EKSRDS2A - Kessel DAIKIN - Kostenlose Bedienungsanleitung
Finden Sie kostenlos die Bedienungsanleitung des Geräts EKSRDS2A DAIKIN als PDF.
Benutzerfragen zu EKSRDS2A DAIKIN
0 Frage zu diesem Gerät. Beantworten Sie die, die Sie kennen, oder stellen Sie Ihre eigene.
Eine neue Frage zu diesem Gerät stellen
Laden Sie die Anleitung für Ihr Kessel kostenlos im PDF-Format! Finden Sie Ihr Handbuch EKSRDS2A - DAIKIN und nehmen Sie Ihr elektronisches Gerät wieder in die Hand. Auf dieser Seite sind alle Dokumente veröffentlicht, die für die Verwendung Ihres Geräts notwendig sind. EKSRDS2A von der Marke DAIKIN.
BEDIENUNGSANLEITUNG EKSRDS2A DAIKIN
Bedienungs- und Installationsanleitung Solar-Druckstation
Bedienungs- und Installationsanleitung
Solar-Druckstation

Bedienungs- und Installationsanleitung Solar-Druckstation
Deutsch
Inhaltsverzeichnis
1 Über diese Betriebsanleitung.... 3
2 Informationen zur Sicherheit .... 4
2.1 Warnhinweise und Gefahrenklassen 4
2.2 Bestimmungsgemäße Verwendung.... 5
2.3 Vorhersehbare Fehlanwendung.... 6
2.4 Qualifikation des Personals 6
2.5 Persönliche Schutzausrüstung 6
2.6 Veränderungen am Produkt.... 6
3 Transport und Lagerung.... 7
4 Produktbeschreibung 8
4.1 Übersicht....8
4.2 Abmessungen....9
4.3 Funktion 9
4.4 Zulassungsdokumente, Bescheinigungen, Erklärungen...... 9
4.5 Technische Daten.... 10
5 Montage 11
5.1 Montage vorbereiten.... 11
5.2 Produkt montieren.... 11
5.3 Produkt anschließen 13
5.4 Produkt nachrüsten.... 14
5.5 Elektrischer Anschluss.... 14
6 Inbetriebnahme 16
6.1 Produkt in Betrieb nehmen 16
7 Betrieb.... 18
7.1 Ablesekante am Durchflussmesser 18
7.2 Anlage entlüften.... 19
8 Wartung.... 20
8.1 Wartungsintervalle 20
9 Störungsbeseitigung 20
9.1 Umwälzpumpe tauschen.... 21
10 Außerbetriebnahme und Entsorgung.... 22
11 Rücksendung 22
12 Gewährleistung 22
1 Über diese Betriebsanleitung
Diese Betriebsanleitung beschreibt die Solarpumpengruppe „EKSRDS2A“ (im Folgenden auch „Produkt“). Diese Betriebsanleitung ist Teil des Produkts.
- Sie dürfen das Produkt erst benutzen, wenn Sie die Betriebsanleitung vollständig gelesen und verstanden haben.
- Stellen Sie sicher, dass die Betriebsanleitung für alle Arbeiten an und mit dem Produkt jederzeit verfügbar ist.
- Geben Sie die Betriebsanleitung und alle zum Produkt gehörenden Unterlagen an alle Benutzer des Produkts weiter.
- Wenn Sie der Meinung sind, dass die Betriebsanleitung Fehler, Widersprüche oder Unklarheiten enthält, wenden Sie sich vor Benutzung des Produkts an den Hersteller.
Diese Betriebsanleitung ist urheberrechtlich geschützt und darf ausschließlich im rechtlich zulässigen Rahmen verwendet werden. Änderungen vorbehalten.
Für Schäden und Folgeschäden, die durch Nichtbeachtung dieser Betriebsanleitung sowie Nichtbeachten der am Einsatzort des Produkts geltenden Vorschriften, Bestimmungen und Normen entstehen, übernimmt der Hersteller keinerlei Haftung oder Gewährleistung.
2 Informationen zur Sicherheit
2.1 Warnhinweise und Gefahrenklassen
In dieser Betriebsanleitung finden Sie Warnhinweise, die auf potenzielle Gefahren und Risiken aufmerksam machen. Zusätzlich zu den Anweisungen in dieser Betriebsanleitung müssen Sie alle am Einsatzort des Produktes geltenden Bestimmungen, Normen und Sicherheitsvorschriften beachten. Stellen Sie vor Verwendung des Produktes sicher, dass Ihnen alle Bestimmungen, Normen und Sicherheitsvorschriften bekannt sind und dass sie befolgt werden.
Warnhinweise sind in dieser Betriebsanleitung mit Warnsymbolen und Signalwörtern gekennzeichnet. Abhängig von der Schwere einer Gefährdungssituation werden Warnhinweise in unterschiedliche Gefahrenklassen unterteilt.

