WX261 WX261.9 - Avvitatore a impulsi WORX - Manuale utente e istruzioni gratuiti
Trova gratuitamente il manuale del dispositivo WX261 WX261.9 WORX in formato PDF.
Domande degli utenti su WX261 WX261.9 WORX
0 domanda su questo apparecchio. Rispondi a quelle che conosci o fai la tua.
Fai una nuova domanda su questo apparecchio
Scarica le istruzioni per il tuo Avvitatore a impulsi in formato PDF gratuitamente! Trova il tuo manuale WX261 WX261.9 - WORX e riprendi in mano il tuo dispositivo elettronico. In questa pagina sono pubblicati tutti i documenti necessari per l'utilizzo del tuo dispositivo. WX261 WX261.9 del marchio WORX.
MANUALE UTENTE WX261 WX261.9 WORX
AVVERTENZA: Leggere tutte le avventenze di sicurezza, le istruzioni, le illustrazioni e le specifiche fornite con questo eletttroutensile. La mancata osservanza delle istruzioni elencate di seguito potrebbe provocare una scossa elettrica, un incendio e/o lesions gravi.
Conservare tutti gli avvi si e le istruzioni per poterli consultare quando necessario.
Il termine «elettROUTensile elettrico» utilizzato di seguito in quello manuale si riferisce a utensili elettrici alimentati alla rete (con linea di allaccimento),或者其他 ad utensili elettrici alimentati a batteria (senza linea di allaccimento).
1) Posto di lavoro
a) Mantenere pulito e ordinato ilippo di lavoro. Il disordine e le zone di lavoro non illuminate possono essere fonte di incidenti.
b) Evitare d'impiegare l'utensile in ambienti soggetti al rischio di esplizioni nei quali siano presenti liquidi, gas o polveri infiammabili. Gli utensili elettrici producono scintille che possono incendiare polveri e gas.
c) Mantenere lontani i bambini e altre persona durante l'impiego dell'utensile elettrico. Eventuali distrazioni potranno comportare la perdita di controllo sull'utensile.
2) Sicurezza elettrica
a) La spine elettrica dovrà essere adatta alla presa di corrente. Evitare assolutamente di apportare modifiche alla spine. Non impiegare spine adattatrici assieme a utensili con collegamento a terra. Le spine non modificate e le prese adatte allo scopo riducono il rischio di scosse elettriche.
b) Evitare il contatto fisico con superfici collegate a terra, come tubi, apparecchiature per il riscaldamento, cucine elettriche e frigoriferi. Nel momento in cui il corpo è messo a massa sussiste un maggior rischio di scosse elettriche.
c) Custodire l'utensile al riparo alla pioggia o dall'umidità. L'eventuale infiltrazione di acqua in un eletttrutensile comporta un aumento del rischio d'insorgenza di scosse eletriche.
d) Non usare il cavo di alimentazione per scopi diversi da quelli previsti, al fine di trasportare o appendere l'elettROUTensile, oppure per staccare la spina alla presa di corrente. Mantenere l'elettROUTensile al riparo da fonti di calore, olio, spigoli o parti di strumenti in movimento. I cavi danneggiati
o aggrovigliati augmentano il rischio d'insorgenza di scosse elettriche.
e) Qualora si voglia usare l'utensile all'aperto,impiegare solo ed esclusivamente cavi de prolunga omologati per I'impiego all'esterno. L'uso di un cavo di prolunga omologato per l'impiogo all'esterno riduce il rischio d'insorgenza di scosse elettriche.
f) Se si deveutilizzare I'electroutensile in un luogo umido,utilizzare una fonte di alimentazione dotata di interrottore differenziale. L'uso di un interrottore differenziale riduce il rischio di folgorazioni elettriche.
