Moment höher eingestellt werden.Daikin Europe NV 7 1 Soll-Temperatur erreicht Die Kesselsteuerung kann die Heizanforderung temporär blockieren. Die Kesselsteuerung wird dann gestoppt. Die Blockierung erfolgt, weil die erforderliche Temperatur erreicht ist. Wenn die Temperatur ausreichend gefallen ist, wird die Blockierung aufgehoben. 2 Selbsttest Einmal alle 24 Stunden testet die Kesselsteuerung die angeschlossenen Fühler. Während des Tests führt die Steuerung keine anderen Aufgaben aus. 3 Lüftung Wenn das Gerät gestartet wird, wird der Lüfter zunächst auf seine korrekte Startumdrehungszahl gebracht. Wenn die Startumdrehungszahl erreicht ist, wird die Kesselsteuerung gezündet. Der Code 3 wird angezeigt, wenn nach dem Stopp der Kesselsteuerung ein Lüfternachlauf erfolgt. 4 Zündung Wenn der Lüfter die Startdrehzahl erreicht hat, wird die Kesselsteuerung durch elektrische Funken gezündet. Während der Zündung wird der Code 4 angezeigt. Wenn die Kesselsteuerung beim ersten Versuch nicht gezündet wird, erfolgt nach 15 Sekunden ein neuer Zündversuch. Wenn die Kesselsteuerung nach 4 Zündversuchen immer noch nicht gezündet wurde, geht die Kesselsteuerung in den Störungsmodus über. 5 ZH-Betrieb Ein Ein/Aus-Thermostat, ein OpenTherm-Thermostat, ein Außentemperaturfühler oder eine Kombination dieser Thermostate/Fühler kann an die Kesselsteuerung angeschlossen werden (siehe Abschnitt 10.2). Wenn eine Heizanforderung von einem Thermostat anliegt, nachdem der Lüfterbetrieb gestartet wurde (Code 3 ), erfolgt zunächst die Zündung (Code 4 ), und dann geht das Gerät in den ZH-Betrieb über (Code 5 ). Während des ZH-Betriebs kann die Drehzahl des Lüfters und somit die Leistung des Geräts angepasst werden, um so die Wassertemperatur der Zentralheizung gemäß der ZH-Solltemperatur zu regeln. Wenn ein Ein/Aus-Thermostat angeschlossen ist, ist dies die an der Anzeige eingestellte ZH-Solltemperatur. Falls ein OpenTherm- oder Funkthermostat angeschlossen ist, wird die ZH-Solltemperatur vom Thermostat bestimmt. Falls ein Außentemperaturfühler angeschlossen ist, wird die ZH-Solltemperatur von der in der Kesselsteuerung programmierten Heizkurve bestimmt. In den beiden letztgenannten Fällen ist die an der Anzeige eingestellte Temperatur die Höchsttemperatur. Während des ZH-Betriebs wird die ZH-Solltemperatur an des Bedienteils angezeigt. Die ZH-Solltemperatur kann zwischen 30 und 90°C eingestellt werden (siehe Abschnitt 7.1). Vorsicht: Für ein Niedertemperatursystem ist möglicherweise eine niedrigere Höchsttemperatureinstellung als die Standardeinstellung von 80°C erforderlich. Sie können während des ZH-Betriebs die Wartungstaste drücken, um die tatsächliche ZH-Solltemperatur abzulesen. Wenn die Warmwasser-Komfortfunktion eingeschaltet ist (siehe Code 7 ), wird eine OpenTherm-Heizanforderung von weniger als 40 Grad generiert. 6 Warmwasserbetrieb Die Warmwasserversorgung hat Vorrang vor dem Heizbetrieb. Wenn der Flussschalter eine Warmwasseranforderung von mehr als 2 l/min erkennt, werden jegliche ZH-Anforderungen unterbrochen. Nachdem der Lüfterbetrieb gestartet wurde (Code 3 ) und die Zündung erfolgt ist (Code 4 ) schaltet die Kesselsteuerung in den Warmwasserbetrieb (Code 6 ). Während des Warmwasserbetriebs wird die Drehzahl des Lüfters und somit die Leistung des Geräts auf der Grundlage der Warmwasser-Solltemperatur durch die Kesselsteuerung geregelt. Das Regelsystem gewährleistet, dass die Warmwasser-Solltemperatur eingehalten wird. Die Wassertemperatur kann zwischen 40°C und 65°C eingestellt werden (siehe Abschnitt 7.1). Die Warmwasser-Solltemperatur wird an des Bedienteils angezeigt. Die Standardeinstellung beträgt 60°C. Sie können während des Warmwasserbetriebs die Wartungstaste drücken, um die tatsächliche Warmwassertemperatur abzulesen.Daikin Europe NV 8 7 Aufheizen des Geräts Um schnell Warmwasser liefern zu können, verfügt das Gerät über eine so genannte Warmwasser-Komfortfunktion. Diese Funktion hält den Wärmetauscher auf der richtigen Temperatur (diese kann eingestellt werden, siehe Abschnitt 7.2). Die Warmwasser-Komfortfunktion hat folgende Einstellungen:
- Ein: ( LED ein) Die Warmwasser-Komfortfunktion des Geräts ist kontinuierlich eingeschaltet. Das Gerät liefert immer sofort Warmwasser.
- Eco: ( LED ein) Die Warmwasser-Komfortfunktion des Geräts ist selbstlernend. Das Gerät passt das Warmwasser-Nutzungsprofil an. Das bedeutet, dass der Wärmetauscher nachts oder bei längerer Abwesenheit nicht warmgehalten wird.
- Aus: (Beide LEDs aus) Der Wärmetauscher wird nicht warmgehalten. Das bedeutet, dass die Bereitstellung des Warmwassers etwas Zeit erfordert. Wenn das Warmwasser nicht schnell bereitgestellt werden muss, kann die Warmwasser- Komfortfunktion deaktiviert werden. In den Einstellungen "Ein" und "Eco" erfüllt das Gerät die Anforderungen der Gaskeur (Gasinspektion) CW-Normen.
2.4 PC-Bedienoberfläche
Die Kesselsteuerung ist mit einer Bedienoberfläche für einen PC ausgestattet. Ein PC kann mittels eines speziellen Dongles und der zugehörigen Software mit dem ZH-Kessel kommunizieren. Diese Funktion ermöglicht Ihnen, das Verhalten der Kesselsteuerung, des Geräts und der Heizinstallation über einen längeren Zeitraum zu verfolgen.
Die Kesselsteuerung verfügt über eine Option, um das Gerät in einen Testmodus zu versetzen. Die Aktivierung eines Testprogramms führt zur Einschaltung des Geräts mit einer festgelegten Lüfterdrehzahl pro Minute, die nicht durch die Regelungsfunktionen verändert werden kann. Die Sicherheitsfunktionen bleiben aktiv. Das Testprogramm wird durch gleichzeitige Betätigung von und beendet. Testprogramme Beschreibung des Programms Tastenkombination Displayanzeige Brenner ein mit minimaler BW- Leistung (siehe Parameter d, Abschnitt 7.2) und "L" Brenner ein mit eingestellter maximaler ZH-Leistung (siehe Parameter 3, Abschnitt 7.2) und (1x) "h" Brenner ein mit eingestellter maximaler BW-Leistung (siehe Parameter 3, Abschnitt 7.2) und (2x) "H" Ausschaltung des Testprogramms und Aktuelle Betriebssituation
Während der Testmodus können folgende Daten gelesen werden:
- Durch Drücken der Taste + kontinuierlich im Display die CH Wasserdruck wird angezeigt.
- Durch Drücken der Taste - ständig in der Anzeige der Ionisationsstrom gezeigt.
- Das Gerät mit einer Frostschutzfunktion ausgestattet, um ein Einfrieren des Geräts zu verhindern. Wenn die Temperatur des Wärmetauschers zu tief sinkt, wird der Pumpenbetrieb gestartet, bis die Temperatur des Wärmetauschers hoch genug ist. Wenn der Frostschutz aktiviert ist, wird der Code 7 angezeigt (Aufheizen des Wärmetauschers).
- Wenn die Installation (oder ein Teil hiervon) einfrieren kann, sollte die kälteste Stelle mit einem (externen) Frostschutzthermostat an der Rückleitung ausgestattet werden. Dieses muss gemäß dem Schaltplan angeschlossen werden (siehe Abschnitt 10.2).
Hinweis Wenn das Gerät ausgeschaltet ist ( - in der Wartungsanzeige), bleibt die Frostschutzfunktion des Geräts aktiv. Eine Aufwärmanforderung von einem (externen) Frostschutzthermostat wird jedoch ignoriert.Daikin Europe NV 9 3 HAUPTKOMPONENTEN
Luftzufuhr (nur bei Verwendung des Doppelrohr- Rauchabzugssystems)
Kesselsteuerung (inkl. Bedienteil)
Konzentrischer Rauchgas/Luftzufuhr-Adapter
Anschlussblock/Anschlussleiste X4
Fühler S2 (Rücklauf)
Kondensatablaufwanne
Drucksensor Zentralheizung
230 V-Anschlusskabel mit geerdetem Stecker
Bedienteil und Anzeige
Ionisierungs-/Zündstift
Position der DatenplatteDaikin Europe NV 10
Beschreibung Artikelnummer
Außentemperaturfühler EKOSK1AA
Verbrennungsgasadapter, konzentrisch Ø80x125 EKHY090717
Verbrennungsgasadapter, parallel 80 mm
(1) Dieses Set enthält ein Gasventil, das der EN 331 mit den folgenden Spezifikationen entspricht:
- Stellen Sie sicher, dass das Ventil die Anforderungen der Anwendung erfüllt
- Verwenden Sie das Gasventil nicht bei sichtbaren Schäden
- Nehmen Sie keine Änderungen am Ventil vor
- Die im Lieferumfang des Ventils enthaltenen Anweisungen müssen befolgt werden
- Die lokale Gesetzgebung muss eingehalten werdenDaikin Europe NV 11 4 INSTALLATION
4.1 Abmessungen der Anlage
Gerät mit nach unten angeschlossenen Rohrleitungen:
Gerät + Wandmontageleiste A = Zulauf ZH G ¾” (außen) B = Rücklauf ZH G ¾” (außen) C = Gas G ½” (innen) D = Kaltwasser R ½” E = Warmwasser R ½” F = Kondensatauslass Ø dn25 (flexibel)
710 mm EKOMBG33ABV1 Z = Verbrennungsgasauslass/ Lufteinlass Ø60/100 (konzentrisch)Daikin Europe NV 12
Gerät angeschlossen an B-Pack:
Gerät + B-Pack A = Zulauf ZH G ¾” (außen) B = Rücklauf ZH G ¾” (außen) C = Gas G ½” (innen) D = Kaltwassert R ½” E = Warmwasser R ½” F = Kondensatauslass Ø dn25 (flexibel)
890 mm EKOMBG33ABV1 Z = Verbrennungsgasauslass/ Lufteinlass Ø60/100 (konzentrisch)Daikin Europe NV 13
4.2 Installationsort
Das Gerät kann an einer Wand mit ausreichender Tragkraft montiert werden. Bei leichten Wandkonstruktionen besteht die Gefahr von Resonanzgeräuschen. Innerhalb von 1 Meter Entfernung zum Gerät muss sich eine geerdete Netzsteckdose befinden. Um das Einfrieren des Kondensatauslasses zu verhindern, muss das Gerät in einem frostfreien Raum installiert werden. Gewährleisten Sie, dass ein Freiraum von mindestens 2 cm neben dem Kessel vorhanden ist. Aufgrund der Gefahr des Gassengens ist kein Freiraum erforderlich.
WICHTIG Das Gerät darf nicht an einem Ort installiert werden, an dem Arbeiten mit aggressiven oder korrosiven Gasen wie etwa Haarspray ausgeführt werden.
4.2.1 Installation in einem Küchenschrank
Das Gerät kann zwischen zwei Küchenschränken oder in einem Küchenschrank installiert werden. Stellen Sie sicher, dass oben und unten eine ausreichende Belüftung gewährleistet ist. Wenn das Gerät in einem Küchenschrank installiert wird, sind Belüftungsöffnungen von mindestens 50 cm
4.2.2 Entfernen des Abdeckblechs und der Frontabdeckung
Für verschiedene Eingriffe am Gerät müssen das Abdeckblech und die Frontabdeckung vom Gerät entfernt werden, falls diese installiert wurden. Gehen Sie hierzu wie folgt vor:
- Falls Sie das Abdeckblech (A) verwenden, entfernen Sie es von der Gerätefront.
- Lösen Sie die beiden Schrauben (1) hinter dem Anzeigefenster.
- Ziehen Sie die Unterseite der Frontabdeckung (2) nach vorn.Daikin Europe NV 14
Der Kessel kann folgendermaßen an der Wand angehangen werden:
- mittels der Wandaufhängeleiste und dem Anschlusskit EKVK4AA.
- mittels eines B-Packs einschließlich Ausdehnungsgefäß und eines Anschluss- Bausatzes.
4.3.1 Montage der Aufhängeleiste und des Montagehalters
- Stellen Sie sicher, dass die Wandkonstruktion für die Aufhängung des Kessels geeignet ist.
- Bohren Sie die Löcher für die Aufhängeleiste und den Anschluss-Bausatz mit Hilfe der mit dem Kessel mitgelieferten Bohrschablone.
- Montieren Sie die Aufhängeleiste und den Montagehalter horizontal an der Wand mittels der zugehörigen Befestigungsmaterialien.
- Bringen Sie die Einfüllleitung an den Anschlüssen des Rückleitungs- und Kaltwasser-Anschlussstutzens gemäß der Instalaltionsanleitung des Anschluss-Bausatzes an.
- Der Kessel kann jetzt an der Aufhängeleiste montiert werden, indem gleichzeitig die Rohre des Kessels in die Ventile im Montagehalter eingeschoben werden.
- Stellen Sie sicher, dass die Wandkonstruktion für die Aufhängung des Kessels und des B-Packs geeignet ist.