GEFAHR
GEFAHR macht auf eine unmittelbar gefährliche Situation aufmerksam, die bei Nichtbeachtung unweigerlich einen schweren oder tödlichen Unfall zur Folge hat.

WARNUNG
WARNUNG macht auf eine möglicherweise gefährliche Situation aufmerksam, die bei Nichtbeachtung einen schweren oder tödlichen Unfall oder Sachschäden zur Folge haben kann.
HINWEIS
HINWEIS macht auf eine möglicherweise gefährliche Situation aufmerksam, die bei Nichtbeachtung Sachschäden zur Folge haben kann.
Zusätzlich werden in dieser Betriebsanleitung folgende Symbole verwendet:

Dies ist das allgemeine Warnsymbol. Es weist auf die Gefahr von Verletzungen und Sachschäden hin. Befolgen Sie alle im Zusammenhang mit diesem Warnsymbol beschriebenen Hinweise, um Unfälle mit Todesfolge, Verletzungen und Sachschäden zu vermeiden.

Dieses Symbol warnt vor gefährlicher elektrischer Spannung. Wenn dieses Symbol in einem Warnhinweis gezeigt wird, besteht die Gefahr eines elektrischen Schlags.
2.2 Bestimmungsgemäße Verwendung
Dieses Produkt eignet sich ausschließlich zum Umwälzen folgender Medien in eigensicheren, geschlossenen thermischen Solaranlagen:
- Für thermische Solaranlagen geeignete, handelsübliche Wärmeträgerflüssigkeiten (Solarflüssigkeiten), wie beispielsweise Wasser-Glykol-Gemische
Die integrierte Sicherheitsgruppe dient zur Absicherung gegen Drucküberschreitung.
Eine andere Verwendung ist nicht bestimmungsgemäß und verursacht Gefahren.
Stellen Sie vor Verwendung des Produkts sicher, dass das Produkt für die von Ihnen vorgesehene Verwendung geeignet ist. Berücksichtigen Sie dabei mindestens folgendes:
- Alle am Einsatzort geltenden Bestimmungen, Normen und Sicherheitsvorschriften
- Alle für das Produkt spezifizierten Bedingungen und Daten
• Die Bedingungen der von Ihnen vorgesehenen Anwendung
Führen Sie darüber hinaus eine Risikobeurteilung in Bezug auf die konkrete, von Ihnen vorgesehene Anwendung nach einem anerkannten Verfahren durch und treffen Sie entsprechend dem Ergebnis alle erforderlichen Sicherheitsmaßnahmen. Berücksichtigen Sie dabei auch die möglichen Folgen eines Einbaus oder einer Integration des Produkts in ein System oder in eine Anlage.
Führen Sie bei der Verwendung des Produkts alle Arbeiten ausschließlich unter den in der Betriebsanleitung und auf dem Typenschild spezifizierten Bedingungen und innerhalb der spezifizierten technischen Daten und in Übereinstimmung mit allen am Einsatzort geltenden Bestimmungen, Normen und Sicherheitsvorschriften durch.