3) Sicurezza delle persone
a) É importante concentrarsi su cui che si sta facendo e maneggiare con giudizio l'elettroutensilemente si lavora. Non utilizzato l'elettroutensile quando si è stanchi o tutto l'effetto di alcol, stupefacenti e medicinali. Un attimo di disturazione durante l'uso dell'elettroutensile potrebbe causare lesioni gravi.
b) Indossare sempre dispositivi di protezione individuale, e quanti protettivi. Se siavraccura d'indossare equipaggiamento protettivo individuale comme una maschera antipolverne, calzature antiscivolo di sicurezza, elmetto odispositivi di protezione acustica, a secondaddell'impiego previsto per l'elettrotensile, si potrardirurre il rischio di lesioni.
c) Evitare l'avviamento involontario. Controllare che l'interruttore sia nella posizione di spegnimento (off) prima di effettuire il collegamento a una fonte di alimentazione/batteria e prima di sollevare o trasportare l'elettrotensile. Il fatto di tenere il dito supra all'interruttore o di collegare l'utensile accesso all'alimentazione di corrente potrebbe essere causa di incidenti.
d) Togliere gli attrezzi di regolazione o la chiave inglese prima di accendere l'eletttroutensile. Un attrezzo o una chiave inglese che si trovino in una parte della macchina che sta girando più causare lesioni a persona.
e) É importante non sopravvalutarsi. Avere cura di mettersi in una posizione sicura e di mantenere l'equilibrio. In tal modo sare possibile controlare meglio la macchina in situazioni inaspettate.
f) Indossare indumente adeguati. Evitare di indossare vestiti lenti o gioielli. Tenere i capelli e gli indumenti lontani delle parti mobili. Vestiti lenti, gioielli o capelli lunghi potrebbero impigliarii in parti in movimento.
g) Se sussiste la possibilità di montare dispositivi di aspirazione o di capazizione della polvere, assicurarsi che gli stessi siano stati installati correttamente e vengano utilizzati alla errori. L'impiego dei sudddetti dispositivi diminuisce il pericolo
rappresentato dallapolvere.
h) Non lasciare che la familiarità acquisita con l'utilizzo frequente dell'eletttroutensile si trasformi in autocompiegamento e trascuratezza dei principi di sicurezza.
Un'azione imprudente cui cause lesions gravi entro una frazione di secondo.
4) Maneggio e impiego accurato di eletttroutensili
a) Non sovraccaricare I'eletroutensile. Impiegare I'eletroutensile adatto per eseguire il lavoro. Utilizzato I'eletroutensile elettrico adatto si potravaporare meglio e con maggior sicurezza nell'ambito della gamma di potenza individata.
b) Non utilizzare elettROUTensili con interruptori difettosi. Un elettROUTensile che non si più accendere o speggere è pericoloso e dovà essere riparato.
c) Staccare la spina alla presa di corrente e/o rimuovere la batteria, se rimovibile, dall'elettROUTensile prima di effettare qualiasi regolazione, sostuire gli accessori o riporre gli utensili elettrici. Tale precauzione eviterà che la macchina possa essere messa in funzione inavvertitamente.
d) Custodire gli elettroutensili non utilizzati fuori della portata dei bambini. Non fare usare l'apparecchio a persona non abituate a farlo o che non abbiano letto le presenti istruzioni. Gli elettroutensili sono pericolosi se utilizzati da persone inesperte.
e) Eseguire la manutenzione di elettroutensile e accessori. Verificare che le parti mobili dell'elettroutensile funzionino perfettamente e non s'inceppino, che non ci siano pezzi rotti o dannegliati al punto tale da limitare la funzione della macchina stessa. Far riparare le parti danneggiate prima di utilizzato l'elettroutensile. Numerous incidenti vengono causati da elettroutensili la cui manutenzione è stata effettuata in modo molto accurato.
f) Mantenere affiliati e puliti gli utensili da taglio. Gli utensili da taglio curati con particolare attenzione e con taglienti affiliati s'inceppano meno di frequente e sono più facile da condurre.
g) Utilizzare elettrotensili, accessori, attrezzi, ecc. in conformità con le presenti istruzioni e secondo quando previsto per questo tipo specifico di macchina. Osservare le condizioni di lavoro e il lavoro da esquire durante l'impiego. L'impiego di elettrotensili per usi diversi da quelli consentiti potra dar luogo a situazioni di pericolò.
h) Mantenere le impugnature e le superfici di presa asciutte, pulite e prive di olio e grasso. Le impugnature e le superfici di presa scivolose non permettono l'uso e il controllo sicuri dell'elettROUTensile in situazioni improviste.