- Bohren Sie die Löcher für den B-Pack-Bausatz mit Hilfe der mit dem Kessel mitgelieferten Bohrschablone.
- Montieren Sie den B-Pack mittels der zugehörigen Befestigungsmaterialien an der Wand.
- Bringen Sie den Montagehalter wie in dem im Lieferumfang des B-Packs enthaltenen Handbuch beschrieben am Rahmen an.
- Schließen Sie den flexiblen Schlauch am Ausdehnungsgefäß und den Anschluss am Rückschlagventil an. Stellen Sie sicher, dass die Dichtungsringe eingesetzt sind!
- Bringen Sie die Einfüllleitung an den Anschlüssen des Rückleitungs- und Kaltwasser-Anschlussstutzens gemäß der Instalaltionsanleitung des Anschluss-Bausatzes an.
- Der Kessel kann jetzt am B-Pack montiert werden, indem gleichzeitig die Rohre des Kessels in die Ventile im Montagehalter eingeschoben werden.Daikin Europe NV 15
4.3.3 Montage des Geräts
1. Packen Sie das Gerät aus.
2. Überprüfen Sie den Verpackungsinhalt auf Vollständigkeit:
- Installationsanleitung
3. Überprüfen Sie das Gerät auf Beschädigungen: Melden Sie festgestellte
Schäden unmittelbar dem Lieferanten.
4. Installieren Sie die Aufhängeleiste.
5. Überprüfen Sie, ob die Druckringe gerade in den Kupplungen des
Montagehalters positioniert sind.
6. Positionieren Sie das Gerät: Schieben Sie es von oben nach unten über die
Aufhängeleiste (B). Stellen Sie sicher, dass die Rohrleitungen gleichzeitig in die Druckringverbindungen gleiten.
7. Ziehen Sie die Druckringverbindungen am Montagehalter fest.
Die Nippel und Rohrleitungen dürfen sich nicht mitdrehen!
8. Öffnen Sie die Anzeigeabdeckung, lösen Sie die beiden Schrauben links und
rechts an der Anzeige und entfernen Sie dann die Frontabdeckung.
9. Montieren Sie den Schlauch (D) am Auslass des Siphons.
10. Füllen Sie den Siphon mit Wasser und schieben Sie ihn so weit wie möglich
auf den Kondensatauslassanschluss (E) unten am Gerät auf.
11. Dichten Sie den Schlauch (D) des Siphons, falls möglich zusammen mit dem
Überlaufrohr der Einlasskombination und dem Überdruckventil, über die offene Verbindung (F) im Abwasserrohr ab.
12. Montieren Sie die Luftzufuhr und den Brenngasauslass (siehe Abschnitt 5.6).
13. Montieren Sie die Abdeckung und ziehen Sie die beiden Schrauben links und
rechts an der Anzeige fest. Schließen Sie dann die Anzeigeabdeckung.
Hängen Sie die umgebaute Oberkante der Abdeckplatte an den Unterlegscheiben an der Unterseite des Geräts ein und schieben Sie die Abdeckplatte so weit wie möglich nach hinten. Gefahr: Verbrennungsgefahr Bei hohen Vorlaufwassersollwerten für Raumheizung (hoher fester Sollwert oder hoher witterungsgeführter Sollwert bei niedrigen Umgebungstemperaturen) kann der Wärmetauscher des Kessels sehr heiß werden, zum Beispiel 70°C. Achten Sie darauf, dass bei einer Warmwasserentnahme das Wasser anfängliche eine höhere als die angeforderte Wassertemperatur haben kann. In diesem Fall wird empfohlen, ein Thermostatventil zu installieren, um Verbrühungen zu verhindern. Gehen Sie dabei nach dem folgenden Schema vor.
a=Kessel, b=BW vom Kessel, c= Kaltwassereinlass, d=Dusche, e=Thermostatventil (bauseitig zu liefern)Daikin Europe NV 16 5 ANSCHLIEßEN
5.1 Anschließen der ZH-Installation
1. Spülen Sie die ZH-Installation sorgfältig aus.
2. Bringen Sie das Zuleitungsrohr (A) und das Rückleitungsrohr (B) am Anschluss-
3. Alle Rohrleitungen dürfen nur bei ausgeschalteter Stromzufuhr montiert werden,
um elektrische Schläge zu vermeiden.
4. Die vorhandenen Anschlüsse dürfen nicht verdreht werden, um Leckagen zu
Die ZH-Installation muss ausgestattet werden mit:
- einem Füll-/Ablasshahn (A) in der Rückleitung direkt unterhalb des Geräts.
- einem Ablasshahn am untersten Punkt der Installation.
- einem Überdruckventil (B) von 3 Bar im Zuleitungsrohr in einem Abstand von nicht mehr als 500 mm vom Gerät. Zwischen dem Gerät und dem Überdruckventil darf sich kein anderes Ventil und keine Verengung befinden.
- Ein Ausdehnungsgefäß in der Rückleitung (im B-Pack oder in der Installation).
- einem Rückschlagventil, wenn Rohr nach oben führen, innerhalb kurzer Entfernung zum Gerät. Dies verhindert das Auftreten eines Thermosiphon-Effekts während der Betätigung eines Wasserhahns (ein nicht federangetriebenes Rückschlagventil; das Ventil muss vertikal montiert werden).
5.1.1 Thermostat-Heizkörperhähne
Wenn alle Heizkörper mit Thermostat- oder Kabel-Heizkörperhähnen ausgestattet sind, muss eine minimale Wasserzirkulation gewährleistet sein. Siehe Abschnitt 7.3.
5.1.2 Fußbodenheizung
Fußbodenheizung mit Pumpe Wenn ein Fußbodenheizungssystem nicht hydraulisch neutral ist, kann die Fußbodenheizungspumpe eine unerwünschte Zirkulation über den ZH-Kessel erzeugen. Für eine ordnungsgemäße Funktionsweise der Warmwasseraufbereitung muss eine unerwünschte Zirkulation über den ZH-Kessel vermieden werden. Schließen Sie ein Fußbodenheizungssystem indirekt hydraulisch neutral an oder rüsten Sie die Installation mit einem 2-Wege-Ventilsatz (230 V ~) (E) aus. Wenn die Fußbodenheizungspumpe Wärme über die Rückleitung des Kessels absorbiert, kann die unerwünschte Zirkulation mittels eines Rückschlagventils (D) vermieden werden. Stellen Sie eine minimale Wasserzirkulation sicher. Siehe Abschnitt 7.3. Anschlussdiagramm für die Fußbodenheizung A. ZH-Kessel B. ZH-Pumpe C. Thermostatisches Rückschlagventil D. Federangetriebenes Rückschlagventil E. Elektrisches Ventil (230 V ~) F. Radiatoren G. Raum-/Uhr-Thermostat H. Maximum-ThermostatDaikin Europe NV 17 Fußbodenheizung ohne Pumpe Schließen Sie das Fußbodenheizungssystem (D) an und stellen Sie die maximale ZH- Solltemperatur des ZH-Kessels entsprechend der jeweiligen Systembedingungen ein. Montieren Sie ein Klemmenthermostat (A) am Zuleitungsrohr unterhalb des ZH- Kessels. Das Klemmenthermostat mit Blindkappe muss auf eine maximale Zufuhrtemperatur von 55°C eingestellt werden. Bringen Sie das Ein/Aus-Thermostat (B) an und schließen Sie es in Serie mit dem Klemmenthermostat an. Der Kessel muss an X4 - 6/7 angeschlossen werden. In dieser Situation wird die Pumpe im Kessel verwendet, um den Druckverlust des Fußbodenheizungssystems zu überbrücken. Mit Hilfe des Druckverlustdiagramms in Abschnitt 7.4 kann der maximale Druckverlust des Fußbodenheizungssystems ermittelt werden. Stellen Sie eine minimale Wasserzirkulation sicher. Siehe Abschnitt 7.3. Bei einem Fußbodenheizungssystem ohne Pumpe wird die Änderung der folgenden Parametereinstellungen empfohlen. Parameter o von 0 in 3. Parameter P von 5 in 2. Parameter 3 muss auch auf den minimalen Wert oder auf Übertragungsverlust des Gebäudes, siehe Abschnitt 7.3.
5.1.3 Aufteilen der ZH-Installation in Gruppen bei zusätzlichen
Wärmequellen Funktionsprinzip Wenn das Raumthermostat den Kessel aufgrund einer anderen Wärmequelle ausschaltet, können die anderen Räume abkühlen. Dieses Problem kann durch Aufteilen der ZH-Installation in zwei Gruppen behoben werden. Die Gruppe mit der externen Wärmequelle (Z2) kann mittels eines elektrischen Absperrventils vom Hauptkreislauf getrennt werden. Beide Gruppen werden mit ihrem eigenen Raumthermostat ausgestattet. Hinweis: Die Regelung mit einer "externen Wärmequelle" kann nur angewandt werden, wenn kein weiterer externer Kessel aufgeheizt werden muss (Installationstyp 1). Installationsanleitung
1. Installieren Sie das Ventil in Übereinstimmung mit dem Anschlussdiagramm.
2. Schließen Sie das Raumthermostat der Gruppe 1 an X4 – 6/7 an.
3. Schließen Sie das Raumthermostat der Gruppe 2 an X4 – 11/12 an.
4. Ändern Sie Parameter A (siehe Parametereinstellungen über den Wartungscode
Abschnitt 7.2). Hinweis: Das Raumthermostat in Gruppe 1 MUSS ein Ein/Aus-Thermostat sein. Das Raumthermostat in Gruppe 2 kann ein OpenTherm-Thermostat oder ein Ein/Aus- Thermostat sein. Anschlussdiagramm für die Regelung "Externe Wärmequelle" A. ZH-Kessel B. Elektrisches Absperrventil 230 V ~ C. Radiatoren T1. Raumthermostat Gruppe 1 T2. Raumthermostat Gruppe 2 Z1. Gruppe 1 Z2. Gruppe 2Daikin Europe NV 18
5.2 Anschließen der BW-Installation
1. Spülen Sie die Installation sorgfältig aus.
2. Montieren Sie bei Bedarf eine Einlasskombination.
3. Montieren Sie das Kaltwasserrohr (D) und Warmwasserrohr (C) am Anschluss-
- Wenn das Gerät nur für die Warmwasserbereitung verwendet wird, kann die Heizfunktion mittels des Wartungscodes an des Bedienteils deaktiviert werden. Die ZH-Installation muss nicht angeschlossen oder gefüllt werden.
- Wenn das Gerät im Winter abgeschaltet und von der Stromversorgung getrennt wird, muss das Sanitärwasser abgelassen werden, um ein Einfrieren des Geräts zu verhindern. Trennen Sie hierzu die Warmwasseranschlüsse direkt unten am Gerät. Bei alten Installationen oder Warmwasserkreisläufen, die kleine Partikel enthalten können, installieren Sie einen Filter im Warmwasserkreislauf. Diese Verschmutzungen können während des Warmwasserbetriebs zu Störungen führen.
Widerstandsdiagramm - Warmwasserkreislauf
X. Wasserleitungsdruck (Bar)
Y. Durchflussmenge (l/min, Toleranz ± 10%)Daikin Europe NV 19
5.3 Elektronischer Anschluss
VORSICHT Innerhalb von 1 m Entfernung vom Gerät muss sich eine geerdete Sicherheitssteckdose befinden. Die Steckdose muss leicht zugänglich sein. Wenn Sie das Gerät an einem feuchten Ort installieren, ist eine feste Verbindung mittels eines allpoligen Hauptschalters mit einem minimalen Kontaktabstand von 3 mm obligatorisch. Wenn das Stromversorgungskabel beschädigt ist oder aus einem anderen Grund ersetzt werden muss, muss das Ersatz- Stromversorgungskabel beim Hersteller oder einem von ihm zugelassenen Händler bestellt werden. Wenden Sie sich im Zweifelsfall an den Hersteller oder an einen von ihm zugelassenen Händler.
1. Ziehen Sie vor jeglichen Arbeiten am Stromkreis den Stecker aus der Steckdose.
2. Falls eine Abdeckplatte (A) vorhanden ist, entfernen Sie es von der Gerätefront.
3. Lösen Sie die beiden Schrauben (1) hinter dem Anzeigefenster.
4. Schieben Sie die Unterseite der Frontabdeckung (2) nach vorn und entfernen Sie
5. Ziehen Sie die Kesselsteuerung nach vorne. Die Kesselsteuerung kippt bei diesem
6. Ziehen Sie den Abschnitt 10.2 zu Rate, um die Anschlüsse vorzunehmen.
7. Nachdem die erforderlichen Anschlüsse vorgenommen wurden, schieben Sie die
Kesselsteuerung wieder in das Gerät und bringen Sie ggf. die Abdeckplatte wieder an.
8. Nachdem die erforderlichen Anschlüsse vorgenommen wurden, schließen Sie das
Gerät wieder an der geerdeten Steckdose an.
Temperaturregelung Anschluss X4 Kommentare Raumthermostat Ein/Aus
Modulierendes Thermostat mit Komfortfunktion aktiv
Außentemperaturfühler
Frostschutzthermostat
5.4 Anschließen des Raumthermostats
5.4.1 Raumthermostat Ein/Aus
1. Schließen Sie das Raumthermostat an (siehe Abschnitt 10.1).
2. Setzen Sie bei Bedarf die Rückkopplungsfestigkeit des Raumthermostats auf 0,1 A.
Messen Sie im Zweifelsfall den elektrischen Strom und stellen Sie den Wert dann entsprechend ein. Der maximale Widerstand der Thermostatleitung und des Raumthermostats beträgt insgesamt 15 Ohm.
5.4.2 Modulierendes Raumthermostat, Open Therm-Thermostat
Das Gerät ist für den Anschluss eines modulierenden Raumthermostats in Übereinstimmung mit dem OpenTherm-Kommunikationsprotokoll geeignet. Die wichtigste Funktion des modulierenden Raumthermostats ist die Berechnung der Eingangstemperatur für die Soll-Raumtemperatur, um eine optimale Nutzung der Modulation zu gewährleisten. Bei jeder Heizanforderung wird die erforderliche Eingangstemperatur an der Anzeige des Geräts angezeigt. Schließen Sie das modulierende Raumthermostat an (siehe Abschnitt 10.1). Wenn Sie die Ein/Aus-Schalter-Funktion des OpenTherm-Thermostats für für Warmwasser verwenden möchten, muss die Warmwasser-Komfortfunktion auf "Eco" oder "Ein" eingestellt sein. Weitere Informationen finden Sie im Handbuch des Raumthermostats.
