Tracer - Scooter elettrico Vermeiren - Manuale utente e istruzioni gratuiti
Trova gratuitamente il manuale del dispositivo Tracer Vermeiren in formato PDF.
Domande degli utenti su Tracer Vermeiren
0 domanda su questo apparecchio. Rispondi a quelle che conosci o fai la tua.
Fai una nuova domanda su questo apparecchio
Scarica le istruzioni per il tuo Scooter elettrico in formato PDF gratuitamente! Trova il tuo manuale Tracer - Vermeiren e riprendi in mano il tuo dispositivo elettronico. In questa pagina sono pubblicati tutti i documenti necessari per l'utilizzo del tuo dispositivo. Tracer del marchio Vermeiren.
MANUALE UTENTE Tracer Vermeiren
Index 1
Premessa. 2
Dati tecnici 2
Generalità 3
Campo d'impiegoo 3
Prodotti forniti 3
Significato dei significoli 3
Organi di lavoro 4
Regolazione del commando 4
Comando DX2 4
Sedile e schienale 10
Regolazione meccanica dello schienale 10
Regolazione elettrica dell'inclinazione del sedile (opzionale) 10
Regolazione elettrica dello schienale (opzionale) 11
Poggiapiedi 11
Braccioli 12
Caricabatterie 12
Carica delle batterie 13
Batterie 14
Smontaggio e rimontaggio delle batterie 14
Collegamento delle batterie 15
Stoccaggio delle batterie 15
Fusibile termico 15
Freno di stazionamento 16
Gommatura 16
Sostituzione dei pneumatici 17
Spinta della sedia a rotelle 19
Trasporto della sedia a rotelle 19
Trasporto in auto 19
Trasporto su rampe 20
Accessori 20
Poggiatesta regolabili (L55) 20
Poggiapiedi 21
Cintura di sicurezza (B58) 21
Immobilizzatori per tronco (L04) 21
Sicurezza 22
Controllregolari 22
Pulizia 23
Rivestimenti 23
Parti in plastica 23
Trattamento superficiale 23
Alloggamento elettronica 23
Controllo 24
Disinfezione 24
Conservazione 26
Garanzia 27
Dichiarazione di conformità 27
Smaltimento 27
Individuzione ed eliminazione delle anomalie 28
PREMESA
Ringraziamo per la fiducia accordataci con l'acquisto di una sedia a rotelle di notre produzione.
Le sedie a rotelle elettriche Vermeiren sono il risultato di lunghi anni di studi e di esperienza. Nella loro progettazione si è tenuto particolarmente conto della simplicità di lavoro e di manutenzione.
La durata del veicolo dipende in modo sostanziale alla cura e dall'attenzione con cui lo si tratta. Le presenti Istruzioni per l'uso hanno lo scopo di far acquise all'utilizzatore familiarità con i comandi della sedia a rotelle e fornire adesso consigli perché la stessa sia sempre funzionante e possa durare a lungo.
Il presente documento rispecchia l'ultima fase di sviluppo del prodotto, cui la casa produrtrice si riserva di apportare modifiche alla peraltro essere tenuta a sostituire o adattare i modelli precedentamente forniti.
Si prega di tenere presente che il rispetto di questeindicazioni consentiràdaimanenere la sedia perfettamente efficiente e funzionante anche dopo anni.
Per qualsiasi chiarimento rivolgersi al rivenditore.
DATI TECNICI
Indicazioni in versione standard (condizioni di fornitura). In caso di utilizzo di altri pogiagambe/poggiatesta/sistemi di seduta/batterie o di accessori individuali, i dati corrispondenti variano di conseguenza (cm / kg / ^)
| TRACER | TRACER 50+ | |
| Lunghezza (senza poggiapiedi) | 87 cm | 87 cm |
| Lunghezza (con poggiapiedi) | 119 cm | 119 cm |
| Altezza (compreso schienale) | 109 cm | 109 cm |
| Larghezza (totale) | 66 - 72 cm | 74 - 82 cm |
| Profondità sedile | 45 cm | 50 cm |
| Altezza sedile | 55 cm | 58 cm |
| Altezza schienale | 60 cm | 60 cm |
| Altezza braccioli (sedile imbottito) | 20 - 24 cm | 20 - 24 cm |
| Altezza braccioli (schienale imbottito) | 71 - 74 cm | 71 - 74 cm |
| Motori | 2 x 200 W CD/Merrits | 2 x 300 W (A.M.T) |
| Peso (comprese batterie) | +/- 119 kg | +/- 128 kg |
| Portata nominale (carico massimo) | max. 125 kg | max. 150 kg |
| Velocità massima | 10 km/h (per la Germania: max. 6 km/h) | |
| Autonomia* | Circa 35 km | |
| Pendenza massima superabile* | 10° (17%) con sedile in posizione eretta | |
| Altezza massima ostacolo | 70 mm Classe B (con sedile in posizione eretta) | |
| Batterie | 2 x 12 V/70 Ah AGM | |
| Caricabatterie | Impulse S (8 A) esterno | |
| Comando | DC (DX2) / Sistema frenante elettromagnetico | |
| Temperatura d'esercizio (elettronica) | -20 ÷ +40 °C | |
| Fusibile termico | 30 A | |
| Classe d'impiego | B | |
| Pressione di gonfiaggio pneumatici ruote direttrici** | max 3,5 bar | |
| Pressione di gonfiaggio pneumatici ruote motrici** | max 2,5 bar | |
| Sterzata | Circa 140 cm | |
I dati tecnici sono soggetti a miglioriche. Tolleranza +/- 1,5 cm /°/kg
* In caso di carica ottimale delle batterie, nonché profilo delle gomme e fondo ottimali
** Poiché sono possibili diverse gommature, attenersi alle indicazioni di gonfiaggio delle rispettive marche.
GENERALITA
La sedia a rotelle elettrica TRACER è stata progettata per funzionare all'esterno,anche se la sua praticità e compattezza la rendono adatta anche per uso all'interno.
Per l'utilizzo della sedia a rotelle elettrica TRACER non c'è obbligo di patente di guida né di assicurazione. Si consiglia comunique di stipulare una polizza assicurativa privata.
Si tengape nente che l'eletronica della sedia è esposta a disturbi elettromagnetici (ad es. per cellulari) e poa sua volta provocarne.
Anche se si è fatto pratica sull'uso della sedia con l'ausilio del rivenditore, si consiglia di leggere con calma e attenzione le pagine che seguono prima dell'utilizzo.
CAMPO D'IMPIEGO
Le numero variani per quanto concerne allestamento e accessori e la concezione modulare consentono l'uso da parte di persona con impossibilità/dificoltà di deambulazione consequenti a:
- paralisi
- amputatione di arti inferiori (gambe)
- difetti/deformazioni agli arti inferiori
contratture/lesioni articolari - patologie come l'insufficienza cardiaca e cardiocircolatoria, perturbazioni dell'equilibrio e cachessia, come pure per usi geriatrici.
Inoltre, le dotazioni individuali consentono di adattare il veicolo a:
- taglia e peso corporei
- condizioni psico-fisiche
- abitazione e
- ambiente
La garanzia vale solo per uso del prodotto nelle condizioni e per gli scopi previsti.
PRODOTTI FORNITI
- Telaio completeness, sedile eschienale
- Poggiapiedi (standard: B06; smontabili e inclinabili)
- 2 batterie con portabatterie
- Caricabatterie
Elettronica di lavoro - Serie di chiavi a brugola
- Istruzioni per l'uso
SIGNIFICATODEI SIMBOLI

attenzione alle indicazioni di sicurezza!

dell'uso leggere le relative istruzioni!

Zione: freno di stazionamento attivato (possibile azionamento elettrico).

Posizione: freno di stazionamento disattivato (possibili marcia in folle e a spinta, nella azionamento elettrico)

azione alla marcia in folle in salute e in discesa.

olta differenziata e riciclaggio delle parti elettriche ed elettroniche
ORGANI DI COMANDO
La sedia a rotelle elettricaiene fornita complemente assemblata, ad esclusione dei poggiapiedi (vedere descrizione). Il rivenditore provvede ad assemblare complemente la sedia e ad informare l'utilizzatore sugli organi di comando e sul loro uso. Per maggiore chiarezza tali informazioni sono ripetute qui di seguito.

Ilsystemadi comando di cui e dotata la sedia a rotelle consente di gestire tutte le operazioni di marcia, sterzatae frenata.L'impianto elettrico e l'electronica della sedie vengono costamente monitorati.In caso di guasto all'elettronica viene inviato un apposto segnale all'unità di dato ande del caso,la sedia viene bloccata per motivi di sicurezza (vedere il capitolo "Individuzione ed eliminazione delle anomalie").In caso di guasto rivolgersi al rivenditore.
Come optional sono disponibili modelli con sedile basculante, schienale inclinabile e poggiapiedi regolabili in altezza.
REGOLAZIONDEL COMANDO

Allentando la vite (1) è possibile regolare orizzontalmente la posizione dell'unità di lavoro eanche toglierla. Una volta effettuata la regolazione bloccare nuovamente la vite (1). Tirando lateralmente la vite (1) è possibile inclinare l'unità di lavoro.

Verificare che il cavo di collegamento del dato non venga a trovarsi nel meccanismo del telao pieghevole.
COMANDO DX2
Ilsystemadi comando di cui è dotata la sedia a rotelle consente di gestire tutte le operazioni di marcia, sterzata e frenata, nonché il comando di ulteriori motoposizionatori (opzionale: colonna di sollevamento e regolazione del sedile e dello schienale e poggiapiedi). L'impianto elettrico e l'elettronica della sedie vengono costamente monitorati. In caso di guasto all'elettronica, quest'ultimo viene visualizzato sul display (1) mediate l'indicatore di servizio (6) e l'indicatore di stato, ed eventualmente la sedia viene bloccata per motivi di sicurezza (vedere il capitolo "Individuzione ed eliminazione delle anomalie").