5) Maneggio e impiego accurato delle batterie
a) Caricare la batteria solo ed esclusivamente con i dispositivi di carica consigliati dal produttore. Per un dispositivo di carica previsto per un determinato tipo di batteria, sussiste pericololo di incendio, se utilizzato con una batteria di tipo diverso.
b) Utilizzare negli elettROUTensili elettrici solo ed escludamente le batterie previste per tale scopo. L'uso di batterie di tipo diverso potrebbe dare insorgenza a lesionsi a persona e comportare il rischio d'incendi.
c) Tenere la batteria non utilizzata lontano da graffette, monete, chiavi, chiodi, viti o altri oggetti in metallo di piccole dimensioni che potrebbero causare un ponte tra i contatti. Un eventuale cortocircuito tra i contatti della batteria cui sono capire origine a bruciature o ad incendi.
d) In caso di impiego sbagliato, possono verificarsi fuoriuscite di liquido alla batteria. Evitarne il dato. In caso di dato casuale, sciacquare con acqua. Qualora il liquido dovesse entrare in dato con gli occhi, chiedere immediato consiglio a un medico. Il liquido fuoriuscito alla batteria cui cause irritazioni cutanee o bruciature.
e) Non utilizzato una batteria o un elettrotensile danneggiati o modificati. Le batterie danneggiate o modificate potrebbero manifestare un comportamento imprevedibile con la possibilità di causare un'esplosione o un incendio.
f) Non esporre una batteria o un utensile al fuco o a temperature elevate. L'esposizione al fuco o a una temperatura superiore a 130^ potrebbe provocare un'esplosione.
g)Seguire tutte le istruzioni per la carica e non caricare la batteria o l'elettROUTensile a una temperatura che non rientri nell'intervaldo di valori specificato nelle istruzioni. Una ricarica effettuata in maniera scorretta o a una temperatura che non rientra nell'intervaldo di valori specificato, potrebte danneggiare la batteria aumento il rischio d'incendio.
6) Assistenza
a) Fare riparare l'apparecchio esclusivamente da personale specializzato e solo impiegando pezzi di ricambio originali. In tal modo potrare essere salvaguardata la sicurezza dell'apparecchio.
b) Non riparare le batterie danneggiate. Gli interventi di riparazione sulle batterie devono essere eseguita dal costruttore o da fornitori di assistenza autorizzati.
AVVERTIMENTO DISIGUREZZA DEL TRAPANO
A PERCUSSION
- Tenere l'attrezzo tramite le apposite superfici isolanti quando si esegue un'operazione per la quale il dispositorio di chiusura può venire a contatto con cavi non visibili. In questo modo, si eviterà il contatto con i fili sotto tensione, impedendo il trasferimento della stessa alle parti metalliche dell'attrezzo ed il consequencesc rischio di scossa elettrica per l'operatore.