5.4.3 Modulierendes Funk-Raumthermostat
Der ZH-Kessel EKOMBG*ABV1 kann drahtlos ohne Sende-/Empfangsmodul mit den Honeywell Raumthermostaten T87RF1003 Round RF, DTS92 und CMS927 kommunizieren. Der ZH-Kessel und das Raumthermostat müssen aufeinander abgestimmt werden:
- Drücken Sie ca. 5 Sekunden lang die Reset-Taste des Geräts, um das Menü "Funk- Raumthermostat" aufzurufen.
- Einer der folgenden Codes wird an der Anzeige des Geräts angezeigt:
1. rF und L / - : Die Anzeige über der Taste zeigt im Wechsel L und –.
rote LED : blinkend Der ZH-Kessel und das Raumthermostat wurden nicht aufeinander abgestimmt. Ein Gerät in diesem Betriebszustand kann mittels der Methode des entsprechenden Raumthermostats verbunden werden. Die Methode zur Abstimmung der Geräte aufeinander hängt vom Raumthermostattyp ab und ist in der Installations- und Bedienungsanleitung des drahtlosen Raumthermostats.
2. rF und L / 1 : Die Anzeige über der Taste zeigt im Wechsel L und 1.
rote LED : aus Der ZH-Kessel und das Raumthermostat wurden bereits aufeinander abgestimmt. Es ist bereits eine Verbindung zu einem Funk-Raumthermostat vorhanden. Um eine neue Verbindung zu erstellen, muss die vorhandene Verbindung entfernt werden. Siehe: Aufheben der Zuweisung eines Funk-Raumthermostats zum ZH-Kessel.
- Drücken Sie die Reset-Taste , um das Menü "Funk-Raumthermostat" zu verlassen, oder warten Sie 1 Minute. Testen der Verbindung zwischen dem Gerät und dem Funk-Raumthermostat
1. Drücken Sie ca. 5 Sekunden lang die Reset-Taste des Geräts, um das
Menü "Funk-Raumthermostat" der Kesselsteuerung aufzurufen.
2. Drücken Sie die Wartungstaste 1x. An der Anzeige über der Taste
wird ein t angezeigt.
3. Versetzen Sie das Raumthermostat in den Testmodus (siehe Installations-
und Bedienungsanleitung des Raumthermostats).
4. Die rote LED über der Reset-Taste blinkt, wenn die Gerätezuweisung
korrekt durchgeführt wurde.
5. Drücken Sie die Reset-Taste des Geräts, um das Menü "Funk-
Raumthermostat" der Kesselsteuerung zu verlassen. Der Testmodus wird automatisch 1 Minute nach Empfang der letzten Testmeldung des Funk- Raumthermostats beendet.Daikin Europe NV 21 Aufheben der Zuweisung eines Funk-Raumthermostats zum ZH-Kessel.
- Drücken Sie ca. 5 Sekunden lang die Reset-Taste des Geräts, um das Menü "Funk-Raumthermostat" des ZH-Kessels aufzurufen.
- Drücken Sie die Wartungstaste 2x. An der Anzeige über der Taste wird ein C angezeigt.
- Drücken Sie die Reset-Taste des Geräts erneut, um die vorhandenen Zuweisungen aufzuheben. An der Anzeige des Geräts wird wieder rF und ein blinkendes L / - angezeigt. Bei Bedarf kann dem Gerät erneut ein Funk- Raumthermostat zugewiesen werden.
- Drücken Sie die Reset-Taste des Geräts, um das Menü "Funk- Raumthermostat" zu verlassen, oder warten Sie 1 Minute.
5.4.4 Außentemperaturfühler
Das Gerät ist mit einer Verbindung für einen Außentemperaturfühler ausgestattet. Der Außentemperaturfühler sollte in Verbindung mit einem Ein/Aus- Raumthermostat verwendet werden. Prinzipiell kann jedes Ein/Aus-Raumthermostat mit einem Außentemperaturfühler kombiniert werden. Bei Anforderung durch das Raumthermostat heizt der Kessel, bis die für den Kessel festgelegte Höchsttemperatur erreicht ist. Diese maximale Solltemperatur wird automatisch über den Außentemperaturfühler in Übereinstimmung mit der im Kessel festgelegten Heizkurve reguliert. Schließen Sie den Außentemperaturfühler an (siehe Abschnitt 10.1). Informationen zur Einstellung der Heizkurve finden Sie unter "Witterungsgeführte Regelung" (siehe Abschnitt 7.2).
5.5 Anschließen der Gasleitung
1. Schließen Sie das Gasventil mit einer entsprechenden Dichtugn direkt am 1/2"
Gasanschluss des Anschluss-Bausatzes an.
2. Bringen Sie ein Gassieb in der Leitung zum Gerät an, wenn das Gas
möglicherweise kontaminiert ist.
3. Schließen Sie das Gasrohr mittels einer entsprechenden Dichtung am
4. Überprüfen Sie die gasführenden Teile auf Undichtigkeiten bei einem Druck
5. Die Gasleitung sollte druckfrei montiert werden.Daikin Europe NV 22
5.6 Abzug- und Luftzufuhrkanal
Zur Verwendung des Materials für den Abzug- und Luftzufuhrkanal, siehe Handbuch zu den Materialien. Wenden Sie sich an den Hersteller der jeweiligen Materialien für den Abzug- und Luftzufuhrkanal, wenn Sie umfassende technische Angaben und eine spezifische Montageanleitung benötigen.
Achten Sie darauf, dass die Rohrstutzen für die Materialien des Abzug- und Luftzufuhrkanals ordnungsgemäß abgedichtet sind. Eine unsachgemäße Befestigung des Abzug- und Luftzufuhrkanals kann Gefahren hervorrufen oder zu Verletzungen führen. Kontrollen Sie alle Komponenten des Abzugssystems auf Dichtigkeit. Verwenden Sie für die Montage des Abzugssystems keine normalen oder selbstschneidenden Parker-Schrauben, da es dadurch undicht werden kann. Verwenden Sie für die Montage des Leitungssystems keinerlei Fett. Verwenden Sie stattdessen Wasser. Die Dichtungsgummis können durch das aufgetragene Fett beeinträchtigt werden. Mischen Sie keine Komponenten, Materialien oder Kupplungen unterschiedlicher Hersteller.
5.6.1 Konzentrischer Anschluss 60/100
Der Kessel ist mit einem Rauchgasadapter ausgestattet, der für den Anschluss an ein konzentrisches Rauchgasabzugssystem mit einem Durchmesser von 60/100 geeignet ist. Passen Sie das konzentrische Rohrende vorsichtig in den Adapter ein. Die integrierten Dichtungen gewährleisten einen luftdichten Abschluss.
5.6.2 Konzentrischer Anschluss 80/125
Bei Bedarf kann der 60/100 Rauchgasadapter durch eine Version für ein Rauchgas- Abzugssystem mit einem Durchmesser von 80/125 ersetzt werden.
1. Befolgen Sie die mit dem Adaptersatz 80/125 mitgelieferte Anleitung.
2. Passen Sie das konzentrische Ende der Leitung vorsichtig in den Adapter ein.
Die integrierten Dichtungen gewährleisten einen luftdichten Abschluss.
5.6.3 Paralleler Anschluss 80/80
Bei Bedarf kann der 60/100 Rauchgasadapter durch eine Version für ein paralleles Abzugssystem (2 Rohre) einem Durchmesser von 80 mm ersetzt werden.
1. Befolgen Sie die mit dem Adaptersatz 80 mitgelieferte Anleitung.
2. Montieren Sie die Rohre für die Luftzufuhr und das Rauchgas vorsichtig in der
Öffnung des Lufteinlasses und des Rauchgasadapters des Geräts. Die integrierten Dichtungen gewährleisten einen luftdichten Abschluss. Achten Sie darauf, die Anschlüsse nicht zu verwechseln.Daikin Europe NV 23
Beachten Sie bitte, dass nicht alle nachfolgend beschriebenen Rauchgasabzugskonfigurationen in allen Ländern zugelassen sind. Beachten Sie daher vor der Installation die örtlichen Rechtsvorschriften.
Die Zeichnungen oben sind Beispiele und können in Details abweichen.
Erklärung der Abgasanlagen CE-Kategorie B23 Ein Abzug, der die Verbrennungsprodukte aus dem Raum, in dem sich das Gerät befindet, ableitet. Die Verbrennungsluft wird direkt aus dem Raum abgezogen. Achten Sie darauf, dass der Lufteinlass geöffnet ist und den Anforderungen entspricht B33 Ein Abzugssystem, das mit einem herkömmlichen Leitungssystem verbunden ist. Dieses herkömmliche Leitungssystem beinhaltet eine einzelnen Saugabzug. Alle unter Druck stehenden Teile des Geräts, in denen sich Verbrennungsprodukte befinden, sind von Geräteteilen, mit denen Verbrennungsluft zugeführt wird, vollständig eingeschlossen. Verbrennungsluft aus dem Raum wird über einen konzentrischen Kanal, der das Rauchgas einschließt, in das Gerät eingesaugt. Die Luft dringt durch festgelegte Öffnungen in der Oberfläche des Kanals ein. Achten Sie darauf, dass der Lufteinlass geöffnet ist und den Anforderungen entspricht C13 Horizontale Abgasanlage. Auslass in der Außenwand. Die Einlassöffnung für die Luftzufuhr liegt in derselben Druckzone wie der Auslass Beispiel: Ein Mauerdurchlass durch die Fassade. C33 Vertikale Abgasanlage. Rauchgasabzug über das Dach. Die Einlassöffnung für die Luftzufuhr liegt in derselben Druckzone wie der Auslass Beispiel: Ein Auslass auf dem Dach. C43 Gemeinsamer Luftzufuhr- und Rauchgas-Ausblasstutzen (CLV-System) Doppelrohr oder konzentrisches Rohr
C53 Separate Luftzufuhr und separater Rauchgas-Ausblasstutzen. Auslass in verschiedene Druckzonen
C63 Frei auf dem Markt erhältliches Abzugsmaterial mit CE-Kennzeichnung Nicht die Abzugsmaterialien verschiedener Hersteller vermischen. C83 Gemeinsamer Luftzufuhr- und Rauchgas-Ausblasstutzen (CLV-System) Auslass in verschiedene Druckzonen Nur als Doppelrohrsystem C93 Luftzufuhr- und Rauchgas-Ausblasstutzen in Schaft oder kanalisiert: Konzentrisch. Luftzufuhr aus bestehendem Kanal. Rauchgasabzug über das Dach. Luftzufuhr und Rauchgasabzug liegen in derselben Druckzone. Konzentrische Abzugssysteme zwischen Kessel und dem Kanal.Daikin Europe NV 24
Die folgenden Abzugsmaterialien können bei Daikin bestellt werden. Besuchen Sie bitte auch die Website fluegas.daikin.eu C13 Art.nr. Beschreibung EKFGP2978 Wandanschlusssatz PP/GLV 60/100 EKFGP4651 Erweiterung PP/GLV 60/100 x 500mm EKFGP4652 Erweiterung PP/GLV 60/100 x 1000mm EKFGP4660 Bogen PP/GLV 60/100 90° EKFGP4661 Bogen PP/GLV 60/100 45° EKFGP2977 Wandanschlusssatz niedriges Profil PP/GLV 60/100 EKFGP4664 Bogen PP/GLV 60/100 30° EKFGP4631 Wandhalterung Ø100 EKFGP4667 Mess-T-Stück mit Inspektionsplatte PP/GLV 60/100
C33 Art.nr. Beschreibung EKFGP4631 Wandhalterung Ø100 EKFGP4651 Erweiterung PP/GLV 60/100 x 500mm EKFGP4652 Erweiterung PP/GLV 60/100 x 1000mm EKFGP4660 Bogen PP/GLV 60/100 90° EKFGP4661 Bogen PP/GLV 60/100 45° EKFGP4664 Bogen PP/GLV 60/100 30° EKFGP4667 Mess-T-Stück mit Inspektionsplatte PP/GLV 60/100 EKFGP6837 Dachanschluss PP/GLV 60/100 AR460
C53 Art.nr. Beschreibung EKFGP4651 Erweiterung PP/GLV 60/100 x 500mm EKFGP4652 Erweiterung PP/GLV 60/100 x 1000mm EKFGP6837 Dachanschluss PP/GLV 60/100 AR460 EKFGW4085 Bogen PP 80 90° EKFGW4086 Bogen PP 80 45° EKFGV1102 Kaminanschlusssatz 60/100 Luftzufuhr Ø80 C53 EKFGP4660 Bogen PP/GLV 60/100 90° EKFGP4661 Bogen PP/GLV 60/100 45° EKFGP4664 Bogen PP/GLV 60/100 30° EKFGP4667 Mess-T-Stück mit Inspektionsplatte PP/GLV 60/100 EKFGP4631 Wandhalterung Ø100 EKFGW4001 Verlängerung PP 80x500 EKFGW4002 Verlängerung PP 80x1000 EKFGW4004 Verlängerung PP 80x2000Daikin Europe NV 25 C93 Art.nr. Beschreibung EKFGP4678 Kaminanschluss 60/100 EKFGP1856 Flex. Kit PP Ø60-80 EKFGP6340 Verlängerung flex. PP 80 L=10 m EKFGP6344 Verlängerung flex. PP 80 L=15 m EKFGP6341 Verlängerung flex. PP 80 L=25 m EKFGP6342 Verlängerung flex. PP 80 L=50 m EKFGP6324 Anschluss flex.-flex. PP 80 EKFGP4664 Bogen PP/GLV 60/100 30° EKFGP4661 Bogen PP/GLV 60/100 45° EKFGP4660 Bogen PP/GLV 60/100 90° EKFGP6333 Distanzstück PP 80-100 EKFGP4667 Mess-T-Stück mit Inspektionsplatte PP/GLV 60/100 EKFGP4631 Wandhalterung Ø100 EKFGP4651 Erweiterung PP/GLV 60/100 x 500mmDaikin Europe NV 26
5.9 Anschluss an eine Abgasanlage ohne Lufteinlass (B23, B33)
- Achten Sie darauf, dass der Kesselraum den behördlichen Vorschriften zum Anschluss einer Abgasanlage gemäß B23 oder B33 entspricht
- Beim Anschluss des Kessels an eine Abgasanlage gemäß B23 oder B33 entspricht die Schutzart IP20 und nicht IP44
6. Schieben Sie die Verbrennungsgas-Auslassrohre ineinander.
Vom Gerät aus muss jedes Rohr in das vorige Rohr geschoben werden. Montieren Sie ein nicht vertikales Verbrennungsgas-Auslassrohr geneigt zum Gerät (min. 5 mm/m).
