F300-100 - Broyeur MELITTA - Manuale utente e istruzioni gratuiti

Trova gratuitamente il manuale del dispositivo F300-100 MELITTA in formato PDF.

Page 202
Visualizza il manuale : Français FR Deutsch DE English EN Español ES Italiano IT Nederlands NL
Assistente manuale
Powered by ChatGPT
In attesa del tuo messaggio
Informazioni sul prodotto

Marca : MELITTA

Modello : F300-100

Categoria : Broyeur

Scarica le istruzioni per il tuo Broyeur in formato PDF gratuitamente! Trova il tuo manuale F300-100 - MELITTA e riprendi in mano il tuo dispositivo elettronico. In questa pagina sono pubblicati tutti i documenti necessari per l'utilizzo del tuo dispositivo. F300-100 del marchio MELITTA.

MANUALE UTENTE F300-100 MELITTA

Nous nous réjouissons de vous compter parmi les amateurs de latte macchiato et de café.

Afin que vous et vos invités puissiez profiter le plus longtemps possible de

CAFFEO® LATTEA® de Melitta®, lisez attentivement ce mode d‘emploi et conservez-le soigneusement. Si vous souhaitez obtenir plus d‘informations ou si vous avez des questions concernant ce produit, veuillez nous* contacter directement ou consultez notre site internet www.lattea.eu.

FRANÇAIS Grâce à votre tout nouveau produit de qualité CAFFEO® LATTEA® de Melitta®, vous allez vivre d‘incroyables moments de café. Savourez vos spécialités à base de café préférées en ouvrant tous vos sens et laissez vous emporter.

Nous vous souhaitons de délicieux moments de plaisir avec votre nouvelle machine à café automatique.

Votre équipe CAFFEO® Melitta®

Première mise en marche 88

Régler la quantité de préparation 89 Réglage de l‘intensité du café 89

Mise en marche et arrêt de l‘appareil90

5.1 5.2 12.1 Préparation au transport, protection contre le gel et mesures en cas de non-utilisation prolongée 113

11 Entretien et maintenance104

Melitta® ou vous donnent des conseils utiles.

Les textes présentant ce symbole contiennent des informations relatives à votre sécurité et vous informent d‘un éventuel risque d‘accident et de blessure.

Suite à un emploi non réglementaire, vous risquez de vous blesser ou de vous brûler avec l‘eau chaude ou la vapeur.

–– L‘appareil peut être utilisé par des enfants à partir de 8 ans et par des personnes ayant des capacités physiques, sensorielles ou mentales restreintes ou ayant un manque d‘expérience et / ou de connaissances s‘ils sont sous surveillance ou ont été informés de la manipulation sûre de l‘appareil et ont compris les dangers qui en résultent. Les enfants ne doivent pas jouer avec l‘appareil.

Le nettoyage et l‘entretien ne doivent pas être effectués sans surveillance par des enfants ou des personnes ayant des capacités physiques, sensorielles ou mentales restreintes ou ayant un manque d‘expérience et / ou de connaissances. –– Utilisez l‘appareil uniquement s‘il est en bon état. –– Respectez également les consignes de sécurité sur la page suivante. 82 Heft_Lattea_EU_2_3.indd 82

éléments ni aux accessoires fournis avec.

–– Ne plongez jamais l‘appareil dans l‘eau. –– Ne touchez jamais l‘appareil avec des mains ou des pieds humides ou mouillés. –– Ne touchez jamais les surfaces chaudes de l‘appareil. –– Pendant son fonctionnement, ne jamais tenter d‘accéder à la partie intérieure de l‘appareil. –– Pendant le fonctionnement, ne jamais ouvrir le couvercle de droite, sauf si les instructions du présent mode d‘emploi vous y invitent expressément. –– Cet appareil est destiné à des applications domestiques et similaires comme les cuisines pour les employés de magasins, bureaux et autres environnements de travail similaires ; dans les propriétés agricoles ; par les clients d‘hôtels, de motels et autres hébergements, dans les pensions. –– Pendant la période de garantie, faites remplacer les cordons d‘alimentation endommagés uniquement par le fabricant puis par la suite uniquement par un technicien qualifié. –– Respectez également les consignes de sécurité contenues dans les autres chapitres de ce mode d‘emploi.