2.3 Vorhersehbare Fehlanwendung
Das Produkt darf insbesondere in folgenden Fällen und für folgende Zwecke nicht angewendet werden:
- Betrieb mit Schwimmbadwasser
- Betrieb mit verklebenden, ätzenden oder entzündlichen Medien
- Betrieb außerhalb der zulässigen Temperaturen und Drücke
2.4 Qualifikation des Personals
Arbeiten an und mit diesem Produkt dürfen nur von Fachkräften vorgenommen werden, die den Inhalt dieser Betriebsanleitung und alle zum Produkt gehörenden Unterlagen kennen und verstehen.
Die Fachkräfte müssen aufgrund ihrer fachlichen Ausbildung, Kenntnisse und Erfahrungen in der Lage sein, mögliche Gefährdungen vorherzusehen und zu erkennen, die durch den Einsatz des Produkts entstehen können.
Den Fachkräften müssen alle geltenden Bestimmungen, Normen und Sicherheitsvorschriften, die bei Arbeiten an und mit dem Produkt beachtet werden müssen, bekannt sein.
2.5 Persönliche Schutzausrüstung
Verwenden Sie immer die erforderliche persönliche Schutzausrüstung. Berücksichtigen Sie bei Arbeiten an und mit dem Produkt auch, dass am Einsatzort Gefährdungen auftreten können, die nicht direkt vom Produkt ausgehen.
2.6 Veränderungen am Produkt
Führen Sie ausschließlich solche Arbeiten an und mit dem Produkt durch, die in dieser Betriebsanleitung beschrieben sind. Nehmen Sie keine Veränderungen vor, die in dieser Betriebsanleitung nicht beschrieben sind.
3 Transport und Lagerung
Das Produkt kann durch unsachgemäßen Transport und Lagerung beschädigt werden.
HINWEIS
UNSACHGEMÄSSE HANDHABUNG
- Stellen Sie sicher, dass während des Transports und der Lagerung des Produkts die spezifizierten Umgebungsbedingungen eingehalten werden.
- Benutzen Sie für den Transport die Originalverpackung.
- Lagern Sie das Produkt nur in trockener, sauberer Umgebung.
- Stellen Sie sicher, dass das Produkt bei Transport und Lagerung stoßgeschützt ist.
Nichtbeachtung dieser Anweisungen kann zu Sachschäden führen.
4 Produktbeschreibung
4.1 Übersicht

A. Vorlauf
B. Rücklauf
C. Kugelhahn, absperrbar, mit Thermometer blau und Schwerkraftbremse
D. Sicherheitsgruppe
E. Membran-Sicherheitsventil
F. Abblaseöffnung
G. Manometer mit Montageventil
H. Anschluss für Ausdehnungsgefäß
I. Umwälzpumpe
J. Absperrung
K. Befüll- und Spülhähne
L. Durchflussmesser
M. Isolation
N. Entlüftertopf
O. Entlüftungshahn mit Handrad
P. Kugelhahn, absperrbar, mit Thermometer rot und Schwerkraftbremse
Abbildung 1: EKSRDS2A, Vor- und Rücklauf mit Befüll- und Spülhähnen und Entlüftertopf
4.2 Abmessungen