5.9.1 Zulässige Rohrlängen von parallelen Luftzufuhr- und Verbrennungsgas-
Rohrsystemen Zulässige Rohrlängen für B23 und B33 bei Verwendung von Ø80mm
5.10 Anschluss an eine abgedichtete Abgasanlage.
Mit zunehmendem Widerstand des Verbrennungsgasrohrs und der Luftzufuhrrohre nimmt die Leistung des Geräts ab. Die maximal zulässige Leistungsabnahme beträgt 5%. Der Widerstand der Luftzufuhr und des Verbrennungsgasauslasses hängt von der Länge, dem Durchmesser und allen Komponenten des Rohrsystems ab. Für jede Gerätekategorie sind die zulässigen Rohrgesamtlängen der Luftzufuhr und des Verbrennungsgasauslasses angegeben.
5.10.2 Zulässige Rohrlängen bei konzentrischen
Verbrennungsgasrohrsystemen Zulässige Rohrlängen bei Verwendung des konzentrischen Anschlusses 60/100
C13 C33 EKOMBG22ABV1 10 m 11 m EKOMBG28ABV1 10 m 10 m EKOMBG33ABV1 10 m 10 m Zulässige Rohrlängen bei Verwendung des konzentrischen Anschlusses 80/125
C13 C33 C93 EKOMBG22ABV1 29 m 29 m Siehe Abschnitt 5.10.8 EKOMBG28ABV1 29 m 29 m Siehe Abschnitt 5.10.8 EKOMBG33ABV1 29 m 29 m Siehe Abschnitt 5.10.8
Wenden Sie sich bezüglich Tests zur Berechnung des Widerstands des Luftzufuhr- und Verbrennungsgasabzugsrohrs und der Wandtemperatur am Ende des Verbrennungsgasabzugsrohrs an den Hersteller. Ersatzlängen Bogen 90° R/D=1 2 m Bogen 45° R/D=1 1 m Kniestück 90° R/D=0,5 4 m Kniestück 45° R/D=0,5 2 m
Allgemeine Montage: Für alle Auslässe gelten die folgenden Montagevorschriften:
1. Schieben Sie das konzentrische Verbrennungsgas-Auslassrohr und das
2. Schieben Sie die konzentrischen Rohre ineinander.
Vom Gerät aus muss jedes Rohr in das vorige Rohr geschoben werden.
3. Montieren Sie ein nicht vertikales Verbrennungsgas-Auslassrohr geneigt zum
Gerät (min. 5 mm/m).
4. Bringen Sie die Montagehalter gemäß der Montageanleitung des Herstellers des
Luftzufuhr-/Verbrennungsgas-Rohrsystems an.Daikin Europe NV 28
5.10.3 Zulässige Rohrlängen von parallelen Luftzufuhr- und
Verbrennungsgas-Rohrsystemen Zulässige Rohrlängen bei Ø80 mm (Verbrennungsgas- und Luftzufuhrrohr zusammen).
Ersatzlängen Bogen 90° R/D=1 2 m Bogen 45° R/D=1 1 m Kniestück 90° R/D=0,5 4 m Kniestück 45° R/D=0,5 2 m
Berechnungsbeispiel Rohr Rohrlängen Rohrgesamtlänge Verbrennungsg asauslass L1 + L2 + L3 + 2x2 m 13 m Luftzufuhr L4 + L5 + L6 + 2x2 m 12 m
Note: Die Rohrgesamtlänge ist die Summe der geraden Rohrlängen + die Summe der Ersatz-Rohrlängen von Biegungen/Kniestücken, also insgesamt 25 m. Wenn dieser Wert geringer als die maximal zulässige Rohrlänge ist, entspricht der Verbrennungsgasauslass den Anforderungen dieses Punkts.Daikin Europe NV 29
5.10.4 Frei auf dem Markt verfügbare Abzugs-Materialien (C63).
Die Eigenschaften der Verbrennung bestimmen die Wahl des Abzugsmaterials. Die Normen EN 1443 und EN 1856-1 bieten die erforderlichen Informationen zur Auswahl des Abzugsmaterials mithilfe eines Aufklebers einschließlich Identifikations-Zeichenfolge. Die Identifikations-Zeichenfolge enthält die folgenden Informationen: A CE-Kennzeichnung B Zu beachtende Norm: Metall, EN 1856-1 oder EN 1856-2 Kunststoff, EN 14471 Die Identifikations-Zeichenfolge muss die folgenden Informationen enthalten C Temperaturklasse : T120 D Druckklasse : Druck (P) oder Hochdruck (Hi) E Widerstandsklasse : W (Nass) F Widerstandsklasse bei Bränden : E
Maße C63 Abgasanlage (Außenmaße in mm) Parallel Konzentrisch 80/125 Konzentrisch 60/100
Rauchabzugsrohr Lufteinlass Rauchabzugsrohr Lufteinlass ø 80 +0,3 -0,7
Abzugsmaterialen verschiedener Hersteller dürfen nicht kombiniert werden!Daikin Europe NV 30
5.10.5 Sicherung der Abgasanlage
- Diese Bestimmungen sind für beide Typen von Abgasanlagen (konzentrisch und parallel) typisch.
- Die Abgasanlage muss an einer festen Struktur befestigt werden.
- Die Abgasanlage sollte über einen kontinuierlichen Rückfall zum Kessel verfügen (1,5° bis 3°). Hinweis: Wandanschlüsse müssen bündig abschließend montiert werden.
- Verwenden Sie nur die mitgelieferten Halterungen.
- Jeder Bogen muss mit der Halterung befestigt werden. Ausnahme beim Anschluss am Kessel: Wenn die Länge der Rohre vor und nach dem ersten Bogen weniger als 250 mm beträgt, muss das zweite nach dem ersten Bogen eine Halterung aufweisen. Hinweis: Die Halterung muss am Bogen angebracht werden!
- Jede Verlängerung muss jeden Meter mit einer Halterung befestigt werden. Diese Halterung darf nicht um das Rohr geklemmt werden, damit sich das Rohr frei bewegen kann.
- Achten Sie darauf, dass die Halterung, je nach Lage der Halterung am Rohr oder Bogen, richtig fixiert ist:
- Die Abzugsmaterialien verschiedener Hersteller dürfen nicht vermischt werden.
Max. Abstand zwischen Klemmen Vertikal Sonstiges 2000 mm 1000 mm
- Teilen Sie die Abschnitte zwischen den Halterungen gleichmäßig auf.
- Jedes System muss mindestens 1 Halterung aufweisen.
- Bringen Sie die erste Klammer im Abstand von maximal 500 mm zum Kessel an.Daikin Europe NV 31Daikin Europe NV 32
5.10.6 Luftzufuhr von der Fassade aus und Dachabzug über
kommunales Abgassystem Gerätekategorie: C83 Eine Luftzufuhr von der Fassade aus und ein Dachabzug über ein kommunales Abgassystem ist zulässig.
- Die Luftzufuhr in der Fassade muss mit einem Einlassgitter (A) ausgestattet werden.
- Das kommunale Abzugssystem muss mit einer Zug- Abzugshaube (B) ausgestattet sein.
- Wenn sich das kommunale Abzugssystem im Freien befindet, muss das Abzugsrohr doppelwandig oder isoliert sein.
Zulässige Rohrlängen Verbrennungsgas-Abzugsrohr zwischen dem Gerät und dem kommunalen Abzugssystem und Luftzufuhrrohr zwischen dem Gerät und dem Einlassgitter zusammen: EKOMBG22ABV1 100 m EKOMBG28ABV1 85 m EKOMBG33ABV1 80 m
Mindestdurchmesser des kommunalen Abzugssystems basierend auf dem Vakuum
Verbrennungsgasrohr - Durchmesser
EKOMBG**ABV1 Anzahl der Einheiten
Kommunaler Verbrennungsgasabzug Der Auslass des Verbrennungsgas-Abzugsrohrs kann an jeder beliebigen Stelle der Schrägdachfläche erfolgen, vorausgesetzt das der Auslass in der Dachfläche dieselbe Ausrichtung wie der Lufteinlass in der Fassade hat. Auf einem Flachdach muss der Auslass des Verbrennungsgas-Abzugsrohrs in einen "freien" Auslassbereich erfolgen. Bringen Sie einen Kondensatauslass an. Hinweis Der kommunale Abzug wird in Verbindung mit dem Gerät genehmigt.Daikin Europe NV 33
5.10.7 Kombiniertes Verbrennungsgasabzugs-/Luftzufuhrsystem
Gerätekategorie: C43 Die kommunale Luftzufuhr und der kommunale Verbrennungsgas-Abzug können konzentrisch oder separat ausgeführt werden. Zulässige Rohrlängen Für parallelen Anschluss: Luftzufuhr- und Verbrennungsgas-Abzugsrohr zusammen ohne die Länge der Kombi-Durchführung. Für konzentrischen Anschluss: Rohrgesamtlänge ohne die Länge der Kombi- Durchführung.
Die minimalen Durchmesser des kommunalen Luftzufuhr/Verbrennungsgassystems basieren auf dem Ergänzungsblatt 2001-02 Inspektionsanforderungen Nr. 138 von Gastec.
EKOMBG22ABV1 und EKOMBG28ABV1 EKOMBG33ABV1 Anzahl der Einheiten Konzentrisch Parallel Konzentrisch Parallel
Verbrennungs gas (mm) Lufteinlass (mm) Verbrennungs gas (mm) Lufteinlass (mm) Verbrennungs gas (mm) Lufteinlass (mm) Verbrennungs gas (mm) Lufteinlass (mm)
- Ein Dachabzug über ein kombiniertes Luftzufuhr/Verbrennungsgas-Abzugssystems ist zulässig.
- Für die kommunale Verbrennungsgas-Abzugshaube und die Luftzufuhrhaube muss eine Erklärung, dass keine Einwände bestehen, oder ein Gaszertifikat vom Gastec Gas Institute vorliegen.
- Die Durchführung der Druckausgleichsöffnung unten am kommunalen Luftzufuhr/Verbrennungsgas-Abzugssystem entspricht dem 0,44-fachen der Verbrennungsgas- Abzugsoberfläche.Daikin Europe NV 34
5.10.8 Konzentrischer horizontal Verbrennungsgasabzug, vertikaler,
von Luftschacht umgebener Teil Gerätekategorie: C93 Ein Abgasssystem gemäss Kategorie C93 is gestattet wenn die Abgasteile eine CE markierung haben oder von Daikin geliefert sind. Unten stehende Punkten müssen unbedingt eingehalten werden. Allgemein
- Abgasleitung im Schaft in starr oder flexibel 60 oder 80 mm
- Bei Benutzung von einen Kunststoff Rohr soll die die Temperaturklasse T 120 erfüllen.
- Das Verbindungsstück zwischen das Konzentrisches Rohr und das vertikale Abgasleitung im Schaft soll gemäß Vorschrift der Lieferant montiert und unterstutzt werden.
- Die Vorschriften der Lieferant des Abgassystem sollen richtig und Vollständig befolgt werden.
- Wenn die Montage stattfinden muss in eine existierende Anlage soll der Schaft vorher inspiziert und gereinigt werden
- Die Dichtheit der Schaft muss sichergestellt sein.
Zulässige Rohrlängen Bei Benutzung einer Schacht (zB. ein gemauerten Schornstein) als Luftzuführkanal ist folgendes Anwendbar Abgasrohr Abmessung schaft [mm] Max. länge [mtr] Diameter (mm) (Starr oder flexibel) Eckig Rund DN 60 115 x 115
6.1 Befüllen und Entlüften des Geräts und der
1. Stecken Sie den Netzstecker des Geräts in eine Steckdose ein.
Das Gerät führt einen Selbsttest durch: 2 (an der Wartungsanzeige). Das Gerät geht anschließend in die Einstellung "Aus" über: - (an der Wartungsanzeige) und der ZH-Druck wird an der Temperaturanzeige angezeigt.
Bei einem ZH-Druck unter 0,5 Bar wird der ZH-Druck blinkend an der Anzeige angezeigt. In der Einstellung "Aus" wird der ZH-Druck angezeigt.
2. Schließen Sie den Füllschlauch an den Füll-/Ablasshahn an und füllen Sie
die Installation mit reinem Trinkwasser bis zu einem Druck zwischen 1 und 2 Bar, wenn die Installation kalt ist (abzulesen an der Temperaturanzeige ).
3. Entlüften Sie das System mit dem manuellen Entlüfter (A).
Auf Wunsch kann die Installation mit einem automatischen Entlüfter anstelle des manuellen Entlüfters ausgestattet werden.
4. Entlüften Sie die Installation mit den manuellen Entlüftern an den
5. Füllen Sie die ZH-Installation auf, wenn der Druck aufgrund der Entlüftung zu
6. Überprüfen Sie alle Verbindungen auf Undichtigkeiten.
7. Stellen Sie sicher, dass der Siphon mit Wasser gefüllt ist.
WARNUNG Wenn der Siphon nicht mit Wasser gefüllt ist, können Verbrennungsgase in den Raum freigesetzt werden.