ISTRUZIONI PER LA SICUREZZA DEL PACCO BATTERIA
a) Non smontare, après o strappare le cellule secondarie o il pacco batteria.
b) Non cortocircuitare un pacco batteria. Non conservare un pacco batteria disordinatamente in una scatola o un cassetto in cui potrebbero cortocircuitarsi tra essi o essere cortocircuitati da altri oggetti metallici. Quando il pacco batteria non è in uso, tenerlo lontano da altre oggetti metallici come graffette, monete, chiavi, chiodi, viti e altri piccoli oggetti metallici, potrebbe avverarsi un collegamento tra i due terminali. Collegare i terminali della batteria potrebbe causare incendi o usioni.
c) Non esporre il pacco batteria a calore o fuoco. Evitare di conservarli alla luce diretta del sole.
d) Non sopporre il pacco batteria a scosse meccaniche.
e) In caso di perdite da una cellula, evitare che il liquido entri in contatto con la pelle o gli occhi. In caso di contatto, lavare l'area interessata con abbondante acqua e consultare un medico.
f) Se si ingerisce una cellula o un pacco batteria, consultare immediamente un medico.
g) Tenere le cellule e il pacco batteria puliti e asciutti.
h) Pulire i terminali delle cellule e del paccobatteria con un panno pulito e asciutto nel caso in cui si sporchino.
i) Il pacco batteria deve essere caricato prima dell'uso. Utilizzare sempre il caricatore corretto e consultare le istruzioni.
j) Non lasciare un pacco batteria in carica se non in uso.
k) Dopo lunghi periodi di conservazione, potrebbe essere necessario caricare e scaricare le cellule o il pacco batteria diverse volte per ottenere le massime prestazioni.
I) Il pacco batteria offre prestazioni ottimali seutilizzate ad una temperatura ambiente
normale (20^ ± 5^) .
m) Quando si smaltiscono i pacchi batteria, tenere i pacchi batteria con diversi sistemi elettrochimici separati gli uni dagli altri.
n) Ricaricare solo con il caricatore specificato da WORX. Non utilizzato caricatori diversi da quelli forniti per l'uso specifico con l'apparecchiatura. Un caricatore adatto ad un tipo di pacco batteria potrebbe provocare rischi d'incendi quando è usato con un'alto pacco batteria.
o) Non utilizzato un pacco batteria non progettato per l'uso con l'apparecchiatura.
p) Tenere il pacco batteria fuori alla portata dei bambini.
q) Conservare i documenti originali del prodotto per riferimenti futuri.
r) Rimuovere la batteria dall'apparecchiatura, se non in uso.
s) Smaltire adequatamente.
t) Non mischiare batterie di diverse marche, capacità, dimensioni o tipologia dello stesso dispositorio.
u) Non rimuovere anzitempo il pacco batterie alla sua confezione originale.
v) Fare attentzione ai segni più (+) e meno (-) sulla batteria e accertarsi di utilizzarla nel modo corretto.
SIMBOLI
| Per ridurre il rischio di lesioni, l'utente deve leggere il manuale di istruzioni | |
| Attenzione | |
| Indossare una protezione per l'udito | |
| Indossare una protezione per gli occhi | |
| Indossare maschera antipolvere | |
| Li-Ion | Batteriaagliioni di litio(Li-Ion).Questo prodotto è stato contrassegnato con un simbolo riguardante la raccolta differenziata per tutti i pacchi batteria. La batteria sareà poi riciclata o demolita allo scopo di ridurre l'impatto ambientale. I pacchi batteria possono costituire un pericolo per l'ambiente e per la salute umana in quanto contengono sostanze pericolose. |
| Se smaltite in maniera scorretta, le batterie potrebbero entrare nel ciclo dell'acqua, con seguenti rischi per l'ambiente. Non smaltire le batterie esau-rite nei rifiuti generici. | |
| Non bruciare | |
| Indossare guanti di protezione. | |
| Non toccare la macchina se si sur-riscalda | |
| Alta velocità | |
| Bassa velocità | |
| Blocco | |
| Avvitatura | |
| I prodotti elettrici non possono es-sere gettati tra i rifiuti domestici. L'apparecchio da rottamare deve essere portato al centro di risciclaggio per un corretto trattamento. Control-lare con le autorità locali o con il rivenditore per localizzare il centro di risciclaggio più vicino. | |
ELENGO DEI COMPONENTI
| 1. | SELETTORE ROTAZIONE: NORMALE, INVERTITA E BLOCCO |
| 2. | IMPUGNATURA MORBIDA |
| 3. | GANCIO |
| 4. | SERRATURA A SCATTO UNITÀ BATTERIA |
| 5. | UNITÀ BATTERIA |
| 6. | INTERRUPTORE ON/OFF CON CONTROLLO VARIABILE DELLA VELOCITÀ |
| 7. | PULSANTE DI CONTROLLO A 3 VELOCITÀ VARIABILE |
| 8. | LUCE FRONTALE |
| 9. | 50MM INSERTI CACCIAVITE (PH2)* |
| 10. | Indicatore di capacité della batteria |
| 11. | Manicotto di bloccaggio |
| 12. | Punta da trapano |
- Accessori illustrati o descritti non fanno necessariamente parte del volume di segna.