text_image
314 240 70 100 80 220 410 9 154Abbildung 2: EKSRDS2A (in mm)
4.3 Funktion
Das Produkt ist eine vormontierte, dichtheitsgeprüfte und wärmegedämmte Solarpumpengruppe mit allen erforderlichen Sicherheits- und Funktionsbau-teilen.
Beide Kugelhähne sind absperrbar und enthalten Thermometer und Schwerkraftbremse.
4.4 Zulassungsdokumente, Bescheinigungen, Erklärungen
Siehe Anleitung des Membran-Sicherheitsventils.
Bei Ausführung mit Umwälzpumpe, siehe Anleitung des Pumpenherstellers.
4.5 Technische Daten
| Parameter Wert | |
| Allgemeine Daten | |
| Systemanschluss G3⁄4 | |
| Gewicht Max. 5,5 kg | |
| Werkstoff Armaturen Messing CW617N | |
| Werkstoff Isolation Polypropylen EPP | |
| Anlagendruck Max. 6 bar | |
| Dichtungsart Flachdichtend | |
| Umgebungsbedingungen | |
| Umgebungstemperatur Betrieb Max. 40 °C | |
| Mediumstemperatur Max. 120 °C, kurzzeitig max. 160 °C | |
| Durchflussmesser | |
| Pumpenanschluss Pumpenseitig mit Flansch und Überwurfmutter G11⁄2 | |
| Messbereich 2 ... 12 l/min | |
| Kombihahn rot (Vorlauf) | |
| Anzeigebereich 0 ... 120 °C | |
| Kombihahn blau (Rücklauf) | |
| Pumpenanschluss Pumpenseitig mit Flansch und Überwurfmutter G11⁄2 | |
| Anzeigebereich 0 ... 120 °C | |
| Sicherheitsgruppe | |
| Anschluss für Ausdehnungsgefäß G3⁄4 für Wellrohr flachdichtend mit Überwurfmutter | |
| Membran-Sicherheitsventil | 6 bar |
| Manometer | ∅ 63 mm, 0 ... 10 bar |
5 Montage
Das Produkt darf erst nach Abschluss aller Rohrmontagearbeiten, Schweiß- und Lötarbeiten montiert werden.
- Spülen Sie die Leitungen der Anlage, bevor Sie das Produkt montieren.
Wenn Sie das Produkt in eine bestehende Anlage einbauen, beachten Sie das Kapitel "Produkt nachrüsten".
Beachten Sie bei der Montage des Produkts die Anleitung des Membran-Sicherheitsventils.
5.1 Montage vorbereiten
Stellen Sie sicher, dass der Nenndruck des Produkts dem Planwert der Anlage entspricht.
Stellen Sie sicher, dass die Flüssigkeit in der Anlage der bestimmungsgemäßen Verwendung entspricht.
→ Stellen Sie sicher, dass das Produkt ohne Absperrung montiert ist.
- Es dürfen keine Absperrungen, Schmutzfänger oder ähnliches eingebaut sein.
Stellen Sie sicher, dass das Produkt so montiert ist, dass im eingebautem Zustand keine äußeren Kräfte auf die Armaturen einwirken.
Wenn das Ausdehnungsgefäß auf gleicher Höhe oder höher als das Produkt montiert ist, muss das Ausdehnungsgefäß vor thermischer Belastung geschützt werden (beispielsweise Wärmedämmschleife).
5.2 Produkt montieren
Das Produkt wird montagefertig geliefert. Es dürfen keine Teile demontiert werden.
Stellen Sie sicher, dass bei Stagnation in der Anlage kein Dampf in das Ausdehnungsgefäß gelangen kann.
Stellen Sie sicher, dass alle Rohrenden rechtwinkelig und entgratet sind.
Stellen Sie sicher, dass alle Dichtflächen sauber und unbeschädigt sind.
Stellen Sie sicher, dass die beigelegten Dübel für die vorgesehene Wand geeignet sind.
- Entfernen Sie die obere Isolierung.
- Halten Sie das Produkt an die Wand und richten Sie es mit einer Wasserwaage aus
-
Zeichnen Sie zwei Markierungen an.
-
Bohren Sie jeweils ein Loch (∅ 10 mm).
-
Befestigen Sei das Produkt mit den beiliegenden Dübeln und Schrauben.
- lange Stockschraube oben
- kurze Stockschraube unten
-
Hängen Sie das Produkt mit der unteren Isolierung ein und sichern diese jeweils mit einer Unterlegscheibe und Mutter.
-
Verbinden Sie die Rohrleitungen des Solarkreises mit den Anschlüssen des Produkts (siehe Kapitel "Produkt anschließen").
-
Setzen Sie die obere Isolierung wieder auf.