WARNUNG Wenn ein Additiv zum ZH-Wasser hinzugegeben wird, muss es für die im Gerät verwendeten Materialien wie beispielsweise Kupfer, Messing, Edelstahl, Kunststoff und Gummi geeignet sein. Das Additiv sollte vorzugsweise über eine KIWA/ATA/A- Testbescheinigung verfügen.
6.1.2 Warmwasseraufbereitung
1. Öffnen Sie den Hauptwasserhahn, um den Druck im Warmwasserabschnitt
2. Entlüften Sie den Wärmetauscher und das Leitungssystem, indem Sie einen
BW-Hahn öffnen. Lassen Sie den Wasserhahn geöffnet, bis alle Luft aus dem System entwichen ist.
3. Überprüfen Sie alle Verbindungen auf Undichtigkeiten.
1. Entlüften Sie die Gasleitung mit dem Ausgangsdruck-Messnippel (D) am
2. Überprüfen Sie alle Verbindungen auf Undichtigkeiten.
3. Überprüfen Sie den Ausgangsdruck und den Offset-Druck
(siehe Abschnitt 7.7).Daikin Europe NV 36
6.2 Inbetriebnahme der Einheit
ZH-Betrieb oder Einstellen der maximalen ZH-Temperatur
Hahn/ZH-Taste, zur Einstellung der Soll-Temperatur
Hahnbetrieb oder Einstellung der Hahntemperatur
Solltemperatur ZH oder Warmwasser in °C / Druck ZH-Warmwasser in Bar / Störungscode
Warmwasser-Komfortfunktion Eco
Warmwasser-Komfortfunktion Aus / Eco / Ein
Warmwasser-Komfortfunktion Ein
Wartungstaste / Tatsächliche Temperatur während Heizanforderung
Blinkend bei einer Störung
Nach Abschluss der folgenden Vorgänge kann das Gerät in Betrieb genommen werden.
1. Drücken Sie die Taste , um das Gerät in Betrieb zu nehmen.
Der Wärmetauscher wird aufgeheizt, und an der Wartungsanzeige wird 3, 4 und 7 angezeigt (abhängig vom Status des externen Eco-Schalters und/oder der OpenTherm-Regelung). 2. Stellen Sie die Pumpeneinstellung abhängig von der eingestellten maximalen Leistung und dem wasserseitigen Widerstand der Installation ein. Informationen zur Wassersäule der Pumpe und dem Druckverlust des Geräts finden Sie in Abschnitt 7.5.
3. Stellen Sie das Raumthermostat höher als die Raumtemperatur ein. Das Gerät geht in den ZH-Betrieb über: 5 wird an der
Wartungsanzeige angezeigt.
4. Heizen Sie die Installation auf.
5. Überprüfen Sie, ob die eingestellte maximale ZH-Leistung mit dem Sollwert übereinstimmt. Gegebenenfalls kann die ZH-Leistung angepasst werden (siehe Abschnitt 7.2 Parameter c und 3 und Abschnitt 7.3). 6. Überprüfen Sie, ob der eingestellte minimale und maximale Wert der Pumpeneigenschaften richtig gewählt wurde (siehe Abschnitt 7.2 und Parameter 3. und c. sowie Abschnitt 7.4).
7. Schalten Sie das Gerät aus.
8. Entlüften Sie das Gerät und die Installation, nachdem sich diese abgekühlt haben (füllen Sie bei Bedarf Wasser nach).
9. Schalten Sie das Gerät ein.
10. Überprüfen Sie die Heizfunktion und die Warmwasserbereitstellung auf ordnungsgemäße Funktionsweise.
11. Weisen Sie den Benutzer in die Befüllung, Entlüftung und Funktionsweise des Heizbetriebs und der Warmwasseraufbereitung ein. Kommentare
- Das Gerät ist mit einer elektronischen Kesselsteuerung ausgestattet, die die Kesselsteuerung zündet und die modulierende Pumpe bei jeder Heizanforderung von der Heizung oder von der Warmwasserbereitstellung regelt.
- Die Umlaufpumpe läuft bei jeder Heizanforderung durch die Heizung. Die Pumpe hat eine Nachlaufzeit von 1 Minute. Die Nachlaufzeit kann auf Wunsch geändert werden (siehe Abschnitt 7.2).
- Die Pumpe wird automatisch 1 Mal alle 24 Stunden für 10 Sekunden betrieben, um Verstopfungen zu vermeiden. Diese automatische Einschaltung der Pumpe erfolgt 24 Stunden nach der letzten Heizanforderung. Um den Zeitpunkt zu ändern, muss das Raumthermostat zum gewünschten Zeitpunkt für einen moment hochgedreht werden.
- Für die Warmwasserbereitstellung wird die Pumpe nicht in Betrieb genommen.Daikin Europe NV 37
6.3 Ausschalten des Geräts
VORSICHT Lassen Sie das Wasser aus dem Gerät und der Installation ab, wenn die Stromversorgung unterbrochen ist und die Gefahr des Einfrierens besteht.
1. Entfernen Sie den Netzstecker aus der Steckdose.
2. Lassen Sie das Wasser mit Hilfe des Füll-/Ablasshahns ab.
3. Lassen Sie das Wasser aus der Installation am tiefsten Punkt ab.
4. Schließen Sie den Haupthahn der Warm- und Kaltwasserzufuhr zum Gerät.
5. Lassen Sie das Wasser aus dem Gerät ab, indem Sie die
Warmwasseranschlüsse unter dem Gerät lösen.
6. Leeren Sie den Siphon.
- Um das Einfrieren des Kondensatauslasses zu verhindern, muss das Gerät in einem frostfreien Raum installiert werden.
- Das Gerät mit einer Frostschutzfunktion ausgestattet, um ein Einfrieren des Geräts zu verhindern. Wenn die Temperatur des Wärmetauschers zu tief sinkt, wird der Kessel eingeschaltet, bis der Wärmetauscher aufgeheizt ist. Wenn die Installation (oder ein Teil hiervon) einfrieren kann, sollte die kälteste Stelle mit einem (externen) Frostschutzthermostat an der Rückleitung ausgestattet werden. Dieses muss gemäß dem Schaltplan angeschlossen werden (siehe Abschnitt 10.2). Hinweis Wenn ein (externes) Frostschutzthermostat an der Installation montiert und an das Gerät angeschlossen wurde, ist dieses nicht aktiv, wenn das Gerät an des Bedienteils ausgeschaltet wurde ( - an der Wartungsanzeige).Daikin Europe NV 38
7 EINSTELLUNGEN UND ANPASSUNGEN
Die Funktionsweise des Geräts kann mittels der (Parameter-) Einstellungen in der Kesselsteuerung beeinflusst werden. Einige dieser Einstellungen können direkt über das Bedienteil konfiguriert werden, andere wiederum können nur nach Eingabe des Wartungscodes angepasst werden.
7.1 Direkt über das Bedienteil
Die folgenden Funktionen können direkt bedient werden. Gerät Ein/Aus Die Taste aktiviert das Gerät. Wenn das Gerät aktiv ist, leuchtet die grüne LED über der Taste . Wenn das Gerät ausgeschaltet ist, leuchtet ein Balken an der Wartungsanzeige (
), um anzugeben, dass das Gerät an die Stromversorgung angeschlossen ist. In dieser Betriebseinstellung zeigt die Temperaturanzeige auch den Druck in der ZH-Installation an (in Bar). Sommerbetrieb . Wenn Parameter q auf einen Wert anders als 0 Sommerbetrieb eingestellt ist können Sie die Taste Taste aktiviert werden . Im Sommerbetrieb die Heizung wurde abgeschaltet , während Warmwasser bleibt aktiv. Sommerbetrieb kann durch Drücken der Taste aktiviert werden . wieder nach Aktivierung des Kessels. Auf dem Display [ So ], [ Su ] oder [ Et ] erscheint (der Code auf dem Display hängt von der Einstellung des Parameters q) . Sommerbetrieb kann durch zweimaliges Drücken der Taste deaktiviert werden. Der Kessel wird dann im normalen Funktionsmoduswieder . Warmwasser-Komfortfunktion Die Warmwasser-Komfortfunktion kann mit der Warmwasser-Komforttaste aktiviert bzw. deaktiviert werden und hat folgende Einstellungen:
- Ein: ( LED ein) Die Warmwasser-Komfortfunktion des Geräts ist kontinuierlich eingeschaltet. Der Wärmetauscher wird kontinuierlich warmgehalten. Das Gerät liefert immer sofort Warmwasser.
- Eco: ( LED ein) Die Warmwasser-Komfortfunktion des Geräts ist selbstlernend. Das Gerät passt das Warmwasser-Nutzungsprofil an. Das bedeutet, dass der Wärmetauscher nachts oder bei längerer Abwesenheit nicht warmgehalten wird.
- Aus: (Beide LEDs aus.) Aus: Der Wärmetauscher wird nicht warmgehalten. Das bedeutet, dass die Bereitstellung des Warmwassers etwas Zeit erfordert. Wenn kein Warmwasserbedarf besteht oder das Warmwasser nicht schnell bereitgestellt werden muss, kann die Warmwasser-Komfortfunktion deaktiviert werden. Zurücksetzen des Geräts Ermitteln Sie die Art der Störung anhand der Störungscodes in Abschnitt 8.2 und beheben Sie, falls möglich, die Ursache der Störung, bevor Sie das Gerät zurücksetzen. Wenn eine das Gerät blockierende Störung durch eine blinkende LED über der Taste und eine Zahl an der Anzeige angezeigt wird, kann das Gerät durch Drücken der Reset-Taste zurückgesetzt werden. Ändern der Einstellungen der verschiedenen Funktionen: Durch Drücken der Taste für 2 Sekunden wird das Menü "Benutzereinstellungen" aufgerufen (LED bei und die Nummernanzeige blinkt). Mit jeder Betätigung der Taste blinkt eine andere Funktions-LED. Wenn die LED blinkt, kann die entsprechende Funktion mit den Tasten bzw. eingestellt werden. Der eingestellte Wert wird an der -Anzeige angezeigt. Durch Drücken der Ein/Aus-Taste wird das Menü "Benutzereinstellungen" geschlossen und die Änderungen werden nicht gespeichert. Durch Drücken der Reset-Taste wird das Menü "Benutzereinstellungen" geschlossen und die Änderungen werden gespeichert. Wenn innerhalb von 30 Sekunden keine Taste gedrückt wird, wird das Einstellungsmenü automatisch geschlossen und die Änderungen werden gespeichert.Daikin Europe NV 39 Maximale ZH-Vorlauftemperatur Drücken Sie die Taste , bis die LED bei blinkt. Verwenden Sie die Tasten bzw. , um die Temperatur zwischen 30°C und 90°C einzustellen (Standardeinstellung: 80°C). Warmwassertemperatur Drücken Sie die Taste , bis die LED bei blinkt. Verwenden Sie die Tasten bzw. , um die Temperatur zwischen 40°C und 65°C einzustellen (Standardeinstellung: 60°C).
7.2 Parametereinstellungen über den Wartungscode
Die Parameter der Kesselsteuerung wurden werkseitig gemäß der folgenden Tabelle konfiguriert. Diese Parameter können nur nach Eingabe des Wartungscodes geändert werden. Gehen Sie wie folgt vor, um den Programmspeicher zu aktivieren: 1. Drücken Sie gleichzeitig die Tasten und , bis eine 0 an der Wartungsanzeige und eine 0 an der Temperaturanzeige angezeigt werden.
2. Verwenden Sie die Taste , um 15 (Wartungscode) an der Temperaturanzeige einzugeben.
3. Verwenden Sie die Taste , um den zu konfigurierenden Parameter an der Wartungsanzeige einzustellen.
4. Verwenden Sie die Tasten und , um den Parameter auf den gewünschten Wert (sichtbar) an der Temperaturanzeige einzustellen. 5. Nachdem Sie alle erforderlichen Änderungen vorgenommen haben, drücken Sie die Taste , bis P an der Wartungsanzeige angezeigt wird. Die Kesselsteuerung wurde jetzt neu programmiert. Hinweis Durch Drücken der Taste wird das Menü ohne Speicherung der Parameteränderungen geschlossen. Beispiel: Ändern des Kessels von Kombi zu "Nur Warmwasser"
6. Drücken Sie die Tasten und gleichzeitig.
7. Verwenden Sie die Taste , um zu 15 zu gelangen.
8. Drücken Sie die Taste 1 x. A 0 und eine 1 werden an der Anzeige angezeigt.
9. Verwenden Sie die Taste , um die 0 in 2 zu ändern.
10. Drücken Sie die Taste , bis P angezeigt wird.
11. Die Änderung wurde übernommen. Das Gerät reagiert nur auf eine Warmwasseranforderung.
Parameter Beschreibung
Zugriff auf Monteureinstellungen, Eingabe des Wartungscodes erforderlich (=15)
0= Kombi 1= Heizen und Warmwasser über externen Speicher 2= Nur Warmwasser 3= Nur Heizen
Einstellungen Heizkreispumpe
0= Nur Pumpennachlauf 1= Pumpe kontinuierlich aktiv 2 – 5 = nicht aktiv
Max. Brennerleistung im Heizungsbetrieb
Einstellungsbereich: Wert des Sollwertparameters c bis 100% (100 % = 99 + 1x Taste drücken).
Maximale Pumpenleistung
Einstellungsbereich: Wert des Sollwertparameters c. bis 100%. (100 % = 99 + 1x Taste drücken ).
Einstellung der maximalen Warmwasserleistung
Einstellungsbereich: Wert des Sollwertparameters d bis 100%. (100 % = 99 + 1x Taste drücken ).
Sollvorlauftemperatur bei höchster Außentemperatur der Heizkurve (Parameter
Einstellungsbereich: 10°C bis Einstellwert von Parameter 5.