DATI TECHNICI
Codice WX261 WX261.9 (2 - designazione del macchinario rappresentativo del Avvitatore)
| WX261 | WX261.9 | |
| Tensione nominale | 20V Max** | |
| Velocità alla carico | 0-3000/min | |
| Frequenza d'impatto alla carico | 0-3750bpm | |
| Coppia max | 230N.m | |
| Capacità del man-drino | 6.35mm | |
| Peso dell'utensile | 1.5kg | 1.2kg |
**Tensione misurata perché carico di lavoro. La tensione iniziale della balleria raggiunge un massimo di 20 Volt. La tensione nominale è di 18 Volt.
INFORMAZIONI SUL RUMORE
Pressione acustica ponderata A L_pA = 83.6dB(A)
Indossare protezione per le orecchie.
INFORMAZIONI SULLA VIBRAZIONE
I valori totali di vibrazione (somma vettoriale triassiale) sono determinati secondo lo standard EN 62841:
Valore emissione vibrazioni:
$$ a _ {h} = 7. 4 4 6 \mathrm {m} / \mathrm {s} ^ {2} \text {I n c e t e z z a} K = 1. 5 \mathrm {m} / \mathrm {s} ^ {2} $$
Il valore totale di emissione di vibrazioni dichiarato e il valore di emissioni sonore dichiarati sono stati misurati in base a un tipo di collaudo standarde pozzo essere utilizzati per il confronto di un utensile con un'alto.
Il valore totale di emissione di vibrazioni dichiarato e il valore di emissioni sonore dichiarato sonoanche essere utilizzati in una valutazione preliminare dell'esposizione.

AVVERTENZA: le emissioni di
vibrazioni e sonore durante l'uso effettivo
dell'elettroutensile possono differire dal valore dichiarato in base alle modalità con cuiesso viene utilizzato. In particolare quale tipo di pezzo viene lavorato dipende dai seguenti fattori e da altre variazioni sulle modalità di utilizzo dell'elettroutensile:
Come viene usato I'elettROUTensile e quali sono i materiali tagliati o forati.
Le condizioni e la buona manutenzione dell'elettroutensile.
L'uso dell'accessorio corretto per il taglio e la sua affilatura, nonché le sue buone condizioni.
La tenuta della presa sulle impugnature e se vengono utilizzati eventuali accessori antivibrazioni e anturumore.
L'adequatezza dell'utilizzo dell'elettrotensile rispetto a quanto previsto.
Questo elettROUTensile potrebbe causare l'insorgenza della sindrome della vibrazione dell'avambraccio se il suo utilizzo non viene gestito correttamente.

AVVERTENZA: per essere precisi, una
stima del livello di esposizione nelle attuali
condizioni di utilizzo dovrebbeanche tenere conto di tutte le partidel ciclo operativo,comele volte in cui lo strumento viene spento e il tempo in cui viene lasciatogirare a vuoto senza realmentefare il suo lavoro. Quito potrebbre ridurre significativamente il
livello di esposizione sul periodo di lavoro totale. Aiuto a minimizzare il rischio di esposizione alle vibrazioni e al rumore.