Heft_Lattea_EU_2_3.indd 83 Après la première mise en service, nous vous conseillons de jeter les deux premières tasses préparées.

–– Ne transportez pas et ne stockez pas l‘appareil dans des moyens de transport ni dans des locaux à basses températures, car l‘eau résiduelle pourrait geler ou condenser et ainsi causer des dégâts à l‘appareil.

Respectez les consignes page 113.

Le bac de récupération du marc de café se trouve déjà dans le plateau récolte-gouttes. Veillez à ce que le plateau récolte-gouttes soit bien inséré jusqu‘en butée dans l‘appareil.

à la sécurité électrique. En cas de doute, s‘adresser à un électricien spécialisé. –– N‘utilisez jamais de cordons d‘alimentation endommagés (isolation endommagée, fils dénudés).

• –– Remplissez le réservoir de café en grains uniquement avec des grains de café. –– Ne remplissez jamais le réservoir de café en grains avec des grains de café moulus, lyophilisés ou caramélisés.

Remettez le couvercle en place.

–– Après la purge, replacer le filtre à eau Melitta® Claris® dans le réservoir d‘eau. –– Remplissez le réservoir d‘eau avec de l‘eau fraîche du robinet jusqu‘au repère Max avant la purge.

Appuyez sur la touche Marche/Arrêt l‘appareil en marche.

→→ Le symbole de veille clignote. L‘appareil est en cours de chauffe. Le symbole du mousseur à lait s‘allume à la fin du préchauffage .

Bouton de réglage à droite

Appuyez à plusieurs reprises sur la touche de commande de l‘intensité du café afin de faire un choix entre les trois niveaux d‘intensité possibles. →→ La sélection est indiquée via les symboles des grains d‘affichage. Affichage

Doux Normal (réglage par défaut) Corsé →→ Le symbole de veille clignote. L‘appareil est en cours de chauffe. L‘appareil procède à un nettoyage automatique ; de l‘eau chaude s‘écoule du bec d‘écoulement. Le symbole de veille s‘allume ensuite. L‘appareil est prêt à fonctionner.

Le symbole de veille s‘éteint.

Heft_Lattea_EU_2_3.indd 90 Vider le plateau récolte-goutte puis le replacer. →→ Le symbole du réservoir d‘eau

L‘appareil est prêt à l‘emploi et la dureté de l‘eau est automatiquement réglée sur le niveau 1.

–– Le filtre à eau Melitta® Claris® ne doit pas rester à sec pendant une période prolongée. Nous recommandons de stocker le filtre à eau Melitta® Claris® dans un verre d‘eau au réfrigérateur en cas d‘une non-utilisation prolongée de l‘appareil. –– Après la mise en place du filtre à eau Melitta® Claris® l‘excédent de charbon actif est emporté en dehors du filtre lors de la première purge. Cela peut entraîner une légère coloration grise de l‘eau de rinçage. Par la suite, l‘eau redevient claire.

Heft_Lattea_EU_2_3.indd 92 –– Vous pouvez également régler la quantité de préparation pendant le processus de préparation. Pour faire couler moins de café, tourner le bouton de réglage de la quantité de café vers la gauche jusqu‘à atteindre la quantité souhaitée ou jusqu‘à ce que la préparation s‘arrête. Pour faire couler plus de café, tourner le bouton de réglage vers la droite.

Heft_Lattea_EU_2_3.indd 93 –– Vous pouvez également régler la quantité de préparation pendant le processus de préparation. Pour faire couler moins de café, tourner le bouton de réglage de la quantité de café vers la gauche jusqu‘à atteindre la quantité souhaitée ou jusqu‘à ce que la préparation s‘arrête. Pour faire couler plus de café, tourner le bouton de réglage vers la droite.