Max. Vorlauftemperatur einstellbar über das Bedienfeld
Einstellungsbereich 30°C bis 90°C
Niedrigste Außentemperatur der Heizkurve
Einstellungsbereich -30 bis 10°C
Höchste Außentemperatur der Heizkurve
Einstellungsbereich 15°C bis 30°C
Pumpennachlaufzeit im Heizbetrieb
Einstellungsbereich 0 bis 15 Minuten
Pumpennachlaufzeit im Speicherlade-betrieb
Einstellungsbereich 0 bis 15 Minuten (nicht zutreffend für Kombigerät)Daikin Europe NV 40
Einstellung 3-Wege-Ventil oder Absperrventil
0= eingeschaltet während ZH-Betrieb 1= eingeschaltet während Warmwasserbetrieb und Ruhephase 2= eingeschaltet während jeder Heizanforderung (ZH, Warmwasser und kontinuierliche Heizfunktion) 3= Gruppenregelung 4 und höher = Nicht anwendbar
Schrittweise Modulation
0= Schrittweise Modulation aus während ZH-Betrieb 1= Schrittweise Modulation ein während ZH-Betrieb 2= Leistungssteuerung durch Open Therm- Raumthermostat aktiviert
Minimale Brennerleistung im Heizungsbetrieb
Einstellungsbereich: 20 bis 50% der mit Parameter h eingestellten maximalen Drehzahl
Minimale Pumpenleistung
Einstellungsbereich: 15 bis zum Einstellwert von Parameter 3.
Minimale Brennerleistung im Warmwasserbetrieb
Einstellungsbereich: 20 bis 50% der mit Parameter h eingestellten maximalen Drehzahl
Min. Vorlauftemperatur bei OT (OpenTherm) oder RF-Thermostat
Einstellungsbereich 10 – 60°C E . Reaktion OT und RF-Raumthermostat
0= nicht auf Heizungsanforderung reagieren, wenn die angeforderte Temperatur niedriger ist als der mit Parameter E eingestellte Wert. 1= auf Heizungsanforderung reagieren mit minimaler Vorlauftemperatur, begrenzt auf den mit Parameter E festgelegten Wert. 2= auf Heizungsanforderung mit maximaler Vorlauftemperatur reagieren (Ein/Aus-Funktion) Keine Modulation der Vorlauftemperatur.
Mindest Drehzahl für Zündung bei Heizungs- betrieb.
Einstellungsbereich 40 – 99% der der mit Parameter h eingestellten maximalen Drehzahl F . Mindest Drehzahl für Zündung bei Warmwasser-betrieb
Einstellungsbereich 40 – 99% der der mit Parameter h eingestellten maximalen Drehzahl
Max. Drehzahl Lüfter
Einstellungsbereich 40 bis 50 (Werkseinstellung). Mit diesem Parameter kann die maximale Lüfterdrehzahl (x100 U/min) eingestellt werden.
Nocht anwendbar (Nur anwendbar bei Heizungskessel mit Speicher)
Sollwert Vorlauftemperatur bei Warmwasserbetrieb.
Einstellungsbereich 60°C bis 90°C
Warmwassertemperatur bei Komfort/Eco
Einstellungsbereich 0 oder 40°C bis 60°C 0 = Warmwasser-Komforttemperatur ist gleich an Warmwassertemperatur
Wartezeit bei Heizungsanforderung. (eine Heizungs-Anforderung wird erst nach Ablauf der mit diesem Parameter eingestellten Wartezeit bedient).
Einstellungsbereich 0 – 15 Minuten
Wartezeit ZH-Betrieb nach Warmwasserbetrieb
Einstellungsbereich 0 bis 15 Minuten
Einstellungsbereich 0,1 bis 10 0 = Komfortfunktion steuerbar durch Open Therm- Raumthermostat 1 – 10 Anzahl der Eco-Tage
Anti-Anlaufzeit während ZH-Betrieb
Minimale Ausschaltzeit bei Kessel-Wassertemperatur Einstellbereich: 0 bis 15 Minuten
Referenzwert Warmwasser
0 = Sommerbetrieb deaktiviert 1 = Sommerbetrieb durch Taste aktiviert werden ( Anzeige im Display : Su ) 2 = Sommerbetrieb durch Taste aktiviert werden ( Anziege im Display : So) 3 = Sommerbetrieb durch Taste aktiviert werden ( Anzeige im Display : Et)
Parallel-Verschiebungs-Konstante
7.4 Einstellung der maximalen ZH-Leistung
Die maximale ZH-Leistung ist werkseitig auf 60% eingestellt. Wenn mehr Leistung für die ZH-Installation erforderlich ist, kann die maximale ZH-Leistung durch Anpassung der Drehzahl (U/min) des Lüfters geändert werden. Siehe Tabelle: Einstellen der ZH- Leistung. Diese Tabelle zeigt die Beziehung zwischen der Drehzahl des Lüfters und der Leistung des Geräts. ZH-Sollleistung in kW (ca.) Einstellungen an der Wartungsanzeige (in % der maximalen Drehzahl) EKOMBG ** ABV1
Vorsicht: Die Leistung wird langsam gesteigert, wenn die Flamme brennt, und gesenkt, wenn die Soll-Vorlauftemperatur erreicht ist (Modulation bei Tsupply). Minimale Durchflussmenge (l/Std.) Soll-Leistung (kW)
7.5 Soll-Pumpenkapazität
Die ZH-Kessel des Typs EKOMBG*ABV1 sind mit einer modulierenden Pumpe der A- Klasse ausgestattet, die die Leistung auf der Basis der gelieferten ZH-Leistung moduliert. Die minimale und maximale Kapazität der Pumpe kann mit den Parametern 3 und c angepasst werden. Siehe auch Abschnitt 7.2. Der Sollwert von Parameter 3. (max. Pumpeneinstellung) ist der Prozentsatz der maximalen Pumpenkapazität und ist mit der eingestellten maximalen ZH-Leistung wie in Parameter 3 festgelegt verknüpft. Der Sollwert von Parameter c. (min. Pumpeneinstellung) ist mit der minimalen ZH- Leistung wie in Parameter c festgelegt verknüpft. Wenn die ZH-Last zwischen dem minimalen und maximalen Wert moduliert, wird die Pumpenkapazität entsprechend proportional moduliert. Druckverlustgraphik ZH-seitig
7.2 Witterungsgeführte Regelung
Bei Anschluss eines Außentemperaturfühlers wird die Vorlauftemperatur automatisch abhängig von der Außentemperatur in Übereinstimmung mit der eingestellten Heizkurve reguliert. Die maximale Vorlauftemperatur (Tmax) wird über die Temperaturanzeige eingestellt. Falls gewünscht kann die Heizkurve mittels des Wartungscodes geändert werden (siehe Abschnitt 7.2). Die witterungsgeführte Regelung funktioniert nur mit einem Ein/Aus-Thermostat. Bei Verwendung eines OpenTherm-Raumthermostats wird die Außentemperatur zwar weitergeleitet, aber die Heizkurve des ZH-Kessels ist nicht aktiv. Heizkurve
7.6 Wechsel zu einem anderen Gastyp
VORSICHT Arbeiten an gasführenden Teilen dürfen nur von einem qualifizierten Monteur durchgeführt werden.
Wenn ein Gerät an einen anderen als den vom Hersteller eingestellten Gastyp angeschlossen wird, muss der Gasdosierring ersetzt werden. Konvertierungssätze für andere Gastypen können bestellt werden. Wechseln des Dosierrings
1. Schalten Sie den Kessel ab und ziehen Sie den Netzstecker von der Steckdose.
2. Schließen Sie das Gasventil.
3. Entfernen Sie die Frontabdeckung vom Gerät.
4. Lösen Sie die Verbindungsmuffe (A) über dem Gasblock und drehen Sie den Gasmischrohr
5. Ersetzen Sie den O-Ring (C) und den Gasdosierring (D) durch die Ringe des
Konvertierungssatzes.
6. Bauen Sie das Gerät in umgekehrter Reihenfolge wieder zusammen.
7. Öffnen Sie das Gasventil.
8. Überprüfen Sie, dass die Gasanschlüsse vor dem Gasblock dicht sind.
9. Stecken Sie den Netzstecker in die Steckdose und schalten Sie den Kessel ein.
10. Überprüfen Sie, dass die Gasanschlüsse nach dem Gasblock dicht sind (im Betrieb).
11. Überprüfen Sie jetzt die Einstellung des Gas/Luft-Verhältnisses (siehe Abschnitt 7.7).
12. Bringen Sie einen Aufkleber des konfigurierten Gastyps auf dem vorhandenen Aufkleber auf
13. Bringen Sie einen Aufkleber des konfigurierten Gastyps auf dem Typschild an.
14. Bringen Sie die Frontabdeckung wieder am Gerät an.
7.7 Gas/Luft-Regelung
Die Gas/Luft-Regelung wurde werkseitig eingestellt und erfordert im Allgemeinen keine Anpassung. Die Einstellung kann geprüft werden, indem Sie den CO
-Prozentwert in den Verbrennungsgasen oder den Versatz messen. Bei einer Änderung an der Installation wie etwa dem Austausch des Gasblocks oder dem Wechsel zu einem anderen Gastyp muss die Regelung überprüft und gemäß der folgenden Tabellen eingestellt werden.
VORSICHT Die CO2-Prüfung muss mit offener Abdeckung durchgeführt werden. Wenn die Abdeckung geschlossen ist, kann der CO2- Prozentsatz höher als die in der Tabelle angegebenen Werte liegen.
% in der Einstellung "Kleinlast" (L) ( und ) Mit offener Abdeckung Siehe Abschnitt 7.8 Siehe Abschnitt 7.8
% in der Einstellung "Volllast" (H) ( und 2x) Mit offener Abdeckung Siehe Abschnitt 7.8 Siehe Abschnitt 7.8 Gaszufuhrdruck (mbar) 20 mbar 30/37/50 mbar Gasdosierring (nur gültig in Kombination mit einem Lüfter mit integriertem Tunnel Venturi (siehe Zeichnung) Erdgas Propangas EKOMBG22ABV1
7.8 Einstellen der Gas/Luft-Regelung
7.8.1 Überprüfen der CO2 Einstellung
1 Schalten Sie den Kessel über die Bedieneinheit aus. 2 Schalten Sie den Gaskessel mit der Taste aus. - wird an der Wartungsanzeige angezeigt. 3 Entfernen Sie die Frontabdeckung vom Gaskessel. 4 Entfernen Sie die Abdeckung vom Messpunkt (a) und führen Sie eine geeignete Kaminmesssonde ein.
WICHTIG Stellen Sie sicher, dass das Anlaufverfahren des Messgeräts abgeschlossen wurde, bevor Sie die Sonde am Messpunkt einführen.
WICHTIG Warten Sie, bis der Gaskessel stabil läuft. Wird die Messsonde eingeführt, bevor der Kessel stabil läuft, kann es zu fehlerhaften Messwerten kommen. 5 Schalten Sie den Gaskessel mit der Taste ein und fordern Sie die Raumheizung an. 6 Wählen Sie die Einstellung "Volllast", indem Sie zweimal die Tasten und gleichzeitig drücken. Der Großbuchstabe "H" wird an der Wartungsanzeige angezeigt. An der Bedieneinheit wird das "Belegt"-Symbol angezeigt. Führen Sie KEINEN Test durch, wenn der Kleinbuchstabe "h" angezeigt wird. Drücken Sie in diesem Fall und noch einmal. 7 Warten Sie, bis sich die angezeigten Werte stabilisiert haben. Warten Sie mindestens 3 Minuten und vergleichen Sie den CO
-Prozentwert mit den Werten in der folgenden Tabelle.
-Wert bei maximaler Leistung Erdgas G20 (20 mbar) Erdgas G25 (25 mbar) Nur für Belgien Propangas G31 (30/37/50 mbar) Höchstwert 9,6 8,3 10,8 Mindestwert 8,4 7,3 9,8 8 Schreiben Sie den CO
-Prozentwert bei maximaler Leistung auf. Dies ist für die nächsten Schritte wichtig.
WICHTIG Es ist NICHT möglich, den CO
-Prozentwert anzupassen, während das Testprogramm ausgeführt wird. Wenn der CO
-Prozentwert von den Werten in der Tabelle oben abweicht, wenden Sie sich an die zuständige Kundendienstabteilung. 9 Wählen Sie die Einstellung "Kleinlast", indem Sie einmal die Tasten und gleichzeitig drücken. "L" wird auf der Wartungsanzeige eingeblendet. An der Bedieneinheit wird das "Belegt"- Symbol angezeigt. 10 Warten Sie, bis sich die angezeigten Werte stabilisiert haben. Warten Sie mindestens 3 Minuten und vergleichen Sie den CO
-Prozentwert mit den Werten in der folgenden Tabelle.
-Wert bei minimaler Leistung Erdgas G20 (20 mbar) Erdgas G25 (25 mbar) Nur für Belgien Propangas G31 (30/37/50 mbar) Höchstwert (a) Mindestwert 8,4 7,4 9,4 (a) CO
-Wert bei maximaler Leistung, erfasst in der Einstellung "Vollast". 11 Wenn der CO
-Prozentwert bei maximaler und minimaler Leistung innerhalb des in den Tabellen oben angegebenen Bereichs liegt, ist die CO
-Einstellung des Kessels korrekt. Falls NICHT, passen Sie die CO
-Einstellung gemäß den im folgenden Kapitel aufgeführten Anweisungen an. 12 Schalten Sie das Gerät durch Drücken der Taste aus und bringen Sie die Messpunktabdeckung wieder am ursprünglichen Ort an. Stellen Sie sicher, dass dort kein Gas austreten kann. 13 Bringen Sie die Frontabdeckung wieder an.
VORSICHT Arbeiten an gasführenden Teilen dürfen NUR von qualifizierten Personen durchgeführt werden.Daikin Europe NV 44
7.8.2 Anpassen der CO2 Einstellung
WICHTIG Ändern Sie die CO
-Einstellung nur, wenn Sie sie zuvor überprüft haben und sicher sind, dass eine Änderung notwendig ist. Ohne vorherige Genehmigung Ihres lokalen Daikin-Händlers dürfen keine Anpassungen am Gasventil vorgenommen werden. In Belgien darf das Gasventil NICHT verändert und/oder das Siegel NICHT entfernt oder beschädigt werden. Wenden Sie sich an Ihren Händler.