1 = Display (a colori)
2 = Pulsante "ON/OFF"
3 = Pulsante "FRECCIA SINISTA" + "LUCE"
4 = Pulsante "FRECCIA DESTRA" + "SEGNALE DI AVVISO"
5 = Pulsante "CLACSON"
6 = Indicazione codice d'errore/indicatore di servizio
7 = Sensore di luminosità
8 = Pulsante "PROFILO DI MARCIA"
9 = Pulsante "SELECTION CAMPO"
10 = Pulsante "SELEZIONE MENU"


Con i tasti funzione (8), (9) e (10) selezionare le rispettive funzioni che sono visualizzate nei campi indicati sul monitor.
L'indicatore di stato rimane semprevisible sul bordo superiore del displaye alla strotta permanente il livello di carica delle batterie, nonché l'ora attuale.
Gli indicatori per la luce, le freccce e il segnalatore luminoso diventano visibili quando viene selezionata la funzione corrispondente. L'indicatore dello stato del sistema diventa visible in caso di guasto o di un evento ed è visualizzato con il relativo codice di evento/guasto (1-12).
| Indicazione | Importanza |
| Batteria completeness caricata | |
| Batteria quasi completeness caricata | |
| Batteria caricaca meta | |
| Batteria esaurita presto, caricare | |
| Batteria esaurita, caricare subito | |
| Batteria scarica, caricare ora |
Avvio del commande

Premere il pulsante ON/OFF (2): l'indicatore di servizio lampeggia brevamente (6) e sul monitor è visualizzata la tacco della marcia utilizzata per ultima (1-5).
Disattivazione del lavoro

Premere il pulsante ON/OFF (2) e il sistema si disattiva.
Blocco del commande

Premere il pulsante ON/OFF (2) per altri 4 secondi e il lavoro viene bloccato.
Sul display viene visualizzato breve il significolo del blocco.
Rilascio del dato

Dopo la pressione del pulsante ON/OFF (2)...
...sul display appeare il symbolo del blocco.
Premere due volte il pulsante "clacson" (5), finché viene visualizzato il significolo di blocco e il dato viene rilasciato. Sul display appara la tacco di marcia utilizzata per ultima (1-5).

Attivazione/disattivazione della freccia


Per l'attivazione e lo spegnimento dell'indicatore del senso di marcia, premere i pulsanti (3) o (4) a seconda che si desideri la funzione di freccia sinistra o destra. Nell'indicatore di stato, l'indicatore del senso di marcia lampeggia all'attivazione.
oppure


Selezionare la funzione d'illuminazione mediante il pulsante di selezione del Campo (9) e sul display appeare il menu per la selezione dell'illuminazione.
Per l'attivazione o disattivazione della funzione freccia (sinistra o destra), muovere il joystick nella direzione desiderata a sinistra o a destra.
Per ritornare al programma di marcia, selezionare la modalità di marcia mediante il pulsante profilo di marcia (8).

Attivazione/disattivazione della luce

Per attivare e disattivare la luce, premere il pulsante per la freccia sinistra (3)或者其他 3 secondi. Nell'indicatore di stato il symbolo per la funzione luce lampeggia all'attivazione.
oppure


Selezionare la funzione d'illuminazione mediante il pulsante di selezione del Campo (9) e sul display appeare il menu per la selezione dell'illuminazione.
Premere il joystick versus l'alto per accendere o specnere la luce.
Per ritornare al programma di marcia, selezionare la modalità di marcia mediante il pulsante profilo di marcia (8).

Accensione/spegnimento del segnalatore luminoso

Per attivare e disattivare il segnalatore luminoso, premere il pulsante per la freccia destra (4) per altri 3 secondi. Nell'indicatore di stato il symbolo per la funzione segnalatore luminoso lampeggia all'accensione.
oppure


Selezionare la funzione d'illuminazione mediante il pulsante di selezione del Campo (9) e sul display appeare il menu per la selezione dell'illuminazione.
Premere il joystick verso il basso per accendere o specnere il segnalatore luminoso.
Per ritornare al programma di marcia, selezionare la modalità di marcia mediante il pulsante profilo di marcia (8).

Funzioni di guida






Nella modalità di marcia con i pulsanti profilo di marcia (8) selezionare un programma di marcia più alto o più basso (profilo di marcia 1-5). Come impostazione di fabbrica questi programmi di marcia sono programmati con ordinamento crescente, da lento a velocce. Al centro del display il programma di marcia selezionato viene visualizzato in caratteri rossi.
All'interno del programma di marcia selezionato è possibile cancellare la velocità massima nel rispetto programma mediate i pulsanti di selezione menu (10).
Per guidare la sedia a rotelle nella direzione desiderata, muovero il joystick nella posizione desiderata.
Nei collegamenti mediate presa di carica, la sedia a rotelle viene bloccata per le funzioni di guida. Muovendo il joystick diventa visibile brevamente sul display una barra di segnalazione.

Quando si aziona il tasto On/Off, verificare che la leva di lavoro si trovi in posizione centrale, altrimenti l'electronica si blocca. Per sbloccare l'electronica disinserire il lavoro e reinserirlo..

Adeguare la velocità di marcia alle condizioni ambientali.
Regolazioni elettriche


Selezionare la funzione di programma mediente il pulsante di selezione del Campo (9) e sul display appeare il menu per le funzioni di regolazione.
Con il joystick selezionare a sinistra/a destra o il tasto di selezione del menu (10) finché non appeare la funzione di regolazione desiderata al centro del display.
Per la regolazione della funzione selezionata muovere il joystick nella direzione desiderata su o giù.
| Riportare indietro la funzione | |
| Avviare la funzione |

Per ritornare al programma di marcia, selezionare la modalità di marcia mediante il pulsante profilo di marcia (8).

| Funzione di regolazione | Indicazione Display | Indicazione Menu |
| Inclinazione sedile | #0 | # |
| Inclinazione schienale | #0 | # |
| Poggiapiedi sinistro | #0 | # |
| Poggiapiedi destro | #0 | # |
| Poggiapiedi contemporaneamente | #0 | #0 |
Nella selezione del menu e al centro del display sono visualizzare solo le funzioni che sono presenti e/o sbloccate sulla sedia a rotelle.

Per evitare danni a cose e lesioni personali, fare attenzione che non si trovi niente o nessuno nel raggio d'inclinazione della funzione di regolazione.

Per maggior sicurezza, le funzioni di regolazione possono essere abilitate solo quando la sedia è bloccata con tutte e quattro le ruote. I programmi di marcia sono disattivati durante l'attività delle funzioni di regolazione.
Impostazione dell'ora

Selezionare la funzione di programma mediante il pulsante di selezione del Campo (9) e sul display appeare il menu per le funzioni speciali.
Con il joystick selezionare a sinistra/a destra o il tasto di selezione del menu (10) finché non appeare la funzione di ora desiderata al centro del display.
Se si desidera impostare l'ora, confermare muovendo il joystick verso l'alto.
La cifra dell'ora da impostare lampeggia. Per modificare le altre cifre, è possible muovere il joystick a sinistra/a destra o selezionare il pulsante di selezione del menu (10).
Per regolare le cifre, muovere il joystick verso l'alto.
Per salvare l'ora, confermare muovendo il joystick.
verso il basso.
Per ritornare al programma di marcia, selezionare la modalità di marcia mediante il pulsante profilo di marcia (8).
Come impostazione di fabbrica l'ora è visible nell'indicatore di stato del display. Se si desidera modificare questa opzione, procedere come segue:

Selezionare la funzione di programma mediente il pulsante di selezione del Campo (9) e sul display appara il menu per le funzioni speciali.


Con il joystick selezionare a sinistra/a destra o il tasto di selezione del menu (10) finché non appeare la funzione di ora desiderata al centro del display.
Se si desidera modificare l'opzione di visualizzazione, confermare muovendo il joystick versuso l'alto.
L'opzione selezionata è visualizzata nel menu e al centro del display. Per modificarla muovere il joystick a sinistra/a destra o selezionare il pulsante di selezione del menu (10) a sinistra/a destra.
Per salvare l'opzione desiderata, confermare muovendo il joystick verso l'alto.
Per ritornare al programma di marcia, selezionare la modalità di marcia mediante il pulsante profilo di marcia (8).


Regolazione della luminosità del monitor

Selezionare la funzione di programma mediente il pulsante di selezione del Campo (9) e sul display appeare il menu per le funzioni speciali.

Muovere il joystick a sinistra/a destra o selezionare il tasto di selezione del menu (10) finché non appeare la funzione di luminosità desiderata al centro del display.

Se si desidera modificare la luminosità del display, confernare muovendo il joystick verso l'alto.
Regolare la luminosità del display con il joystick a sinistra/a destra o con il pulsante di selezione del menu (10) a sinistra/a destra.
Per salvare la luminosità selezionata confermare con il joystick su o giu.
Per ritornare al programma di marcia, selezionare la modalità di marcia mediante il pulsante profilo di marcia (8).

Come impostazione di fabbrica il display - in base alla luce - regola automaticamente la sua luminosità. Se si desidera modificare questa funzione, procedere come segue:

Selezionare la funzione di programma mediante il pulsante di selezione del Campo (9) e sul display appeare il menu per le funzioni speciali.
Muovere il joystick a sinistra/a destra o selezionare il tasto di selezione del menu (10) finché non appeare la funzione di luminosità desiderata al centro del display.



Muovere il joystick a sinistra/a destra o selezionare il tasto di selezione del menu (10) finché non appeare la funzione di luminosità desiderata al centro del display.
Se si desidera modificare la funzione di luminosità del display, confermare muovendo il joystick verso l'alto.
Regolare la funzione di luminosità del display con il joystick a sinistra/a destra o con il pulsante selezione del menu (10) a sinistra/a destra.

Per salvare la funzione di luminosità selezionata confermare con il joystick verso l'alto.
Per ritornare al programma di marcia, selezionare la modalità di marcia mediante il pulsante profilo di marcia (8).