Usare sempre scalpelli, trapani e lame affiliati.
Conservare quello elettroutensile sempre in conformità aquesteistruzioni e mantenerlo ben lubricativo (dove appropriato).
Se I'utensile delve essere utilizzato regolarmente, investire in accessori antivibrazioni e antirumore.
Pianificare il lavoro in modo da suddividere i lavori che implicano le maggiori vibrazioni nell'arco di più giorni.
ACCESSIONS
| WX261 | WX261.9 | |
| Unità batteria (WA3551) | 1 | / |
| Caricatore (WA3880) | 1 | / |
| 50mm Inserti cacciavite (PH2) | 1 | 1 |
| Gancio | 1 | 1 |
| Punta da trapano | 1 | 1 |
Si raccomanda di-acquistare tutti gli accessori nello stesso negozio in cui è stato acquisistato l'attrezzo. Scegliere il tipo in base al lavoro che si intende effettuare. Fare riferimento alla confezione dell'accessorio per altri dettagli. Il personale del negozio può aiutarvi e consigliarvi.
ISTRUZIONI DI FUNZIONAMENTO

NOTA: Leggere scrupolosamente il manuale delle istruzioni prima di usare
I'attrezzo.
Uso conforme alle norme
Questo utensile è stato progettato per essere utilizzato per avvitre e allentare bulloni, dadi e svariati tipi di dispositivi di fissaggio fillettati. Questo utensile non deve essere usato come trapano.
| AZIONE | FIGURA |
| PRIMA DEL FUNZIONAMENTO | |
| Controllo dello stato di carica della batteria | Vedi Fig. A1 |
| Rimozione del pacco batteria | Vedi Fig. A2 |
| Caricamento della batteria | Vedi Fig. A3 |
| Inserimento del pacco batteria | Vedi Fig. A4 |
| MONTAGGIO E REGOLAZIONE | |
| Assemblare il Gancio e la Punta da trapano | Vedi Fig.B1, B2 ,B3, B4 |
| Inserimento delle punte | Vedi Fig. C1 |
| Rimozione delle punte | Vedi Fig. C2 |
| Avanti/Indietro /BloccoATTENZIONE: Non cambiare mai il senso di rotazione durante la rotazione del mandrino, attendere l'arresto! | Vedi Fig. D1, D2, D3 |
| FUNZIONAMENTO | |
| Funzionamento dell'interruttore di accensione/spegnimentoATTENZIONE: Non usare per periodi prolongarti a bassa velocità perché internamente si create un calore eccessivo.3 Velocità variablePremere il pulsante rosso per selezionate la velocità di rotazione preferita, da livello 1 a 3, con livello 3 che è il più veloce.La velocità operativa sarebbe illuminata. | Vedi Fig.E |
Indicatore spia
Prima del funzionamento, il si accende quando si preme lievamente l'interrotture On/Off e si spegne automaticamente 10 secondi dopo aver rilasciate l'interrotture On/Off.
L'utensile e la batteria sono muniti di un systema di protezione. La spi lampeggerà rapidamente (circa una volta al secondo e smetterà di lampeggiare quando si rilascia il grilletto), ilsystema interromperà automaticamente l'alimentazione all'utensile per estendere la durata della batteria. L'utensile si arresta automaticamente durante il funzionamento se l'utensile e/o la batteria si trovano in una delle segunti condizioni:
- Sovraccarico: l'utensile viene fatto funzionare in modo tale da generate una corrente eccessivamente elevata. In tal caso, rilasciare l'interruttore di attivazione sull'utensile e interrimpere l'applicazione che ha causato il sovraccarico dell'utensile. Quindi tirare nuovamente l'interruttore di attivazione per riavviarlo.