1 Entfernen Sie die Abdeckung (A) der Stellschraube. 2 Drehen Sie die Schraube (B) nach rechts, um den CO
-Prozentsatz zu erhöhen, oder nach links, um ihn zu verringern. In der folgenden Tabelle finden Sie die entsprechenden Werte. Gemessener Wert bei maximaler Leistung Eingestellte Werte CO
3 Nach dem Messen des CO
-Prozentwerts und Ändern der Einstellung bringen Sie die Abdeckkappe und die Kappe der Probenahmestelle wieder an Ort und Stelle an. Stellen Sie sicher, dass diese gasdicht sind. 4 Wählen Sie die Einstellung "Volllast", indem Sie zweimal die Tasten und gleichzeitig drücken. Der Großbuchstabe wird an der Wartungsanzeige angezeigt. 5 Messen Sie den CO
-Prozentwert. Wenn der CO
-Prozentwert weiterhin von den Werten in der Tabelle mit den CO
-Prozentwerten bei maximaler Leistung abweicht, wenden Sie sich an Ihren Händler vor Ort. 6 Drücken Sie gleichzeitig die Tasten + und -, um das Testprogramm zu beenden. 7 Bringen Sie die Frontabdeckung wieder an.Daikin Europe NV 45 8 STÖRUNGEN
8.1 Anzeigen der letzten Störung
Verwenden Sie die Taste , um das Gerät auszuschalten, und drücken Sie dann die Taste . Die rote Störungs-LED leuchtet kontinuierlich, und der letzte Störungscode wird blinkend an der Temperaturanzeige angezeigt. Wenn das Gerät noch nie eine zur Unterbrechung des Betriebs führende Störung erkannt hat, wird kein Code angezeigt. Die letzte zu einer Unterbrechung des Betriebs führende Störung kann durch kurzes Drücken der Taste bei gedrückt gehaltener Taste gelöscht werden.
Wenn die Störungs-LED blinkt, hat die Kesselsteuerung eine Störung erkannt. Ein Störungscode wird an der Temperaturanzeige angezeigt. Wenn die Störung behoben ist, kann die Kesselsteuerung durch Drücken der Reset-Taste neu gestartet werden. Nachfolgend sind die Störungscodes und deren Bedeutungen sowie mögliche Maßnahmen zur Behebung aufgeführt: Temperaturanzeige Beschreibung Mögliche Ursache/Lösung
- Das Gerät ist ausgeschaltet. 10, 11, 12, 13, 14 Fühlerfehler S1
- Luft in der Installation. Entlüften Sie den Kessel und die ZH-Installation.
- Überprüfen Sie den Anschluss des NTC an der Warmwasserleitung.
- Überprüfen Sie die Verdrahtung auf Drahtbruch. • Ersetzen Sie S1. 20, 21, 22, 23, 24 Fühlerfehler S2
- Überprüfen Sie die Verdrahtung auf Drahtbruch. • Ersetzen Sie S2.
Fühlerfehler nach Selbstprüfung
- Ersetzen Sie S1 und/oder S2.
- Luft in der Installation. Entlüften Sie den Kessel und die ZH-Installation.
- Pumpe läuft nicht. Setzen Sie die Pumpe zurück oder tauschen Sie sie aus, siehe Abschnitt 8.2.10.
- Prüfen Sie den Kabelsatz. • Ersetzen Sie S1 oder S2.
- Hauptgasventil nicht geöffnet. • Gaszufuhrdruck ist zu niedrig oder nicht vorhanden. • Kondensatauslass verstopft. • Überprüfen Sie die Zündvorrichtung und das Zündkabel.
- Keine oder falsche Zündstrecke, überprüfen Sie dies mittels der Prüfform.
- Gasblock oder Zündvorrichtung nicht stromversorgt. • Erdung überprüfen.
- Kondensatauslass verstopft. • Gaszufuhrdruck ist zu niedrig oder nicht vorhanden. • Überprüfen Sie die Zündvorrichtung und das Zündkabel. • Einstellung des Gasblocks überprüfen. • Erdung überprüfen.
- Luftzufuhr und Gasabfuhr auf mögliche Rezirkulation von Verbrennungsgasen überprüfen.
Flammenerkennungsfehler
- Ersetzen Sie Zündkabel + Zündkerzenkappe. • Ersetzen Sie die Zündvorrichtung. • Ersetzen Sie die Kesselsteuerung.
Lüfterdrehzahl ist falsch.
- Lüfter stößt an Gehäuseisolierung. • Kabel zwischen Lüfter und Gehäuse.
- Verdrahtung oder Stecker auf fehlenden Drahtkontakt prüfen, 25-27 VDC messen. • Lüfter überprüfen und/oder ersetzen. • Ersetzen Sie die Kesselsteuerung.
Kurzschluss Außentemperaturfühler
- Überprüfen Sie die Verdrahtung des Außentemperaturfühlers. • Ersetzen Sie den Außentemperaturfühler. • Die Kesselsteuerung ist für diese Anwendung nicht geeignet. • Kesselsteuerung durch geeignete Version ersetzen. 29, 30 Fehler der Gasventilsteuerung
- Ersetzen Sie die Kesselsteuerung.
Ersetzen Sie fehlerhafte Teile nur durch Originalteile von Daikin. Eine nicht erfolgte oder fehlerhafte Installation der Fühler S1 und/oder S2 kann zu schwerwiegenden Schäden führen.Daikin Europe NV 46
8.3 Sonstige Störungen
8.3.1 Kesselsteuerung macht beim Zünden Geräusche
Lösung: Der Gaszufuhrdruck ist zu hoch.
Die Hausdrucksteuerung ist möglicherweise defekt. Wenden Sie sich an den Energieversorger. Nein
Falsche Zündstrecke.
Prüfen Sie den Zündstiftabstand mittels der Prüfform. Ersetzen Sie den Zündstift.
Gas/Luft-Regelung nicht richtig konfiguriert.
Überprüfen Sie die Einstellung, siehe "Gas/Luft-Regelung", Abschnitt 7.7 und Abschnitt 7.8. Nein
Prüfen Sie den Zündstiftabstand mittels der Prüfform. Prüfen Sie das Zündkabel und/oder ersetzen sie es. Ersetzen Sie die Zündvorrichtung am Gasblock. Ersetzen Sie den Zündstift.
8.3.2 Kesselsteuerung schwingt mit
Lösung: Der Gaszufuhrdruck ist zu niedrig. Weniger als 20 mbar.
Die Hausdrucksteuerung ist möglicherweise defekt. Wenden Sie sich an den Energieversorger. Nein
Rückführung von Verbrennungsgasen.
Prüfen Sie den Verbrennungsgasabzug und das Luftzufuhrsystem. Nein
Gas/Luft-Regelung nicht richtig konfiguriert.
Überprüfen Sie die Einstellung, siehe "Gas/Luft-Regelung", Abschnitt 7.7 und Abschnitt 7.8. Nein
Dichtung der Kesselsteuerung fehlerhaft.
Ersetzen Sie die Dichtung der Kesselsteuerung. Nein
Kesselsteuerung defekt.
Ersetzen Sie die Kesselsteuerung.
8.3.3 Kein Heizen (ZH)
Lösung: An der Wartungsanzeige wird nichts angezeigt.
Prüfen Sie, ob sich der Stecker im Anschluss befindet. Nein
An der Wartungsanzeige wird nichts angezeigt.
Prüfen Sie die Sicherung, siehe Schaltplan, Abschnitt 10.1. Nein
Die Wartungsanzeige zeigt einen Bindestrich
) an. Der Kessel ist ausgeschaltet.
Schalten Sie den Kessel mit der Taste ein. Nein
Raumthermostat/witterungsgeführte Regelung nicht angeschlossen oder fehlerhaft.
Überprüfen Sie die Verdrahtung. Prüfen Sie den OpenTherm- und Ein/Aus-Anschluss des Geräts und die Verbindung zwischen ZH-Kessel und Funk-Raumthermostat. Tauschen Sie das Thermostat aus. Ersetzen Sie die witterungsgeführte Regelung. Nein
Pumpe läuft nicht. Anzeige zeigt 80 und 1 an.
Prüfen Sie die Stromversorgung. Zündstiftposition-Prüfform Stift muss Form berühren Stift darf Form nicht berührenDaikin Europe NV 47 Prüfen Sie den Stecker X2 und X4. Nein
Keine Stromversorgung (24 V).
Ersetzen Sie die defekte Steuerung. Prüfen Sie, ob die Verdrahtung dem Schaltplan entspricht. Prüfen Sie den Anschluss X4. Ersetzen Sie die defekte Steuerung.
8.3.4 Leistung eingeschränkt
Lösung: Bei hoher Drehzahl ist die Leistung zurückgegangen.
Reinigen Sie das Gerät und den Siphon. Prüfen Sie das Rauchgas- und Luftzufuhrsystem.
8.3.5 ZH erreicht nicht die richtige Temperatur
Lösung: Der Wasserdruck in der Installation ist zu niedrig.
Füllen Sie die Installation auf. Siehe Abschnitt 6.1.1. Nein
Das Raumthermostat ist nicht richtig eingestellt.
Prüfen Sie die Einstellung und passen Sie sie ggf. an. Nein
Die Temperatur ist zu niedrig eingestellt.
Erhöhen Sie die ZH-Temperatur. Siehe ZH-Betrieb. Falls ein Außentemperaturfühler vorhanden ist: Überprüfen Sie den Außentemperaturfühler auf Kurzschluss und beheben Sie diesen ggf. Nein
Es fließt kein Wasser in der Installation.
Prüfen Sie die ΔT (± 20° C) zwischen der Zufuhr und ZH-Rückleitung. Stellen Sie sicher, dass in der Installation ein guter Fluss herrscht. Nein
Die Kesselleistung ist nicht richtig eingestellt.
Passen Sie die Kesselleistung an. Siehe "Einstellung der maximalen ZH-Leistung". Nein
Keine Wärmeübertragung aufgrund von Verschmutzungen im ZH-Kessel/in der Installation.
Spülen Sie den ZH-Kesse/die Installation auf der ZH-Seite aus.
8.3.6 Kein Warmwasser
Lösung: An der Wartungsanzeige wird nichts angezeigt.
Prüfen Sie, ob sich der Stecker im Anschluss befindet. Nein
An der Wartungsanzeige wird nichts angezeigt.
Prüfen Sie die Sicherung, siehe Schaltplan, Abschnitt 10.1. Nein
Der Flusssensor arbeitet nicht.
Tauschen Sie den Flusssensor aus. Nein
Hahnfluss < 1,5 l/min.
Erhöhen Sie den Hahnfluss. Nein
Flusssensor nicht stromversorgt (5 VDC).
Prüfen Sie, ob die Verdrahtung dem Schaltplan entspricht. Nein
Ersetzen Sie S3. Nein
Die thermostatische Dusch- oder Bad- Mischarmatur ist defekt.
Die thermostatische Armatur lässt nur kaltes Wasser durch. Das bedeutet, dass der Hahnfluss des Kessels unter 1,5 l/min bleibt. Prüfen Sie die thermostatische Mischarmatur.
8.3.7 Warmwasser erreicht nicht die richtige Temperatur
Lösung: Hahnfluss zu hoch.
Verringern Sie den Hahnfluss. Prüfen Sie die Dosierscheibe (EKOMBG22ABV1 und EKOMBG28ABV1). Nein
Warmwassertemperatur zu niedrig eingestellt.
Erhöhen Sie die Warmwassertemperatur, siehe Abschnitt 7.1.Daikin Europe NV 48
Die ZH-Installation wird während der Warmwasserentnahme heiß.
Unerwünschte Zirkulation im ZH-Kreislauf während einer Warmwasserentnahme aufgrund des Thermosiphon-Effekts oder zweite Pumpe im ZH-Kreislauf. Installieren Sie ein Rückschlagventil, wenn der Thermosiphon-Effekt auftritt, bzw. ein 2-Wege- Ventil, wenn sich eine zweite Pumpe im Kreislauf befindet. Nein
Unzureichende Wärmeübertragung aufgrund von Kalkablagerungen oder Verschmutzungen im ZH-Kessel auf Warmwasserseite.
Entfernen Sie die Kalkablagerungen oder spülen Sie den ZH-Kessel auf der Warmwasserseite.
8.3.8 ZH-Installation bleibt ungewollt warm
Lösung: Raumthermostat/witterungsgeführte Regelung fehlerhaft oder kurzgeschlossen.
Überprüfen Sie die Verdrahtung. Prüfen Sie den OpenTherm- und Ein/Aus-Anschluss des Geräts und die Verbindung zwischen ZH-Kessel und Funk-Raumthermostat. Ersetzen Sie das Thermostat. Ersetzen Sie die witterungsgeführte Regelung.
ZH-Installation wird aufgrund der aktiven Warmwasser-Komfortfunktion geheizt. Die Wartungsanzeige zeigt regelmäßig Code 7 an.
Unerwünschte Zirkulation im ZH-Kreislauf aufgrund des Thermosiphon-Effekts oder zweite Pumpe im ZH-Kreislauf. Installieren Sie ein Rückschlagventil, wenn der Thermosiphon-Effekt auftritt, bzw. ein 2-Wege-Ventil, wenn sich eine zweite Pumpe im Kreislauf befindet.
8.3.9 LED der A-Klasse-Pumpe blinkt abwechselnd rot/grün
Lösung: Zu hohe oder zu niedrige Netzspannung.
Prüfen Sie die Netzspannung. Nein
Die Pumpentemperatur ist zu hoch.
Prüfen Sei die Wasser- und Umgebungstemperatur.
8.3.10 LED der A-Klasse-Pumpe blinkt rot
Lösung: Pumpe gestoppt.
Setzen Sie die Pumpe zurück, indem Sie das Gerät durch Drücken der Ein/Aus- Taste für mindestens 20 Sekunden ausschalten (Achtung: Falls die Pumpe auf "Kontinuierlich" eingestellt ist, kann die Pumpe nur durch Ziehen des Steckers aus der Steckdose zurückgesetzt werden). Ersetzen Sie die Pumpe.Daikin Europe NV 49 9 WARTUNG Das Gerät und die Installation müssen von einem zertifizierten Monteur überprüft und ggf. gereinigt werden.