Per esigenze particolari rivolgersi al rivenditore, che provvedera ad impostare un programma di marcia personalizzato.
SEDILE E SCHIENALE
La versione standard della sedia a rotelle TRACER è dotata di sedile fisso e schienale fisso, regolabile meccanicamente. Come optional sono disponibili il sedile basculante e lo schienale regolabili elettricamente.
REGOLAZIONE MECCANICA DEL SEDILE
Lo schienale è reclinabile in avanti o all'indietro per consentire di caricare più lavormente la sedia in macchina. Aprire il coperchio del portabatterie (vedere il capitolo "Smontaggio e rimontaggio delle batterie"). Il bullone a destra sopra il portabatterie si sfila lavoramente mediante il disposativo di chiusura rapida. A quello punto lo schienale non è più collegato al sedile. Allentando le viti ad alette nella parte inferiore dello schienale è possibile reclinarlo in avanti o all'indietro e smontarlo. (Per il rimontaggio procedere in senso inverso).


REGOLAZIONE ELETTRICA DELL'INCLINAZIONE DEL SEDILE (opzionale)
Se la sedia è stata ordinata con il sistema optionali di regolazione elettrica dell'inclinazione del sedile (sedile basculante), l'installazione viene effettuata in fabbrica. Per poter utilizzare la regolazione è sufficiente azionare la sedia. Se, una volta avviato il programma di marcia, si desidera regolare l'inclinazione del sedile, è necessario azionare il tasto funzione per la regolazione del sedile. Nel lavoro DX la spia di controllo indica che è stata selezionata esta funzione (nel lavoro G90 il
simpolo selezionato lampeggia). A Anything punto l'inclinazione del sedile viene regolata a piacimento spostando il joystick in avanti o all'indietro.

Per evitare danni a cose e lesioni personali, fare attenzione che durante la regolazione non si trovi niente o nessuno nel raggio d'inclinazione davanti o dietro alla sedia

Per maggior sicurezza la regolazione è abilitata solo quando la sedia è bloccata con tutte e quattro le ruote. Durante la regolazione i programmi di marcia sono disattivati.
REGOLAZIONE ELETTRICA DELLO SCHIENALE (opzionale)
Il dato di regolazione elettrica dello schienale funziona come quello del sedile basculante; l'unica differenza è che occorre utilizzato l'apposto tasto funzione.

Per evitare danni a cose e lesioni personali fare attenzione che durante la regolazione non si trovi niente o nessuno nel raggio d'inclinazione dietro alla sedia.

Per maggior sicurezza但这a funzione è abilitata solo quando la sedia è bloccata con tutte e quattro le ruote. Durante la regolazione i programmi di marcia sono disattivati.

Quando lo schienale è molto inclinato procedere molto lentamente, perché il baricentro è molto spostato all'indietro e c'é il rischio che la sedia si ribalti.

Per ragioni di sicurezza è sconsigliato procedere con lo schienale o il sedile inclinati, perché in tal caso la visuale risultta decidamente limitata.
POGGIAPIEDI
La versione base è dotata di poggiagambe. I poggiapiedi sono di lunghezza regolabile, migliorare spostati lateramente e essere smontati. La regolazione deve'essere effettuata da una persona competente, ad esempio il rivenditore. Per effettuare la regolazione da soli leggere attendamente la sezione seguite.

Per montare i poggiapiedi agganciare un poggiamagbe all'esterno lateralmente sui perni e spostarli versusl l'interno, fino a quando si bloccano. A tal fine è necessario spostare all'indietro la leva di sicurezza (Fig. B). Se i poggiamagbe non devono essere applicati immediatamente, spinneri leggermente all'indietro. Procedere analogamente per l'alto lato. Per lo smontaggio procedere in senso inverso.

Per il trasporto e l'applicazione i poggiambe sono essere afferrati solo sul bordo superiore dei montanti, altrimenti si rischia di schiacciarsi le dita.
Per salute e scendere alla sedia più facilemente ribaltare completamente le pedane. Le pedane sono concepite per l'appoggio dei piedi e dotate di fermapiedi laterali per maggiore sicurezza. Per regolare la lunghezza dei poggiamagbe serviri della chiave a brugola in dotazione. All'estremità della pedana, sulla parte posteriore del poggiamamba, si trova una brugola a scomparsa (Fig. A) che blocca la pedana nell'apposto alloggio. Allentando la vite la pedana può essere regolata in base alla lunghezza della gamba. Effettuata la regolazione serrare la brugola a scomparsa.

Verificare che le pedane si trovino ad almeno 6 cm dal suolo onde evitare che durante la marcia tocchino in terra, il che potrebbe danneggiare la sedia a rotelle e pregiudicarme la sicurezza d'uso,或者其他 a provocare danni al paziente.

Non reggersi in piedi sulle pedane, perché sono destinate esclusivamente al sostegno del piede.

Per evitare il pericolò di lesions a persone e danni a cose, durante la regolazione dei pogiagambe non sostare e non tenere oggetti nel raggio d'oscillazione degli stessi.
Per quadri clinici e/o handicap che impediscano un movimento regolare delle gambe sul poggiamabese sono disponibili altri modelli. Per informazioni rivolgersi al rivenditore.
BRACCIOLI

I braccioli sono regolabili in altezza allentando la vite (1) e tirando il bracciolo verso l'alto.
Per regolare la larghezza dei braccioli allentare la vite (2) e collocare il bracciolo nella posizione desiderata. Quindi serrare la vite.

Prima diutilizzare la sedia,verificare che le viti di fissaggio siano ben strette,onde evitare

Per il trasporto non afferrare la sedia a rotelle per i braccioli, ma in un punto del telaio.
Il bracciolo sul quale si trovava l'electronica di commando cui esso delle scuze e delle ricerche. Il mani erodilato, elettronica e comando.

I braccioli possono essere smontati solo quando si è certi che l'utilizzatore della sedia a rotelle sua protetto contro le cadute laterali.
In caso di modifiche, danni o usura dei braccioli rivolgersi al rivenditore.

Non utilizzare la sedia in presenza di anni o usura delle sospensioni, perché comporterebbe rischi per la sicurezza.

Eventuali modifiche ai braccioli e/oagli appoggi degli stessi vengono effettuate sotto la responsabilità dell'utilizzatore e comportano la decidenza immediata della garanzia.
CARICABATTERIE
Per la ricarica delle batterie utilizzare solo il caricabatterie in dotazione IMPULSE S (8 A).
| Tensione primaria | 230 V c.a. - 50/60 Hz - monofase |
| Tensione nominale secondaria | 24 V |
| Tensione massima secondaria | 35 V |
| Corrente secondaria | max. 8 A |
| Tipo di batterie | Piombo-acido solforico: gel |
| Capacità delle batterie | 60 Ah - 85 Ah (per caricare una capacité dell'80% in 8 ore) |
| Dispositivi di protezione | contro gli errorsi di polarità, la sovrattensione e il surriscaldamento |
| Potenza nominale | 270 W |
| Rendimento | min. 80% (a carica complete) |
| Temperatura ambiente | da 0° C a +40° C |
| Dimensioni involucro | A 70 x L 150 x P 200 mm |
| Livello di protezione | IP 21, Classe di protezione II |
| Peso complessivo | Circa 1,3 kg |
| Lunghezza cavo di alimentazione | 1,9 m |
Lunghezza cavo di carica
Temperatura ambiente per la conservazione
Umidità relativa per la conservazione
Dichiarazione di conformità
2.4 m
da-15°C a +50°C
max. 95% (non condensare)
Direttiva sulla compatibilità elettromagnetica
89/336/CEE
Direttiva sulla bassa tensione 73/23/CEE
I dati tecnici sono soggetti a modifiche.

Carica delle batterie
Poiché il caricabatterie IMPULSE S (8 A) adatta la curva di carica allo stato di carica delle batterie AGM, la sedia può essere ricaricata durante agli uso. In quello modo si evita un caricamento aggressivo delle batterie e un "effetto memoria".
Ricaricare le batterie solo quando l'indicatore di carica sull'unità di lavoro entra nel settore rosso. Se si procederawnarcaricare, l'ultimo LED rosso acceso si mette a lampeggiare continuamente per indicare che la carica delle batterie è insufficiente. Se si ignoraanchequesto segnale,sull'elettronica di dato viene visualizzato un codice d'errore che indica che le batterie non hanno più la potenza necessaria per proseguire.Pertanto,per evitare di restare bloccati,è necessario ricaricare le batterie con il caricatore IMPULSE S (8 A) in dotazione. Evitare in agli caso di scaricareccessivamente le batterie.
In fase di posizionamento del caricabatterie verificare che questo sa ventilato sufficientemente da tutti i lati, predisponendo uno spazio libero intorno al dispositivo di minimo 10cm . Se la ventilazione del caricabatterie non è sufficiente e la temperature del dispositivo sale, la corrente di carica si riduce, prolongando il tempo di carica. Se il caricabatterie si surriscalda (> + 50^) la carica viene interrotta.
Il caricabatterie deve essere utilizzato solo con una presa fissa con tensione di 230V - 50 / 60Hz in spazi asciutti ventilati.
- MESSA IN FUNZIONE
Inserire la spina nella presa fissa. Il caricabatterie si attiva dopo l'accensione di una combinazione di LED in stato di "STAND-BY". Entrambi i LED si accendono (verde e giallo).
Collegare quando il cavo di carica con la spina a tre poli nella presa di carica dell'unità di lavoro della sedia. Non appena creato il collegamento con le batterie, il caricabatterie procede automaticamente alla carica. Ora si illumina solo il LED giallo.
Una volta terminato il processo di carica, il LED giallo si spegne e si accende il LED verde. Staccare il cavo di carica dall'unità di dato, il caricabatterie passa nuovamente alla modalità di "STAND-BY" (si illuminano i LED giallo e verde).
Se il cavo di carica resta collegato, le batterie sono mantenable in uno stato ottimaleattraverso una corrente molto bassa (carica di mantenimento).