- Surscaldamento: nella condizione di cui sopra, se l'utensile non viene avviato, l'utensile e la batteria sono sovraccarichi. In tal caso, lasciare che l'utensile e la batteria si raffreddino prima di tirare nuovamente l'interruttore di attivazione.
- Bassa tensione della batteria: la capacité rimanente della batteria è troppo Bassa e l'utensile non può funzioni. In tal caso, rimuovere e ricaricare la batteria.
ATTENZIONE: Per accendere la luce, preme l'interruttore On/Off e assicurarsi il lavoro di rotazione avanti/indietro sa a destra/sinistra.
Vedi Fig.E
SOLUZIONE DI PROBLEMI
1. NON RIESCO AD INSERIRE LA BATTERIA NEL CARICABATTERIA. PERCHÉ?
La batteria delve essere insertita nel caricabatteria in un'una direzione. Girare la batteria e insertirla nel suo alloggiamo.
2. RAGIONI DI UNA DIVERSA DURATA DI ESERCIZIO DELL'UNITÀ BATTERIA
I problemi relativi ai tempi di caricamento elencati
soprare e un prolongato non utilizzato di un'unità batteria provocano la riduzione della durata d'esercizio dell'unità batteria stessa. Questo inconvenientmente più essere rispetto solamente grazie ad un utilizzato più continuo e a diverse operazioni di caricamento e scaricamento con l'uso del trapano. Condizioni di lavoro più pesanti, come ad esempio l'inserimento di viti di grande dimensioni nel legno duro, provocano un consumo più rapido della batteria rispetto a condizioni di lavoro leggere. Non ricaricare l'unità batteria con temperature al除去 di 0^(32^) e al di lavora di 40^ (104 °F) poiché quest'operazione incide sul rendimento della batteria stessa.
MANUTENZIONE
Rimuovere il pacco batteria dall'utensile prima di eseguire qualsi a regolazione, riparazione o manutenzione.
L'attrezzo non richiede di lubrificazione o manutenzione aggiuntiva.
All'interno dell'attrezzo non ci sono parti riparabili da parte dell'utente. Non usare mai acqua o detergenti chimici per pulire l'attrezzo. Pulire con un panno asciutto. Immagazzinare sempre gli attrezzi in luoghi asciuti. Tenere pulite le aperture di ventilazione del motore. Tenere puliti alla polvere tutti i controlli operativi. La formazione di scintille all'interno delle aperture di ventilazione, è un fenomeno normale che non crea danni all'attrezzo.
PER GLI UTENSILI A BATTERIA
La temperatura ambientale raccomandata per l'uso e la conservazione dell'utensile e della batteria è di 0^ - 45^ (32^ - 113^)
La temperatura ambientale raccomandata per il caricabatterie durante la carica è di 0^ - 40^ (32^ - 104^)
TUTELA AMBIENTALE

I prodotti elettrici non possono essere gettati tra i rifuti domestici. L'apparechio da rottamare delve essere portato al centro di
riciclaggio per un correto tratamento. Controllare con le autorità locali o con il rivenditore per localizzato il centro di riciclaggio più vicino.
DICHIARAZIONE DI CONFORMITA
NOI,
Positec Germany GmbH
Gruner Weg 10, 50825 Cologne, Germany
Dichiara che l'apparecchio,
Descrizione Avvitatore a batteria
Codice WX261 WX261.9 (2- designazione del macchinario rappresentativo del Avvitatore)
Funzione Serrare e svitare viti, dadi
conforme alle seguenti direttive,
2006/42/EC,
2014/30/EU,
2011/65/EU&(EU)2015/863
Conformera,
EN 62841-1,
EN 62841-2-2,
EN 55014-1,
EN 55014-2
Il responsabile autorizzato alla compilation della documentazione technique,
Nome Marcel Filz
Indirizzo Positec Germany GmbH
Grüner Weg 10, 50825 Cologne, Germany

2019/10/09
Allen Ding
Vice capo ingegnere, testing e certificazione
Positec Technology (China) Co., Ltd