VORSICHT Arbeiten an gasführenden Teilen dürfen nur von einem qualifizierten Monteur durchgeführt werden. Überprüfen Sie nach Abschluss der Arbeiten die Verbrennungsgas- führenden Teile auf Dichtheit. Wenn das Gerät gerade in Betrieb war, können einige Teile heiß sein.
1. Schalten Sie das Gerät mit der Taste aus.
2. Entfernen Sie den Netzstecker aus der Steckdose.
3. Schließen Sie das Gasventil.
4. Öffnen Sie die Anzeigeabdeckung, lösen Sie die beiden Schrauben links und rechts
an der Anzeige und entfernen Sie dann die Frontabdeckung.
5. Warten Sie, bis das Gerät abgekühlt ist.
6. Lösen Sie die Überwurfmutter unten links am Verbrennungsgasrohr.
7. Schieben Sie das Gasrohr nach oben (1) mit einer Drehung nach links, bis das
Unterteil des Rohrs über die Verbindungsmuffe des Kondensatfangs hinausragt. Ziehen Sie das Unterteil des Rohrs nach vorn (2) und entfernen Sie das Rohr, indem Sie es nach links und unten drehen (3).
8. Heben Sie den Kondensatauffang aus dem Anschluss des Siphons (4) links heraus
und drehen Sie ihn mit dem Siphonanschluss nach rechts über die Kante der unteren Wanne (5). Drücken Sie den Kondensatauffang an der Rückseite aus dem Anschluss zum Wärmetauscher (6) und entfernen Sie ihn aus dem Gerät.
9. Entfernen Sie den Anschluss vom Lüfter und die Zündvorrichtung vom Gasblock.
10. Trennen Sie die Verbindungsmuffe unter dem Gasblock.
11. Lösen Sie die Passschrauben (Sechskantschlüssel) der Frontabdeckung und
entfernen Sie sie zusammen mit dem Gasblock und dem Lüfter von der Vorderseite (achten Sie darauf, die Kesselsteuerung, die Isolierplatte, den Gasblock, das Gasrohr und den Lüfter nicht zu beschädigen). Legen Sie die abgenommene Frontabdeckung mit den Füßen horizontal auf einer ebenen Fläche ab.
12. Die Kesselsteuerung und die integrierte Isolierplatte erfordern keine Wartung (d. h.
sie müssen nicht gereinigt werden). Verwenden Sie daher niemals eine Bürste oder Druckluft, um diese Teil zu reinigen, um so Staubentwicklung zu vermeiden.
1. Reinigen Sie den Wärmetauscher mit einer Bürste oder einem Staubsauger von
2. Reinigen Sie die Unterseite des Wärmetauschers.
3. Reinigen Sie den Kondensatauffang mit Wasser.
4. Reinigen Sie den Siphon mit Wasser.
5. Reinigen Sie die Innen- und Unterseite der Frontplatte mit einer weichen Bürste.
VORSICHT Die integrierte Isolierplatte und die Dichtung der Kesselsteuerung enthalten Keramikfasern.Daikin Europe NV 50
Der Dichtungsring Vorplatte muss bei die Wartung ersetzt werden. Überprüfen Sie bei der Montage die verschiedenen Dichtungen auf Beschädigungen, Aushärtungen, Haarrisse, Brüche und/oder Verfärbungen. Ersetzen Sie die Dichtungen gegebenenfalls. Überprüfen Sie außerdem die richtige Lage.
1. Überprüfen Sie, dass sich zwischen dem Flansch der Passschrauben und der
Frontabdeckung eine dünne Schicht Keramikfett befindet. Falls sich dort kein oder zu wenig Keramikfett befindet, muss dieses aufgetragen werden (siehe Abbildung).
2. Hinweis: Ersetzen Sie den Dichtring um die Frontplatte. Reinigen Sie die
Dichtringkammer mit einer Softbürste und stellen Sie sicher, dass der neue O- Ring rundum gut eingedrückt wurde. Vermeiden Sie Dehnung oder Reißen. Bringen Sie die Frontabdeckung des Wärmetauschers an und sichern Sie diese mit den speziellen Passschrauben (Sechskantschlüssel). Stellen Sie sicher, dass der O-Ring bei der Installation der Frontplatte an Ort und Stelle bleibt. Ziehen Sie die Passschrauben gleichmäßig kreuzweise manuell an (10 – 12 Nm). Die Reihenfolge zum Anziehen der Schrauben ist in der Abbildung dargestellt.
3. Ziehen Sie die Schrauben der Kesselsteuerung gleichmäßig kreuzweise von Hand an.
4. Bringen Sie die Gas-Verbindungsmuffe unter dem Gasblock an.
5. Bringen Sie den Anschluss am Lüfter und die Zündvorrichtung am Gasblock an.
6. Bringen Sie den Kondensatauffang an, indem Sie ihn in den Auslassstumpf des Switchers
(1) mit dem Siphonanschluss vor dem unteren Fach einschieben. Drehen Sie dann den Kondensatauffang nach links (2) und drücken Sie ihn nach unten in den Siphonanschluss (3) ein. Stellen Sie sicher, dass die Rückseite des Kondensatauffangs auf dem Steg an der Rückseite des unteren Behälters (A) aufliegt.
7. Füllen Sie den Siphon mit Wasser und bringen Sie ihn am Anschluss unter dem
Kondensatauffang an.
8. Schieben Sie das Verbrennungsgasrohr mit der Oberkante rund um den
Verbrennungsgasadapter in die obere Abdeckung. Drehen Sie das Rohr hierbei links herum. Setzen Sie das Unterteil in den Kondensatauffang ein, ziehen Sie die Dichtung nach unten und ziehen Sie den Gelenkkopf rechts herum an.
9. Öffnen Sie das Gasventil und überprüfen Sie die Gasanschlüsse unter dem Gasblock und
an der Montagehalterung auf Dichtheit.
10. Überprüfen Sie die Zentralheizung und die Wasserrohre auf Dichtheit.
11. Stecken Sie den Netzstecker in die Steckdose ein.
12. Schalten Sie das Gerät mit der Taste ein.
13. Überprüfen Sie die Frontabdeckung, den Anschluss des Lüfters an der Frontabdeckung
sowie die Verbrennungsgasrohr auf Dichtheit.
14. Überprüfen Sie die Gas/Luft-Regelung (siehe Abschnitt 7.7 und Artikel 0) und überprüfen
Sie den Gasanschluss am Gasblock auf Dichtheit.
15. Montieren Sie die Abdeckung und ziehen Sie die beiden Schrauben links und rechts an der
Anzeige fest. Schließen Sie dann die Anzeigeabdeckung.
16. Überprüfen Sie die Heizfunktion und die Warmwasserbereitstellung auf ordnungsgemäße
Funktionsweise.Daikin Europe NV 51 10 TECHNISCHE DATEN Modellname
Niedertemperatur - Kessel
Nein Nein Nein B1 – Kessel
Nein Nein Nein Kombiheizgerät
Warmwasser Nennlast oberer Wert, Qn (Hs)
6,1 – 25,9 7,9 – 32,3 8,4 – 36,3 Nennlast unterer Wert Qn (Hi)
7,1 – 29,1 7,6 – 32,7 Warmwasser-Grenzwert l/min
Warmwasserseitiger Druckunterschied kPa Siehe Abschnitt 5.2
Nennlast oberer Wert, Qn (Hs)
6,1 – 25,9 7,9 – 32,3 8,4 – 36,3 Nennlast unterer Wert, Qn (Hi)
7,1 – 29,1 7,6 – 32,7 Nennwert Leistung, Pn
Sonstige Daten Gasverbrauch G25 (1)
Gasverbrauch G20 (1)
Gasverbrauch G31 (1) m3/Std.
Druckverlust des Geräts (ZH) mH2O
Rauchgas-Massenfluss (max.) g/s 10,8 13,5 15,1 Verfügbarer Lüfterdruck
P1 bei 30% der Wämenennleistung (30/37)
7,5 9,4 10,7 P4 bei Wärmenennleistung (80/60)
22,6 28,2 32,0 ɳ 1, Effizienz bei P1
98,2 ɳ 4, Effizienz bei P4
87,1 87,2 88,0 Wärmeverlust im Bereitschaftszustand, Pstby
Elektrische Daten Netzspannung
Aufgenommene Leistung: Volllast
Aufgenommene Leistung: Standby
Hilfsstromverbrauch bei Volllast (elmax)
0,045 0,045 0,045 Hilfsstromverbrauch bei Teillast (elmin)
0,015 0,015 0,015 Hilfsstromverbrauch im Bereitschaftszustand (Psb)
Installationsabmessungen und Gewicht Höhe
Bestimmungsland Gerätekategorie (EN437) Gasart (1) und Nennanschlussdruck (EN 437)
10.1 ERP Daten gemäß CELEX-32013R0811, Annex IV
Produktdatenblatt: Lieferant
Daikin Europe NV Zandvoordestraat 300 8400 Oostende Belgium Modelkennung EKOMBG22ABV1 EKOMBG28ABV1 EKOMBG33ABV1 Klasse für die jahreszeitbedingte Raumheizungs- Energieeffizienz
Jährlicher Energieverbrauch
Jahreszeitbedingte Raumheizungs-Energieeffizienz
Schallleistungspegel
Lastprofil Warmwasserbereitung
Klasse für die Warmwasserbereitungs-Energieeffizienz
Jährlicher Stromverbrauch für Warmwasserbereitung AEC kWh
Jährlicher Brennstoffverbrauch für Warmwasserbereitung AFC
Warmwasserbereitungs-Energieeffizienz
Effizienzklassen integrierter Regler
Beitrag zur Jahreseffizienz
- Lesen Sie vor dem Installieren die Installationsanleitung.
- Lesen Sie vor der Inbetriebnahme die Bedienungsanleitung
- Dieses Gerät darf nicht benutzt werden durch Personen (inkl. Kinder) mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mangelnder Erfahrung und Kenntnis, es sei denn, dass Aufsicht oder ausführliche Anleitung zur Benutzung des Geräts durch eine für ihre Sicherheit zuständige Person gegeben ist. .
- Das Gerät und die dazu gehörenden Anlagen sollen jährlich von einem anerkannten Fachunternehmen kontrolliert und wenn nötig gereinigt werden.
- Die Verkleidung des Gerätes kann mit einem feuchten Tuch gereinigt werden. Aggressive oder scheuernde Reinigungsmittel dürfen nicht benutzt werden.Daikin Europe NV 53
Erdungsanschluss für Wärmetauscher
Gasventil + Zündvorrichtung
ZH-Wasserdruckfühler
Zünd-/Ionisierungsstift
Erdungslippen für Kesselsteuerung
Anschließen: Anschluss X4 24V=
Ein/Aus-Raumthermostat und/oder Frostschutzthermostat (24 VDC oder ± 125 mA)
Außentemperaturfühler (12 kOhm / 25°C)
Speicherfühler oder Speicherthermostat (entfernen, falls über Anschluss 9 – 10 vorhanden)
OpenTherm-Thermostat Anschluss X2 230V~
Netzkabel (2=L (braun), 4=N (blau), E=Erde)
Fußbodenheizung oder Gruppenregelventil. (3=L (braun), 5=Schalter (schwarz), 6=N (blau)) (EK3WV1AA).
ComputerschnittstelleDaikin Europe NV 54
952Daikin Europe NV 55 10 GEWÄHRLEISTUNGSBEDINGUNGEN Für dieses Produkt gelten die allgemeinen Gewährleistungsbedingungen der Daikin Europe NV. Die Gewährleistung erlischt, wenn es sich herausstellt, dass Fehler, Beschädigungen oder übermäßiger Verschleiß auf einen unsachgemäße Verwendung, Behandlung, Reparatur, Einstellung, Installation oder Wartung durch nicht zertifizierte Monteure zurückzuführen ist oder dass das Produkt Substanzen mit aggressiven Chemikalien (inkl. Haarspray) oder anderen schädlichen Substanzen ausgesetzt wurde. Die Gewährleistung erlischt ebenfalls, wenn Rohe und Verbindungselemente in der Installation verwendet wurden, die Sauerstoffdiffusion verursachen können oder der Schaden (Beschädigung des Geräts oder der Installation) eine Folge von Kalkablagerungen ist. Oberflächenbeschädigungen sowie Transportschäden fallen unter die Gewährleistung. Die Gewährleistungsansprüche erlöschen, wenn nicht nachgewiesen werden kann, dass der ZH-Kessel mindestens einmal jährlich ab dem Datum der Inbetriebnahme einer Wartung durch einen zertifizierten Monteur unterzogen wurde. Die von uns bereitgestellten Installations- und Bedienungsanleitungen müssen in vollem Umfang beachtet werden. Umwelt
Falls das Gerät ersetzt werden muss, kann es normalerweise auf Anfrage von Ihrem Händler zurückgenommen werden. Sollte dies nicht möglich sein, wenden Sie sich bezüglich des Recyclings oder der umweltfreundlichen Entsorgung an die zuständigen Behörden vor Ort. Verschiedene Kunststoffe und Metalle wurden für die Fertigung des Geräts verwendet. Darüber hinaus enthält das Gerät elektrische Komponenten, die als Elektronik-Altgeräte entsorgt werden müssen.
Bestimmungsgemäße Verwendung Das Gerät wie in dieser Dokumentation beschrieben ist für die Heizung von Räumen über eine Zentralheizungsinstallation und/oder die Bereitstellung von Warmwasser konzipiert. Jegliche andere Nutzung fällt nicht unter die bestimmungsgemäße Verwendung des Geräts. Für Schäden, die sich aus einer unsachgemäßem Verwendung ergeben, wird keine Haftung übernommen.Daikin Europe NV 3
7 REGLAGE ET AJUSTEMENT
Bestimmungsland Gerätekategorie (EN437) Gasart (1) und Nennanschlussdruck (EN 437)
Notice-Facile