Al termine del processo di ricarica tirare sempre prima la spina di carica dall'unità di lavoro, poi la spina di alimentazione alla presa.
- INDICATORI
| Caricabatterie disattivato (spina di alimentazione non collegata) |
| Caricabatterie arrivato alla linea caratteristica di carica impostata |
| Stand-by |
| Ricarica |
| Completa |
| Guasto |
| ○ = Off ● = On ⊙ = Lampeggiare |
Se si preveDE di non utilizzare la sedia a rotelle per un lungo periodo occorre di quando in quando ricaricare le batterie per Maintainere la sedia sempre funzionante.

Se le batterie non vengono utilizzate per lungo tempo, si scaricano lentamente (completamente) e non possono più essere ricaricate col caricabatterie in dotazione. Le batterie,anche in caso di non utilizzo,devono essere ricaricate almeno una volta al mese.

Per la ricarica delle batterie utilizzare esclusivamente il caricabatterie in dotazione.

La casa costrutrice declina agli responsabilità relativa a danni derivanti da difetti di carica.

Non interrompere mai il ciclo di carica. Il caricabatterie indica quando la ricarica è completa (il LED verde si illumina fisso).
Per maggiori informazioni consultare le istruzioni d'uso fornite con il caricabatterie.
BATTERIE
Di seri la sedia a rotelle è dotata di 2 batterie AGM chiuse da 12 V/70 Ah ciascuna. Le batterie utilizzate con la sedia a rotelle sono batterie d'azionamento che raggiungono la pianca capacità solo dopo alcuni cicli d'uso e ricarica.
In seguito ad uso prolongato le batterie non si ricaricano completamente o non mantengono la carica, pertanto vanno fatto sostituire entrambre dal rivenditore. Lo stesso diciasi nel caso in cui le batterie siano danneggiate.

La casa costrutrice declina agli responsabilità relativa a danni derivanti dall'uso di batterie di terzi.

Non utilizzato le batterie a temperature inferiori a +5^ e superiori +50^ (temperatura ottimale: +20^ ).

In caso di apertura delle batterie la casa costrutrice della sedia a rotella declina agli qualiasi responsabilità e la garanzia decade.
SMONTAGGIO E RIMONTAGGIO DELLE BATTERIE
Per smontare le batterie in caso di trasporto o manutenzione procedere come segue:

Tirare la levetta (1) e tirare all'indietro il cassetto portabatterie. A quello punto è possibile afferrare per la maniglia la prima batteria e sfilarla all'indietro lungo la guida, quando afferrare il portabatteria per la maniglia e togliere la batteria alla sedia. Per togliere ancche la seconda batteria inflare la mano sotto al portabatteria. Afferrare il portabatteria da quello e tirarlo all'indietro con un leggero movimento verso l'alto.
A Anything possible afferrare the portabatteria per la maniglia ettogliere la batteria alla sedia.
Per rimontare i portabatterie procedere in senso inverso, spingendoli all'indietro.

Mentre si estraggono i portabatterie fare attenzione a non schiacciarsi le dita tra la maniglia ed il tubolare del telao.

Una volta tolte le batterie alla sedia metterle in luogo sicuro.

Nel rimontare le batterie fare in modo che i connettori del portabatteria si trovino sulla sinistra.

Nel rimontare le batterie occorre collegare due connettori del portabatterie, uno davanti e uno diaetro, altrimenti non si ha connessione con l'electronica.

Una volta rimontati i portabatteria, verificare che i connettori siano ben saldi. Se il coperchio posteriori non si blocca con la levetta (1) significica che i connettori non sono ben collegati.
Per il trasporto non togliere le batterie dai portabatteria. Per togliere le batterie dal portabatteria (ad esempio in caso di sostituzione), procedere come segue:
- Allentando le viti della maniglia, rimuovere il coperchio del portabatteria.
- Togliere il coperchio del portabatteria.
Applicare la maniglia alla batteria. - Lateralmente il portabatteria resta collegato alla batteria con una brugola. Allentare la brugola e toglierla.
- Dopo aver scollegato i poli della batteria, è possibile sfilare la batteria dal portabatteria tramite la maniglia.
- Per rimontare la batteria procedere in senso contrario.
#
Questa operazione deve essere eseguita dal rivenditore.
Fare attenzione che tra i poli delle batterie non finiscano utensili o altri oggetti conduitivi onede evitare il passaggio accidentale della corrente a rischio di lesioni.
Le operazioni relative alle batterie e all'elettronica non devono essere eseguite in presenza di umidità.
Per collegare le batterie atteneri allo schema elettrico seguente, riportato anche sui coperchi dei portabatteria.
La casa costrutrice declina agli e qualsi responsabilità relativa a danni e lesioni derivanti da uso improprio.
Collegamento delle batterie


STOCCAGGIO DELLE BATTERIE
In caso di prolongata inattività, la sedia a rotelle può essere lasciata collegata al caricabatterie, il quale provvede a regolare automaticamente la carica. Per togliere e stoccare le batterie procedere come segue:
- Scollegare i cavetti dai poli della batteria.
- Almeno il polo positivo delve essere coperto con un'apposita calotta.
- Preendere le batterie solo dai due lati opposti dell'involucro.
- Non mettere alcun oggetto tra i poli delle batterie (pericolo di cortocircuito).
- Conservare le batterie in ambienti asciutti e ben ventilati con temperatura compresa tra +5^ e +45^ .
Per proteggere le batterie dall'umidita e da altri influssi esterni lasciarle nei portabatteria. - Proteggere alla corrosione i connettori dei portabatteria.
- Evitare che le batterie si scarichino completeness (vedere capitolo "Carica delle batterie").
#
In caso di prolongata inattività le batterie possono scaricarsi completeness.
Per assistenza e informazioni in merito alle batterie, rivolgersi al rivenditore.
FUSIBILE TERMICO
A protezione dei motori contro i sovraccarichi sulla destra del telaio tra l'alloggamento del bracciolo e l'illuminazione anteriore si trova un fusibile termico che interrompe automaticamente l'assorbimento del motore per evitare che si surriscaldi, con seguenti guasti o usura prematura. Ciò si verifica
ogniqualvolta si cercà di percorrere dislivelli con pendenze superiori al limite massimo indicato. Inoltre, il fusibile interviene quando il carico nominale supera il valore massimo del fusibile stesso. Quando si tenta di procedere coi fremi di stazionamento inserti, si rischia di provocare un sovraccarico. I limiti da osservare sono riportati nel capitolo "Dati tecnici". Per rimettere in moto la sedia a rotelle eliminare il sovraccarico, aspettare che i motori si siano raffreddati e spingere delicatamente all'interno il fusibile termico. Ilsystema si riporta in condizioni di funzionamento.

FRENO DI STAZIONAMENTO
Oltre al freno elettromagnetico la sedia a rotelle cui possere dotata di freno di stazionamento sulle ruote motrici. I freni di stazionamento devono essere adattati al tipo di pneumatici. Se si usano dei pneumatici, il freno di stazionamento funziona solo se le gomme sono sufficientemente gonfie (vedere sezione "Dati tecnici").
La pressione di gonfiaggio dei pneumatici deve corrispondere ai valori indicati nel capitolo "Dati tecnici", altrimenti l'efficacia del freno di stazionamento diminuisce o è inesistente.
Si tengapresente chei freni di stazionamento non servono per arrestare il veicolo in marcia. La loro unica funzione è di bloccare la sedia in posizione di stazionamento per impedire che si sposti inavvertamente. Se i freni di stazionamento vengono usati durante la marcia si corre il rischio di provocare lesioni e/o danni.
Se, a seguito di usura ed/o danni, i freni dovesserero perdere la funzionalità, rivolgersi al rivenditore il quale, disponendo dell'attrezzatura e delle conoscenze necessarie, è in grado di procedere alla sostituzione.
Se siutilizza un'attrezzatura non adatta e non si hanno le conoscenze necessarie si incorre nel rischio di danni ed/o perdita della capacité di funzionamento.
Per regolare da sé i fremi di stazionamento, occorre disporre di idonee chiavi a brugola per allentare le due brugole che bloccano la sporenza del freno sulla guida. A quello punto è possibile spostare il gruppo freno nella posizione voluta e serrare le due brugole. Verificare l'efficienza dei fremi.
Se le regolazioni dei fremi di stazionamento non vengono effettuate attenendosi alle indicazioni del costruttore si procede a proprio rischio e pericol. Il costruttore declina agli responsabilità in proposo.
Per la regolazione dei freni di stazionamento si consiglia di rivolgersi al rivenditore, che conosce i prodotti e le norme di sicurezza applicabili.
Si tengapresente che i freni di stazionamento non servono per arrestare il veicolo in marcia. La loro unica funzione è di bloccare la sedia in posizione di stazionamento per impedire che si sposti inavvertitamente. Se i freni di stazionamento vengono usati durante la marcia si corre il rischio di provocare lesioni.
Se il funzionamento dei fremi della sedia a rotelle non è soddisfacente rivolgersi immediatamente al rivenditore.
La presenza di acqua, olio e sporcizia sulle ruote riduce la capacité dei fremi di stazionamento. Prima di utilizzare la sedia verificare sempre lo stato delle ruote.
In caso di perdita di funzionalità dei freni a seguito di usura e/o danni rivolgersi immediatamente al rivenditore che provvedera alle necessarie sostituzioni con l'ausilio d'une speciale attrezzatura. La sostuzione delle copertura in PU non può effettuata dall'utente.
GOMMATURA
Di seri la sedia a rotelle elettrica TRACER e dotata di ruote motrici 3.00-8 (ad aria) e ruote direttrici 260× 85 (ad aria). Per altri tipi di gommatura rivolgersi al rivenditore.
Onde evitare incidenti verificare che la pressione delle gomme sia sufficiente. La pressione di gonfiaggio è riportata nella sezione "Dati tecnici". Inoltre tener conta della pressione individata sugli pneumatici stessi.
La garanzia decade in caso di uso di ruote di altre marche.
SOSTITUZIONE DEI PNEUMATICI
Per la sostituzione dei copertoni o delle camere d'aria procedere come segue:
Per togliere il copertone, dopo aver lasciato sgonfiare completamente la camera d'aria, insere tra il copertone e il cerchione un apposto estrattore, premendolo lentamente e delicatamente verso il basso. In tal modo, il copertone fuoriesce dal cerchione. Facendo scorrere l'estrattore lungo il cerchio, il copertone viene via completamente. A quello punto è possible tirare fuori delicatamente la camera d'aria.