text_image
80 mm 220 mmAbbildung 3: EKSRDS2A
5.3 Produkt anschließen

A. Sicherheitsgruppe
B. Flachdichtung
C. Wellrohr flachdichtend
Abbildung 4: Anschluss Wellrohr G ^3/4
- Verbinden Sie die Rohrleitungen des Solarkreises mit den Anschlüssen des Produkts.
- Verbinden Sie das Rohr oder Wellrohr des Ausdehnungsgefäßes mit der Sicherheitsgruppe.
5.4 Produkt nachrüsten

WARNUNG
HEISSE FLÜSSIGKEIT
Flüssigkeit in Solaranlagen steht unter einem hohen Druck und kann Temperaturen bis über 100 °C erreichen.
- Stellen Sie sicher, dass die Flüssigkeit abgekühlt ist, bevor Sie die Anlage öffnen und das Produkt montieren.
- Stellen Sie sicher, dass die Anlage drucklos und entleert ist, bevor Sie die Anlage öffnen und das Produkt montieren.
Nichtbeachtung dieser Anweisung kann zu Tod, schweren Verletzungen oder Sachschäden führen.
Stellen Sie sicher, dass der Nenndruck des Produkts dem Planwert der Anlage entspricht.
Stellen Sie sicher, dass die Flüssigkeit in der Anlage mit dem Einsatzbereich des Produkts verträglich ist.
Wenn die Anlage abgekühlt und drucklos ist, können Sie das Produkt montieren.
- Entleeren Sie die Anlage.
- Spülen Sie die Leitungen der Anlage.
- Montieren Sie das Produkt wie in Kapitel "Produkt montieren" beschrieben.
5.5 Elektrischer Anschluss

GEFAHR
ELEKTRISCHER SCHLAG
- Stellen Sie sicher, dass durch die Art der elektrischen Installation der Schutz gegen elektrischen Schlag (Schutzklasse, Schutzisolierung) nicht vermindert wird.
Nichtbeachtung dieser Anweisungen führt zu Tod oder schweren Verletzungen.

GEFAHR
ELEKTRISCHER SCHLAG DURCH SPANNUNGSFÜHRENDE TEILE
- Unterbrechen Sie vor Beginn der Arbeiten die Netzspannung und sichern Sie diese gegen Wiedereinschalten.
- Stellen Sie sicher, dass durch elektrisch leitfähige Gegenstände oder Medien keine Gefährdungen ausgehen können.
Nichtbeachtung dieser Anweisungen führt zu Tod oder schweren Verletzungen.
HINWEIS
SCHWANKUNGEN DER VERSORGUNGSSPANNUNG
Durch Spannungsschwankungen kann die Pumpenelektronik beschädigt werden.
- Stellen Sie sicher, dass die Pumpe nicht über einen externen Drehzahlregler geregelt wird, der die Versorgungsspannung ändert.
- Stellen Sie sicher, dass die Pumpe mit 230 Volt ohne Phasenanschnitt geregelt wird.
- Schalten Sie die Pumpe über die Steuerung ein und aus.
Nichtbeachtung dieser Anweisungen kann zu Sachschäden führen.
- Schließen Sie die Umwälzpumpe nach Anleitung des Herstellers an.
- Führen Sie das Anschlusskabel der Umwälzpumpe durch den Kabelkanal nach unten und schließen es an die Solarregelung an.
- Beachten Sie dabei die Anleitung der Solarregelung.
Verwenden Sie für eine Verlängerung der Anschlussleitung ein geschirmtes Kabel mit maximal 3 x 1,5 mm² und maximal ∅ 10 mm.
6 Inbetriebnahme
Voraussetzung für die Inbetriebnahme ist eine vollständige Installation aller hydraulischen und elektrischen Komponenten.
6.1 Produkt in Betrieb nehmen
Die EKSRDS2A wird über die Befüll- und Spülhähne am Durchflussmesser befüllt.
- Prüfen Sie die Bauteile der Anlage auf Dichtheit.
- Prüfdruck und die Prüfdauer müssen der jeweiligen Anlage und dem jeweiligen Betriebsdruck angepasst sein.
- Drehen Sie zum Befüllen der Anlage die Kugelhähne in 45°-Stellung.
| Thermometer-Kugelhähne | ||
![]() | 0° Normalbetrieb: Kugelhahn offen in Fließrichtung der Solarflüssigkeit | |
![]() | 90° Wartung: Kugelhahn geschlossen | |
![]() | 45° Inbetriebnahme, Befüllen, Entlüften, Entleeren, Spülen: Beide Seiten offen (die Schwerkraftbremse ist deaktiviert) | |
Anlage Befüllen