Prima di togliere la camera d'aria, l'aria deve essere completamente scaricata.
Se si procede in modo errato si possono provocare danni al cerchione. è pertanto opportuno far eseguire queste operazioni al rivenditore.
Prima di installare la nuova camera d'aria tenere presente quando segue:
Assicurarsi che sulla superficie del cerchione e sulla parete interna del copertone non siano presenti corpi estranei e, in tal caso, pulire accuratamente. Verificare lo stato della superficie del cerchione, in particolare in corrispondenza del foro per la valvola. Utilizzare solo ricambi originali. La garanzia non è operativa in caso di danni provocati dall'uso di ricambi non originali. Rivolgersi al proprio rivenditore.
MONTAGGIO con CERCHI IN PLASTICA

Spingere la protezione della camera d'aria sopra alla valvola di quest's ultima e insertirla nel cerchione. A questo punto la protezione della camera d'aria può essere facilemente montata. Verificare che tutte le teste dei raggi siano coperte (se si utilizzato cerchi in plastica non si utilizza la protezione della camera d'aria).

Prendere il copertone e spingerlo dietro alla valvola, cominciando dal bordo del cerchione. Gonfiare leggermente la camera d'aria in modo che assume la forma circolare ed inserirla nel copertone.

Quando la camera d'aria è stata inserita completeness e uniformamente nel copertone (se non è uniforme sfiatarare un po' d'aria) è possibile montare sulla valvola la parte superiore del copertone rispetto alla valvola,.agendo delicatamente con ambo le mani.

Verificare, lungo tutte la circonferenza e su entrambi i lati, che la camera d'aria non sia bloccata tra il tallone del pneumatico e il cerchione. Spostare leggermente all'indietro la valvola e riportarla in avanti in modo da trovare la posizione ideale per la valvola.
Gonfiare la ruota introducendo aria a sufficientia: la ruota è gonfia quando non si riesce più a comprimerla con i pollici. Quando la linea di controllo sui due lati del pneumatico indica la stessa distanza rispetto al tallone del cerchione significata che la gomma è concentrata. In caso contrario, sgonfiare la gomma e ripetere l'allineamento.
Gonfiare la gomma alla pressione massima (non superare la pressione di gonfiaggio) e applicare il tazzo alla valvola.
MONTAGGIO con CERCHI IN ALLUMINIO
RUOTE DIREZIONALI

A. Allentare la vite sull'asse delle ruote motrici ed estrarla alla forcella delle ruote motrici.
B. Far fuoriuscire l'aria alla ruota motrice, premendo leggermente l'otturatore della valvola.
C. Allentare le 5 viti che tengono insieme il cerchione diviso
Staccare i lati del cerchione in modo independente.
RIASSEMBLAGGIO
Inserire la camera d'aria leggermente gonfia nellegomme.
C. Ricongiungere i due lati del cerchione attraverso le gomme e avvitare il cerchione con le 5 viti di collegamento.
B. facendo in modo che la valvola fuoriesca dal cerchione attraverso l'apposto foro.
A. Rimontare la ruota nella forcella anteriore e gonfiare la camera d'aria.

Prima di dividere il cerchione far fuoriuscire sempre prima l'aria delle gomme, poiché in caso contrario i lati del cerchione potrebbero essere premuti violentamente uno contro l'alto, con pericolo di lesioni!

Accertarsi che la camera d'aria non sua bloccata nei lati del cerchione

Gonfiare le ruote rispettoando la pressione massima delle gomme (vedere "Dati tecnici")

Prima dell'uso della sedia, verificare che le viti delle ruote siano ben serrate.
RUOTE MOTRICI

A. Allentare e rimuovere il dato dell'asse della ruota motrice, nonché le 4 viti con le quali la ruota è avvitata sulla flangia.
B. Far fuoriuscire l'aria alla ruota, premendo leggermente l'otturatore della valvola.
C. Allentare le 5 viti sulla parte interna del cerchione. Scollegare i lati del cerchione.
RIASSEMBLAGGIO
Inserire la camera d'aria leggermente gonfia nelle gomme.
C. Ricongiungere i due lati del cerchione atraverso le gome e avvitarle nuovamente.
B. Far passare la valvola atraverso l'apposto foro.
A. Montare la ruota nuovamente sulla flangia e fissarla stringendo a mano il dato dell'asse. Gonfiare la ruota rispetto la pressione massima delle gomme.

Prima dello smontaggio dei cerchioni far fuoriuscire sempre prima l'aria delle gomme!
Durante il montaggio, accertarsi che la camera d'aria non sua bloccata nei lati del cerchione.
Gonfiare le ruote rispetto la pressione massima delle gomme (vedere "Dati tecnici")
Prima dell'uso della sedia, verificare che le viti delle ruote siano ben serrate.
Le viti sulla flangia devono essere dotate di fermo (ad es. Loctite). Il fermo delle viti tiene solo se tutte le filettature sono prive di grasso e particelle.
La garanzia decade in caso di montaggio improprio.
Non superare la pressione di gonfiaggio, indicata sui bianchi del copertone (vedere "Dati tecnici").
Per il gonfiaggio utilizzato apparecchiature idonee, dotate di manometro conlettura in bar o la pompa dell'aria in dotazione. La garanzia decade in caso di utilizzo di apparecchiature di gonfiaggio diverse da quale fornite alla casa.
SPINTA DELLA SEDIA A ROTELLE
La sedia a rotelle può essere spinta da un'accompagnatore. Ruotando la leva di bloccaggio verso l'esterno (nel Modelo TRACER 50+ versusl'internalo) la sedia più essere liberamente spinta. Se il motore è spentoanche il freno motore non funziona.

Per la marcia a spinta l'unità di lavoro deve essere disattivata e la spinta deve avvenire solo in piano.

La leva di bloccaggio in direzione di quello simbolo consente la marcia; il freno elettromagnetico è attenuato.

La leva di bloccaggio in direzione di quello simbolo sposta in folle la sedia a rotelle; il freno elettromagnetico è disattivato.

Senza la forza frenante del motore, spingendo la sedia in discesa, sussiste il pericolo di di marcia/sterzata non desiderati (bloccare ora la sedia a rotelle inserendo i fremi di stazionamento).
TRASPORTO DELLA SEDIA A ROTELLE
Prima di sollevare la sedia togliere tutte le parti smontabili (poggiapiedi, braccioli e unità di lavoro).
Per sollevare la sedia afferrarla in un punto del telaio.
Per evitare danni, il commande e i braccioli devono essere tolti per il trasporto.
Al momento di rimontare la sedia, verificare che tutte le viti siano strette a fondo.
Per impedire che la sedia scivoli durante il trasporto, posizionare il meccanismo di blocco sulla marcia elettronica (collegato). Inoltre azionare i fremi di stazionamento, se presenti. Se si utilizzato alti sistemi di cinture di sicurezza, verificare che siano applicati a parti fisse del telaio.
Se si desidera essere trasportati con la sedia per salute o scendere una Scala, quello è possibile solo con rampe per sedie a rotelle o sistemi per il sollevamento di sedie a rotelle.
Per trasportare la sedia a rotelle su scale/gradini, occorre essere sempre almeno in due.
Durante il trasporto, non si deve trovare nessun oggetto o nessuna persona sotto la sedia, onde evitare lesioni personali e danni alla sedia stessa.
TRASPORTO IN AUTO
All'internalo del veicolo assicurare la sedia a rotelle con le cinture di sicurezza in dotazione al veicolo o con apposite cinture accessory.
Non è consentita la presenza di persona sulla sedia a rotelle durante il trasporto in auto.
Assicurare la sedia a rotelle con le cinture a una parte fissa del telao.
Verificare che la sedia sia bloccata dalle cinture in agli direzione.
Oltre al freno elettromagnetic tirare ancche quello di stazionamento.
Le parti smontate della sedia devono essere riposte in luogo sicuro.
Per il trasporto su vetture da handicappati verificare che chi si occupa del trasporto rispetti le norme vigenti, garantendo così la sicurezza del paziente.
Per il trasporto su veicoli generici (aerei, autobus, navi, tram, treni ecc.), verificare in via preliminare con la compagnia che sia possibile trasportare in condizioni di sicurezza le sedie a rotelle.
La casa costruttice declina ogni e qualsi responsabilità relativa a danni verificatis durante il trasporto ad opera di terzi. Il trasporto avviene a proprio rischio e pericolò.
Per qualsi asi chiarimento in merito al trasporto rivolgersi al rivenditore. Sarà sua cura fornirvi assistenza.
TRASPORTOSURAMPE
Se per superare un ostacolo si utilizza una rampa, osservare le seguenti precazioni.
Ai fini della sicurezza individuale percorrere le rampe alla velocità minima necessaria. Nelle sedie dotate di funzioni di regolazione optionali, fare attenzione che
- lo schienale sua in posizione eretta (se presente)
- l'inclinazione del sedile sua regolata completeness in posizione orizzontale (se presente)
- i poggiapiedi siano regolati di modo che durante il superamento di ostacoli non possa verificarsi unacollisione.
La casa costrutrice declina qualsi responsabilita relativ a anni e lesioni derivanti da uso di rampe che esulano delle funzioni di regolazione.
Se si viene spinti da un'accompagnatore tener presente che l' elevato peso proprio della sedia aumenta la spinta all'indietro.
Se l'accompagnatore non ha la forza sufficiente, innestare la trasmissione a motore (arresto d'emergenza).
Rispettare il carico massimo indicato per la rampa.
Utilizzare le cinture di sicurezza della sedia.
La casa costrutrice declina ogni responsabilità relativà a danni derivanti dall'utilizzo di rampe non idonee.
ACCESSORI
POGGIATESTA REGOLABILI (L55)
Come dotazione accessoria per lo schienale di series sono disponibili poggiatesta imbotti regolabili mediate un meccanismo a ruota dentata (vedere figura).

I poggiatesta sono regolabili in altezza in funzione della corporatura del paziente, inserendoli nell'apposita sede a vite ricavata nel terzo superiore dello schienale fissandoli con l'apposita vite. Sullo schienale sono presenti fori per l'applicazione del poggiatesta.

Per garantire un appoggio sicuro e affidabile insere il poggiatesta nell'alloggiamo almeno fino al riferimentoindicato.
Con le viti di regolazione è possibile regolare la profundità del poggiatesta, allentandole leggermente fino a far muovere le ruote dentate. Regolare il poggiatesta a piacimento e ribloccare le viti. Se la posizione del poggiatesta non soddisfa ripetere la procedura su esposta.

Verificare che la nuca con il sedile completamente eretto sua sostenuta saldamente dal poggiatesta.

Prima della messa in uso del poggiatesta tutte le viti di bloccaggio devono essere strette a fondo, perché in caso di caduta o spostamento casuali del poggiatesta si possono produrre lesioni.
Per una maggior sicurezza è possible adattare il poggiatesta alle dimensioni laterali della testa,iegando leggermente in avanti le alette laterali, che agiscono in tal modo da sostegno per la testa del paziente.

Verificare che la testa non poggi con troppa forza sulle alette laterali, onde evitare schiacciamenti.

Le alette laterali non possono essere riunite assieme, perché potrebbero rompersi, con possibile rischio di lesioni e perdita di funzionalità.
In caso di modifiche non autorizzate ai poggiatesta la garanzia decade.
- POGGIAPIEDI
Se i pogiagambe in dotazione non sono adatti alle esigenze del paziente, è possible utilizzarne altri ad altezza regolabile. Dato che l'alloggiamento dei pogiapiedi è standard, è possibile utilizzato quello tipo di accessorio (vedere Capitolo "Pedane").
Per qualsiasi chiarimento in materia rivolgersi al rivenditore.
SISTEMA DI RITENUTA INDIVIDUALE (B58)
Per maggiore sicurezza del paziente la sedia a rotelle è dotata di series di una cintura di sicurezza con chiusura a scatto (como delle installate sugli autoveicoli). Per applicare la cintura mediante i bulloni utilizzare gli apposti fori predispositi sul telaio accanto alle sporgenze del telaio dello schienale. Per una maggiore tenuta sono stati utilizzati dadi autobloccanti.
Se la cinturaiene smontata, per rimontarlautilizzare dadi nuovi originali reperibili presso il rivenditore.

Queste operazioni devono essere eseguite dal rivenditore, altrimenti la garanzia decade.

Prima diutilizzarelacintura verificareche le viti siano serratea fondo.
Per montare altri tipi di cinture di sicurezza, rivolgersi al rivenditore. Sarà sua cura fornirvi assistenza.
- Immobilizzatori per tronco (L04)

Dovendo sostene il tronco più rigidamente rispetto alla configurazione standard sono disponibili apposti immobilizzatori da applicare allo schienale. Le guide di scorrimento vengono applicate sul retro dello schienale ad una distanza laterale di circa 6cm . A tal fine, sullo schienale sono previsti apposti fori fillettati (nei modelli più vecchi è possibile utilizzato viti a legno). I montanti degli stabilizzatori vengono inserti dall'esterno nelle guide e bloccati con due viti con intaglio a croce. Per regolare l'altezza e la profundità degli immobilizzatori allentare leggermente le viti (1) e portare gli immobilizzatori nella posizione voluta. Quindi ribloccare con le viti (1).
Per regolare in profundità gli immobilizzatori allentare i collegamenti a vite (2) e regolare la posizione a piacimento.

Al termine dell'installazione verificare che tutte le viti siano serrate a fondo, altrimenti la stabilità del systema non è garantita, con seguenti rischi di danni e/o lesioni.
Verificare che il montaggio del systema di guide non pregiudichi in alcun modo il funzionamento della sedia.
Se la sedieiene fornita sansa immobilizzatori, per l'installazione rivolgersi al rivenditore, il quale dispone dell'attrezzatura e delle conoscenze necessarie.
La garanzia decade in caso di danni dovuti ad un montaggio improprio.
Durante la regolazione degli immobilizzatori sedere tranquilamente sulla sedia a rotelle in posizione naturale.
Inoltre, per evitare schiacciamenti ed altri danni, durante il fissaggio degli immobilizzatori non tenere oggetti e/o parti del corpo tra questi e la parte posteriori degli stessi.
Per qualsiasi chiarimento in meritoagli immobilizzatori rivolgersi al rivenditore.
SICUREZZA
Di seguito sono riportati alcuni consigli in materia di sicurezza:
Verificare che nessun oggetto o parte del corpo finisca tra i raggi delle ruote motrici onde evitare lesioni e/o danni alla sedia a rotelle.
Per salire e scendere alla sedia non serviri delle pedane. Ribaltare le pedane verso l'alto, o spostare l'intero poggiapiedi di lato.
Verificare le consequences di spostamenti del baricentro sul comportamento della sedia, ad esempio in tratti in discesa e in salute, inclinations laterali o superamento di ostacoli, solo con l'aiuto di un accompagnatore.
! Quando si afferrano oggetti posti davanti, di bianco e diaetro alla sedia prestare attenzione a non sporgersi troppo per non corre il rischio di ribaltarsi a causa dello spostamento del baricentro.
Utilizzare la sedia in modo appropriato, evitando, ad esempio, di procedere alla frenare verso ostacoli (gradini, spigoli) o saltare giù da sporenze.
Scendere le scale solo con l'ausilio di accompagnatori. Servirsi, se presenti, degli apposti sistemi, come rampe o ascensori.
Verificare la gommatura dei pneumatici.
Nella marcia su strada ricordarsi che valgono le norme del codice stradale.
Come per tutti gli altri veicoli è vietata la guida in stato di ebbrezza o sosto l'effetto di farmaci. Ciò valeanche pergli spostamenti all'interno.
Durante la marcia fuori casa tenere conto delle condizioni atmosferiche e del traffico.
Verificare che i catarifrangenti della sedia a rotelle non siano coperti da sporcizia e/o oggetti.
Per poter essere visti nell'oscurità indossare abiti chiari o dotati di catarifrangenti e verificare che i catadiottri applicati lateralmente e posteriormente alla sedia siano ben visibili.
Prestare attenuatione al fuoco, soprattutto alle sigarette accese, perché i rivestimenti del sedile e dello schienale sono infiammabili.
! Attenzione a non superare la portata massima (125 kg per il modello TRACER e 150 kg per il modello TRACER 50+).
CONTROLLI REGOLARI
Le sedie a rotelle necessitano di controlli regolari come qualsiasi altri prodotto technologico, al fine di mantenere efficente la loro funzionalità. Di seguito sono riportate le misure da adottare per mantenere in perfetto stato di efficienza la sedia ancche più molti anni.
- PRIMA DELL'USO
- Verificare che le gomme non siano danneggiate e/o sporche. Pulirli perché lo sporco riduce l'aderenza e la rotazione delle ruote. Se le gomme sono danneggiate farle sostituire da un gommista.
- Verificare il funzionamento delle proprieta di regolazione, frenata e spostamento tramite il display dell'elettronica di lavoro. Se queste funzialità dovessero essere danneggiate, consultare il rivenditore.
- Controllare il gonfiaggio degli pneumatici ed eventualmente goniari li (vedere il capitolo "Dati tecnici").
- Controllare che tutti i collegamenti a vite siano ben stretti.
OGNI 8 SETTIMANE CIRCA
A seconda della frequenza d'uso verificare quanto segue:
- Funzionamento dei braccioli
- Parti mobili dei poggiapiedi
- Stato dei rivestimenti e dei materiali d'imbottitura
- Spessore del battistrada delle ruote
OGNI 6 MESI CIRCA
A seconda della frequenza d'uso verificare quanto segue:
- Pulizia
- Stato generale
- Funzionamento caricabatterie
- Funzionamento delle ruote direzionali Se le ruote oppongono eccessiva resistenza occorre pulire i cuscinetti delle stesse e se ciò non basta rivolgersi al rivenditore.

Rivolgersi al rivenditore per difetti di funzionamento, riparazioni e controli.
PULIZIA
Per conservare la sedia a rotelle in ottimo stato,anche dal punto di vista estetico, è necessario pulirla regolarmente, come di seguito indicato.

É vietata la pulizia con getti di vapore e sistemi ad alta pressione.
BIVESTIMENTI
Pulire i rivestimenti con acqua calda. In presenza di sporco resistente utilizzato un detergente delicato risciacquabile disponibile in commercio. Per eliminare le macchie, utilizzato una spugna o una spazzola.

Non utilizzato detergenti aggressivi, ad esempio solventi, o spazzole a setole dure.

La casa costruttice declina agli responsabilità relativa a danni derivanti dall'uso di detergenti impropri.

Attenzione a non bagnareccessivamenteirivestimenti.
PARTI IN PLASTICA
Per pulire le parti in plastica della sedia, utilizzare un detergente per plastica disponibile in commercio. Attenersi alle istruzioni che accompagnano il detergente e utilizzato solo pezze o spugne morbide.
Lo speciale trattamento superficieale garantisce una protezione ottimale contro la corrosione. Nel caso in cui la verniciatura del telao dovesse presentare danni dovuti a rigature o altre cause, provvedere alla riparazione con gli apposti bastoncini di vernice disponibili presso il rivenditore.
Per pulire l'unità di dato applicazare esclusivamente un panno umido imbevuto con un po'detergente per uso domestico. Non utilizzare prodotti o utensili di pulizia abrasivi (spugnette metalliche, spazzole ecc.) onde evitare di rigare la superficie dell'unità compromettendo la protezione contro gli spruzzi.

Verificare regolarmente che i connettori non siano corrosi o danneggiati upone evitare che il funzionamento dell'elettronica ne risenta.