A. Absperrung im Rücklauf B. Befüll- und Spülhahn
C. Befüll- und Spülhahn
-
Schließen Sie die Schlauchtüllen und Schläuche an die Befüll- und Spülhähne (B und C) an.
-
Öffnen Sie die Befüll- und Spülhähne und schließen Sie die Absperrung (A).
-
Befüllen Sie die Anlage mit Solarflüssigkeit über den oberen Befüllhahn (B).
-
Prüfen Sie während dem Befüllen, ob alle Anschlüsse dicht sind.
-
Schließen Sie den unteren Absperrhahn (C), sobald dort Solarflüssigkeit austritt.
-
Beaufschlagen Sie die Anlage mit Druck.
-
Schließen Sie den oberen Befüll- und Spülhahn (B).
-
Öffnen Sie die Absperrung (A).
-
Entlüften Sie die Anlage (siehe Kapitel "Anlage entlüften").
-
Bringen Sie die beiden Thermometer-Kugelhähne in 0°-Stellung.
-
Setzen Sie das Oberteil der Isolation auf das Produkt.
-
Führen Sie die Isolation der Rohrleitungen bis in die Aussparungen der Isolation des Produkts.
7 Betrieb
Ein störungsfreier Betrieb ist nur bei offenen Thermometer-Kugelhähnen und Kugelhähnen möglich (0°-Stellung).
Während der Beheizung muss aus Sicherheitsgründen Flüssigkeit aus der Abblaseleitung des Membran-Sicherheitsventils austreten können.
- Prüfen Sie nach dem Auslösen des Membran-Sicherheitsventils die Anlage.
- Beseitigen Sie die Ursache, bevor die Anlage wieder in Betrieb genommen wird.
7.1 Ablesekante am Durchflussmesser

text_image
- + L/min 12 8 L/min 6 4 2Die Unterkante des Schwebekörpers ist die Ablesekante am Durchflussmesser.
7.2 Anlage entlüften

WARNUNG
HEISSE FLÜSSIGKEIT
Flüssigkeit in Solaranlagen steht unter einem hohen Druck und kann Temperaturen bis über 100 °C erreichen.
- Stellen Sie sicher, dass die Flüssigkeit abgekühlt (< 50 °C am roten Thermometer) ist, bevor Sie die Anlage entlüften.
Nichtbeachtung dieser Anweisung kann zu Tod, schweren Verletzungen oder Sachschäden führen.