Prima di eseguire lavori di manutenzione, staccare le batterie, poiché ci potrebbe essere un flusso di corrente indesiderato.

La casa costrutrice declina agli responsabilità relativà a danni derivanti da cura carente.
CONTROLLO
Si consiglia di far eseguire a personale autorizzato un controllo annuale, o comunque in occasione di una rimessa in funzione, sui seguenti aspetti, con redazione di apposto verbale:
- Verifica dei cablaggi (in particolare: schiacciamenti, abrasioni, tagli, isolamento visibile dei conduttori, conduttori metallici visibili, pieghe, gobbe, cambiamenti di colore della guana esterna, infragilimenti).
- Esame visivo delle deformazioni plastiche e/o dell'usura dei componenti del telaio (telaio di base, telaio del sedile, bianchi, poggiapiedi, sospensioni del motore).
- Verifica della disposizione sicura delle linee elettriche onde evitare tagli, schiacciamenti ed altre sollecitationi meccaniche.
- Esame visivo dei danniagli involucri, serraggio delle viti, stato delle guarnizioni.
- Misura della corrente di dispersione (A) del caricabatterie sec. VDE 0702
- Misura della resistenza d'isolamento equivalente (MO) del caricabatterie sec. VDE 0702
- Verifica funzionale di braccioli e pogiapiedi (bloccaggio, carico, deformazione e usura da sollecitazione).
- Funzionamento motori (con marcia di prove rumorosità, velocità, → marcia regolare ecc., ed eventualmente: Misura dell'assorbimento daprima perché carico, quando al carico nominale (SWL), usura dei motori a causa dell'assorbimento di corrente e confronto con i dati tecnici, stato e funzionamento degli elettrodi di carbone, stato dei commutatori, rimozione di sporcizia dall'alloggiamento del motore e dal commutatore, ecc.)
- Controllo dello stato di batterie, rivestimenti, camere d'aria e copertoni.
Le misurazioni devono essere eseguite da personale specializzato nel settore dei presidi per disabili e da elettriciisti specializzati in strumenti e procedimenti di controllo. L'autorizzazione all'uso della sedia a rotelle dopo i controllingi e le manutenzioni è di competenza dell'elettricista. La manutenzione deve essere eseguita solo da personale autorizzato e documentata come da programma.

La casa costrurrice declina agli responsabilità relativa a danni derivanti da ispezioni o viarie o mancanti.
DISINFEZIONE
La disinfezione della sedia a rotelle deve essere eseguita da personale competente e autorizzato e ripetuta a agli rimessa in funzione o cessione a un terzo. Tutte le parti della sedia devono essere sottoposte a disinfezione mediante sfregamento. Sostanzialmente tutte le superfici devono essere disinfettate prima di conseignerare la sedia ad un'alto paziente, o in caso di conclamata patologia infettiva del paziente, secondo le disposizioni emanate dalle autorità sanitarie competenti (USL/ASL).
L'uso di disinfettanti è riservato a personale autorizzato adeguatamente fornato sul funzionamento e l'utilizzo di disinfettanti.

Indossare indumenti di protezione per evitare che il disinfettante venga a contatto con la pelle. Attenersi alle istruzioni allegate alle relative soluzioni.

L'uso da parte di persona non autorizzate è a loro esclusivo rischio e pericolò.

La casa costrutrice declina qualsiasi responsabilità relativa a danni e lesioni derivanti da uso improprio della disinfezione.
Per la disinfezione a sfregamento si consigliano i seguenti disinfettanti (secondo elenco RKI):
| Materiale | Name | Disinfezione indumenti | Disinfezione superficielemediane sproggetto ostrofinamento) | Disinfezione delle escrezioni1 parte espettorato o feci + 2 partidiluiz. uso o 1 parte urina + 1 partideluiz. uso | Campo d'azione | Produttoreo fornitore | ||||||
| Espettatore | Feci | Urina | ||||||||||
| % | Ore | % | Ore | % | Ore | % | Ore | % | Ore | |||
| Fenolo oderivati fenolici | Amocid | 1 | 12 | 5 | 6 | 5 | 4 | 5 | 6 | 5 | 2 | A |
| Gevisol | 0,5 | 12 | 5 | 4 | 5 | 4 | 5 | 6 | 5 | 2 | A | |
| Helipur | 6 | 4 | 6 | 4 | 6 | 6 | 6 | 2 | A | |||
| Soluizione saponatadi m-cresolodAB 6 | 1 | 12 | 5 | 4 | A | |||||||
| Mucocit-F 2000 | 1 | 12 | A | |||||||||
| Fenolo | 1 | 12 | 3 | 2 | A | |||||||
| Velicin forte | 5 | 4 | 5 | 6 | Ecolab | |||||||
| Cloro,sostenze organiche oinorganiche Sostenezcon cloro attivo | Clorammina-T DAB9 | 1,5 | 12 | 2,5 | 2 | 5 | 4 | A'B | ||||
| Clorina | 1,5 | 12 | 2,5 | 2 | 5 | 4 | A'B | |||||
| Trichlorol | 2 | 12 | 3 | 2 | 6 | 4 | A'B | |||||
| Percomposti | Apesin AP1002 | 4 | 4 | AB | ||||||||
| Dismozon pur2 | 4 | 1 | AB | |||||||||
| Perform2 | 3 | 4 | AB | |||||||||
| Wofesteri2 | 2 | 4 | AB | |||||||||
| Formaldeidee/o altiladeidi oderivati | Aldasan 2000 | 4 | 4 | AB | ||||||||
| Antiseptica | 3 | 6 | AB | |||||||||
| Disinfezione superfici7 | AB | |||||||||||
| Aldospray-Konz. | 3 | 4 | A | |||||||||
| Apesin AP30 | 5 | 4 | A | |||||||||
| Bacillocid Spezial | 6 | 4 | AB | |||||||||
| Buraton 10F | 3 | 4 | AB | |||||||||
| Desomed A 2000 | 3 | 6 | AB | |||||||||
| Desinfektions-reiniger Hospital | 8 | 6 | AB | |||||||||
| Desomed Perfekt | 7 | 4 | A | |||||||||
| Fink-Antisept B | 8 | 6 | AB | |||||||||
| Solutizione diformaldeide DAB 10(Formalina) | 1,5 | 12 | 3 | 4 | AB | |||||||
| Incidin perfekt | 1 | 12 | 3 | 4 | AB | |||||||
| Kohrsolin | 2 | 12 | 3 | 4 | AB | |||||||
| Lyso FD 10 | 3 | 4 | AB | |||||||||
| Lysoform | 4 | 12 | 5 | 6 | AB | |||||||
| Lysoformin | 3 | 12 | 5 | 6 | AB | |||||||
| Lysoformin 2000 | 4 | 6 | AB | |||||||||
| Melsept | 2 | 12 | 4 | 6 | AB | |||||||
| Melsitt | 4 | 12 | 10 | 4 | AB | |||||||
(…)

| Materiale | Nome | Disinfezione indumenti | Disinfezione superficiale mediate sfrugamento o strofinamento) | Disinfezione delle escrezioni 1 parte espettorato o feci + 2 parti diluiz. uso o 1 parte urina + 1 parte diluiz. uso | Campo d'azione | Produzione o fornitore | ||||
| Espettatore | Feci | Urina | ||||||||
| Diluzione d'usoTempo di azione | Diluzione d'usoTempo di azione | Diluzione d'uso | Tempo di azione | Diluzione d'uso | Tempo di azione | Diluzione d'uso | Tempo di azione | |||
| % Ore | % Ore | % Ore | % Ore | % Ore | % Ore | % Ore | ||||
| Formaldeide e/o altri aldeidi o derivati | Minutil | 2 12 | 6 4 | AB | Ecolab | |||||
| Multidor | 3 6 | AB | Ecolab | |||||||
| Nuscosept | 5 4 | AB | Dr.Nusken Chemie | |||||||
| Optisept | 7 4 | A | Dr.Schumacher | |||||||
| Pursept-FD | 7 4 | AB* | Merz | |||||||
| Septoclean FDN | 3 6 | AB | Haka Kunz | |||||||
| Tegodor | 3 6 | AB | Goldschmidt | |||||||
| Ultrasol F | 3 12 | 5 4 | AB | Fresenius | ||||||
| Franko-DES | 2 12 | A | Franken | |||||||
| Tensodur 103 | 2 12 | A | MFH>Marienfelde< | |||||||
| Latte di calce3 | 20 6 | A-B | ||||||||
1 Non abbastanza efficace contro i micobatteri, particolamente in presenza di sangue nella disinfezione superficie.
2 Adatto solo per la disinfezione di superfici decisamente contaminate con sangue o di superfici porso (es. legno grezzo).
3 Non utilizzabile in caso di tubercolosi; preparazione del latte di calce: 1 parte di calce sciotta (idrossido calcio) in 3 parti d'acqua.
* Efficacia sui virus verificata secondo il metod di prova dell'RIK [Giomale federale sulla sanità 38 (1995) 242].
A: adatto per l'abbattimento di vegetazioni batteriche compresi micobatteri e funghi comprese spore.
B: adatto per l'inattivazione di virus.
Richiedere l'elenco aggiornato dei disinfettanti riportati nell'elenco RKI al Robert-Koch-Institut (RKI) (homepage: www.rki.de).
Tutte le disposizioni in materia di disinfezione dei presidi medico-sanitari per riabilitazione, dei loro componenti o dei loro accessori sono definite in un manuale di disinfezione contentente almeno le seguenti informazioni e viene allegato alla documentazione del prodotto:
Tabella 2 - Modello di manuale di disinfezione
| Giorno della disinfezione | Motivo | Specificazione | Disinfettante e concentrazione | Firma |
Abbreviazioni per la colonna 2 (Motivo):
S = Sospetta infezione
I = Infezione
N = Nuovo paziente
C = Controllo
Per chiarimenti sulla disinfezione rivolgersi al rivenditore.
CONSERVAZIONE
- Conservare solo in ambienti asciutti (+5 ÷ +45^ C) .
- Umidità relativà tra 30 e il 70%.
- Pressione dell'aria da 700 hPa a 1060 hPa.
- Scollegare il cavo d'alimentazione del caricabatterie.
- Per le batterie vedere il capitolo "Stoccaggio delle batterie"
- Verificare che i cablaggi interni non siano schiacciati o piegati.
- Stoccare i particulori smontati in un unico luogo (eventualmente contrassegnati) per evitare che al momento del rimontaggio non vengano confusi con quelli di altri prodotti (ad es. caricabatterie).
Stoccare tutti i componenti alla sottoporli a sollecitazioni. Bloccare la sedia per una parte fissa del telao.
GARANZIA
Estratto delle condizioni generali di vendita:
(…)
- La durata della garanzia è di 24 mesi.
(…)
La garanzia noniene riconosciuta in caso di danni provocati da modifiche costruttive ai prodotti, mancanza di manutenzione, manipolazione o magazzinaggio errati o impropri e impiego di ricambi non originali. La garanzia non copre inoltre i componenti soggetti a usura naturale.
(…)
In alcuni Paesi le condizioni della garanzia sono differire. Per maggiori informazioni contattare la filiale di riferimento.
DICIHIARAZIONE DI CONFORMITA
La sedia a rotelle elettrica TRACER è conforme ai requisiti della direttiva europea:
-93/42/CEE (Direttiva sui prodotti medici)