text_image
A D Min. 2 x E B F CA. Solarflüssigkeit mit Luft
B. Fließrichtung der Solarflüssigkeit
C. Entlüftete Solarflüssigkeit
D. Ventil
E. Entlüftungshahn mit Schlauch
F. Abgeschiedene Luft
Abbildung 5: Funktionsweise des Entlüftertopfs
Die Solarflüssigkeit strömt von oben (A) in den Entlüftertopf. Die mitgeführte Luft wird abgeschieden und kann durch manuelles Entlüften aus der Anlage entfernt werden.
- Führen Sie den Schlauch des Entlüftungshahns (E) in ein Auffanggefäß.
- Öffnen Sie das Ventil (D).
- Die abgeschiedene Luft entweicht aus dem Entlüftertopf.
- Schließen Sie das Ventil (D) wieder, sobald Solarflüssigkeit austritt.
8 Wartung
Siehe Anleitung des Membran-Sicherheitsventils.
8.1 Wartungsintervalle
| Zeitpunkt Tätigkeit | |
| Durchflussmesser ist nicht mehr ablesbar | Entleeren, spülen und befüllen Sie die Anlage. |
9 Störungsbeseitigung
Störungen, die nicht durch die im Kapitel beschriebenen Maßnahmen beseitigt werden können, dürfen nur durch den Hersteller behoben werden.
Bei Störungen an der Umwälzpumpe beachten Sie die Hinweise in der beiliegenden Anleitung.
| Problem Mögliche Ursache Fehlerbehebung | ||
| Anlage macht Geräusche | Luft in der Anlage Entlüften Sie die Anlage (siehe Kapitel "Anlage entlüften") | |
| Pumpenleistung zu hoch eingestellt | Schalten Sie die Pumpenleistung auf eine niedrigere Drehzahl um | |
| Umwälzpumpe macht Geräusche | Anlagendruck ist zu gering | Erhöhen Sie den Anlagendruck und prüfen Sie das Gasvolumen im Ausdehnungsgefäß |
| Umwälzpumpe läuft nicht an | Keine Versorgungsspannung | Stellen Sie die Versorgungsspannung her |
| Umwälzpumpe durch Ablagerungen in den Lagern blockiert | Beachten Sie die Angaben des Pumpenherstellers | |
| Umwälzpumpe verschmutzt | Reinigen Sie die Umwälzpumpe | |
| Umwälzpumpe defekt Tauschen Sie die Umwälzpumpe | ||
| Kein Druck in der Anlage | Membran-Sicherheits-ventil defekt | Tauschen Sie das Produkt |
| Ausdehnungsgefäß undicht | Tauschen Sie das Ausdehnungsgefäß | |
| Leckage im System Wenden Sie sich an Ihren Fachbetrieb | ||
| Beim Entleeren der Anlage tritt keine Flüssigkeit aus den Befüll- und Spülhähnen aus | Kugelhähne und/oder Absperrung sind geschlossen | Bringen Sie die Kugelhähne in 45°-Stellung und öffnen Sie die Absperrung |
| Sonstige Störungen - Produkt an den Hersteller schicken | ||
9.1 Umwälzpumpe tauschen

GEFAHR
ELEKTRISCHER SCHLAG DURCH SPANNUNGSFÜHRENDE TEILE
- Unterbrechen Sie vor Beginn der Arbeiten die Netzspannung und sichern Sie diese gegen Wiedereinschalten.
Nichtbeachtung dieser Anweisungen führt zu Tod oder schweren Verletzungen.
- Unterbrechen Sie die Netzspannung.
- Schließen Sie die Absperrung am Durchflussmesser und bringen Sie den blauen Kugelhahn in 90°-Stellung.
- Tauschen Sie die Umwälzpumpe.
- Verwenden Sie neue Dichtungen.
- Öffnen Sie die Absperrung am Durchflussmesser und bringen Sie den blauen Kugelhahn in 0°-Stellung.
- Befüllen und entlüften Sie die Anlage.
- Schließen Sie die Umwälzpumpe an die Versorgungsspannung an.
10 Außerbetriebnahme und Entsorgung
Entsorgen Sie das Produkt nach den geltenden Bestimmungen, Normen und Sicherheitsvorschriften.
Elektronikteile dürfen nicht mit dem Hausmüll entsorgt werden.

- Trennen Sie das Produkt von der Versorgungsspannung.
- Demontieren Sie das Produkt (siehe Kapitel "Montage" in umgekehrter Reihenfolge).
- Entsorgen Sie das Produkt.
11 Rücksendung
Vor einer Rücksendung Ihres Produkts müssen Sie sich mit uns in Verbindung setzen (customercare@daikin.de).
12 Gewährleistung
Der Hersteller übernimmt für dieses Produkt eine Gewährleistung von 24 Monaten ab Kaufdatum. Sie kann in allen Ländern in Anspruch genommen werden, in denen dieses Produkt vom Hersteller oder seinen autorisierten Händlern verkauft wird.