e alle norme sui prodotti:
-(DIN)EN12182:1999
-(DIN)EN12184:1999
SMALTIMENTO

Il produttore è responsabile del ritiro e del riciclaggio della sedia a rotelle nel rispetto dei requisiti previsti alla direttiva europea 2002/96/CE sui rifiuti di apparecchiature elettriche ed elettroniche. è possible ottenere maggiori informazioni in loco per i luoghi in cui è possible consignare la sedia a rotelle per il riciclaggio gratuite. è vietato smaltire la poltrona con i rifiuti domestici.
Per qualsiasi dubbio rivolgersi al rivenditore.

INDIVIDUAZIONE ED ELIMINAZIONE DELLE ANOMALIE
I diagnostici segunti riguardano l'intera elettronica. Il codice di lampeggiamento è indicato sull'indicatore di stato del comando DX2. I singoli moduli di Comando, Alimentazione, Luce dispongono di proprie spie di stato che indicano se il modulo è difettoso (luce fissa = OK/lampeggiamento = problema).
Questa indicazione serve in via preliminare per individuare ed eliminare le anomalie riscontrate. Se leindicazioni fornite non sono sufficienti a risolverne il problema rivolgersi alla casa costrurtrice. Si tengapresente che in caso di uso improprio o variazione della configurazione di fabbrica non è garantita la veridicità delle indicazioni diagnostiche.

DX2: Sull'indicatore di stato appare il contrassegno di fabbrica con cifre.
| Numero | Anomalia/Guasto | Verifica |
| 0 | Nessunaindicazione dello stato di carica delle batterie dopo l'inserimento del lavoro. | 1. Verificare il collegamento tra il connettore del lavoro e quello della batteria.2. Verificare che le batterie siano interconnesse.3. Verificare che le batterie siano cariche.4. Verificare se il fusibile termico è difettoso o bruciato. |
| 1 | Uno dei moduli DX è difettosto (comando, modulo alimentazione, modulo luce, modulo CLAM). | 1. Se il LED del lavoro lampeggia, quest'ultimo deve essere sostituito.2. Quando il LED del modulo alimentazione lampeggia, quest'ultimo deve essere sostituito.3. Quando il LED del modulo luce lampeggia, il modulo va sostituito.ASe si sostituisce il lavoro potrebbe essere visualizzato un nuovo codice d'errone perché non ha potuto essere eseguita un'analisi completinga dei guasti. |
| 2 | Un modulo collegato al modulo di alimentazione è difettosto. | Verificare lo stato dei moduli lavorati. |
| 3 | Motore sinistro (o collegamento) difettosto. | 1. Verificare che i connettori di entrambi i motori siano ben insertiti.2. Verificare che i contatti dei connettori di entrambi i motori non presentino segn di corrosione e danni.3. Verificare entrambi i motori. Scollegare i motori e misurare il collegamento con un ohmetro. Valori superiorsi a 1 Ohm e inferiori a 100 milliOhm indicano che il motore è difettosto.4. Verificare la resistenza del motore rispetto all'involucro. Con un ohmetro misurare i contatti tra motore è involucro. |
| 4 | Motore destro (o collegamento) difettosto. | Procedere come sopra. |
| 5 | Freno di parcheggio sinistro (o collegamento) difettosto. | 1. Verificare che i connettori dei motori siano ben insertiti.2. Verificare che i contatti dei connettori non presentino corrosione o danni.3. Verificare i freni di parcheggio. misurando con un ohmetro la resistenza dei collegamenti. Se la resistenza è superiore a 100 Ohm o inferiore a 20 probabilitmente il freno di parcheggio è difettosto.In caso di equipaggiamento con motori Schmid da 300 W, questo giasto viene visualizzatoanche quando i motori sono disattivati. |
| 6 | Guasto all'unità di lavoro | 1. Scollegare i connettori dei due motori. Disinserire e reinserire il lavoro portando il joystick in folle. Se la frequenza di lampeggiamento si ripete significata che il lavoro è difettosto.2. Scollegare i connettori dei due motori. Disinserire e reinserire il lavoro portando il joystick in folle. Quindi spostare il joystick per alcuni istanti in una direzione a piacere. A questo punto il relè di lavoro dovrebbefare due clsc e dovrebbe venire indicate un guasto al motore sinistro, il che significata che il lavoro è funzionante. Se"Inceve viene indicate un'alto errone e il relè di lavoro non fa due clsc il lavoro è difettosto.3. Verificare i motori come indicate ai punti 3. e 4.IIguasto a un motore durante la marcia più essere指示atoanche come guasto al lavoro. |
| 7 | Tensione batterie troppo Bassa. | 1. Verificare che il caricabatterie in dotazione sia stato collegato correttamente.2. Verificare che il caricabatterie indichi "Laden" (Carica).3. Verificare che le batterie ricevano la carica (completamente scariche).4. Verificare se a seguito del cosiddetto "effetto memoria" non sua possibile caricare a fondo le batterie per un corretto funzionamento dei comandi. |
| 8 | Sovraccarico delle batterie | 1. Verificare che sia stato utilizzato il caricabatterie in dotazione.2. Verificare che il caricabatteria sia perfettamente funzionante.3. Il difetto può manifestarsianche in caso di contatto tra la sedia a rotelle e una fonte di corrente esterna.4. Verificare tramite multimetro che la tensione delle batterie coincide con那一 della significata nella casa costruttrice e sua inferiore a 32 V. |
| 9 | Guasto alla comunicazione tra modulo di alimentazione e lavoro | 1. Verificare che i connettori tra il modulo alimentazione e il lavoro siano collegati correttamente.2. Verificare che i collegamenti a connettore non presentino corrosione o danni.3. Verificare con multimetro che il cavo non sia danneggiato o interrotto.Inserendo e disinserendo il lavoro è possibile far sparire il codice d'errore. Comunate il problema va risolto rapidamente, prima che si ripresenti. |
| 10 | Errore di communicazione tra più componenti | 1. Verificare leindicazioni di stato.2. Verificare che i connettori siano collegati correttamente.3. Verificare che il cavo e i connettori non presentino corrosione o danni. |
| 11 | Disinserimento dei motori | In caso di superamento del tempo massimo di funzionamento dei motori preimpostato per ragioni di sicurezza il systemsi disinserisce. Per rimettere in funzione la seda disattivare e riattivare il systema. |
| 12 | Errore di consenso del modulo | Con una diversa programmazione il consenso del modulo più non avvenire. Rivolgersi al rivenditore. |

INDICE
Apartado Pagina
La carrozzine manuale sono garantite 5 anni, la carrozzine ultra leggera 4 anni. Le carrozzine elettroniche, trici ci, letti e altri prodotti: 2 anni contro tutti i difetti di costruzione o di materiale (batterie 6 mesi). Multipositioni 3 anni. Questa garanzia e'limitata alle sostituzione di parti riconosciuti difetose.
CONDITIONI
GARANTIE
WARRANTY
GARANTIE GARANZIA
Per far valere la garanzia, e' necessario indirizzarla al vostro distributore di fiducia che presentera' al produttore il tagliando.
-danpo douto a
carrozzina,
-danno subito durante il trasporto,
- Incidente o caduta,
- smontaggio, modifica, o riparazione effettuate in proprio, veneree chitrale dell'acropinare.
- usda abutale della carlozza,
- invivo del tagliando garanzia con la data di acquisto.
N.V. VERMEIREN N.V. Tel.: 00 32 (0)3 620 20 20
VERMEIRENPLEN1-15 Fax:00 32 (O) R-2920 Kalmthout, www. vermeiren.com
#
| Name/Nom |
| Name/Name |
| Adres/Adresse/Address |
| Adresse/Indrizzo |
| Woonplaats/Domicile/Home |
| Wohnort/Citta |
| Artikel/Article/Article |
| Artikel/Articolo |
| Reeks nr./No de série/Serie nr. |
| Serien-Nr./No. di série |
| Aankoopdatum/Date d'achat/Date of purchase |
| Kaufdatum/Data di acquisto |
| Stempel verkoper/Timbre du vendeur |
| Dealer stamp/Händlerstempel |
| Timbro del rivenditore |
| B |
| Naam/Nom/Name |
| Name/Nome |
| Adres/Adresse/Address |
| Adresse/Indrizzo |
| Woonplaats/Domicile/Home |
| Wohnort/Citta |
| Artikel/Article/Article |
| Artikel/Articolo |
| Reeks nr./N° de série/Serie nr. |
| Serien-Nr./No. di série |
| Aankoopdatum/Date d'achat/Date of purchase |
| Kaufdatum/Data di acquisto |
| Stempel verkoper/Timbre du vendeur |
| Dealer stamp/Händlerstempel |
| Timbro del rivenditore |