Heft_Lattea_EU_2_3.indd 94 Régler la dureté de l‘eau de la manière suivante pour préserver la qualité de l‘appareil :

Appuyer simultanément sur le bouton de commande Préparation pour une tasse et sur le bouton de commande Préparation pour deux tasses pendant plus de 2 secondes.

→→ Le symbole de veille

→→ Tous les symboles sur l‘écran d‘affichage clignotent brièvement en guise de confirmation. L‘appareil est prêt à fonctionner, le symbole de veille s‘allume.

Pendant l‘opération de réglage, si aucune touche n‘est pressée pendant 60 secondes, l‘appareil repasse automatiquement en mode veille.

, l‘appareil quitte le mode veille et passe en mode économie d‘énergie. Vous pouvez alors préparer un café.

Heft_Lattea_EU_2_3.indd 99 Régler la minuterie de la manière suivante :

Appuyer simultanément sur le bouton de commande Préparation pour une tasse et sur le bouton de commande Préparation pour deux tasses pendant plus de 2 secondes.

→→ Le symbole de veille

Appuyer simultanément sur le bouton de commande Préparation pour une tasse et sur le bouton de commande Préparation pour deux tasses pendant plus de 2 secondes.

→→ Le symbole de veille

→→ Tous les symboles sur l‘écran d‘affichage clignotent brièvement en guise de confirmation. L‘appareil est prêt à fonctionner, le symbole de veille s‘allume.

Le symbole de veille clignote brièvement en guise de confirmation . Résumé des réglages par défaut : Réglage des fonctions

La finesse de la mouture peut être réglée uniquement pendant que le moulin fonctionne. Régler ainsi la finesse de la mouture immédiatement après le lancement d‘une préparation de café.

–– Ne pas nettoyer le plateau récolte-gouttes au lave-vaisselle, au risque de le déformer.

Le bac de récupération du marc de café (im A, n° 1) peut être nettoyé au lavevaisselle. En cas de nettoyage fréquent au lave-vaisselle, il se peut que le bac de récupération du marc de café change légèrement de couleur.

Condition préalable : l‘appareil est débranché (voir „Mise en marche et arrêt de l‘appareil“ page 90).

Lancer le programme de nettoyage automatique de la manière suivante :

Relever le couvercle du réservoir d‘eau (im. A, n° 7) et tirer le réservoir d‘eau de l‘appareil par la poignée vers le haut. Remplir le réservoir d‘eau avec de l‘eau fraîche du robinet jusqu‘au repère Max. et le remettre en place.

Le symbole du plateau récolte-gouttes s‘allume.

Vider le bac de récupération du marc de café et le plateau récoltegouttes.

–– Pendant le programme de nettoyage automatique, ne retirer la chambre d‘extraction qu‘au moment indiqué ici.

Laissez la chambre d‘extraction en l‘état (ne pas déplacer ou tourner les éléments de la chambre d‘extraction).

→→ Phase 1 est terminée.

Heft_Lattea_EU_2_3.indd 107 13 Insérez les quatre languettes de verrouillage du couvercle à l‘arrière de l‘appareil et faites le basculer vers la gauche jusqu‘à ce qu‘il s‘enclenche. 14 Relever le couvercle du réservoir d‘eau (im. A, n° 7) et tirer le réservoir d‘eau de l‘appareil par la poignée vers le haut. Remplir le réservoir d‘eau avec de l‘eau fraîche du robinet jusqu‘au repère Max. et le remettre en place. 15 Pousser le bec d‘écoulement (im. A, n° 2) complètement vers le bas. 16 Appuyez sur le bouton de commande Intensité du café prolonger le programme de nettoyage automatique.

→→ Le programme de nettoyage automatique reprend. Cette opération dure environ 5 minutes. L‘eau sort du bec d‘écoulement et circule à l‘intérieur de l‘appareil jusque dans le plateau récolte-gouttes. Le symbole du plateau récolte-gouttes s‘allume ensuite.

→→ Phase 2 est terminée. Phase 3 Pendant la phase 3, trois grains de café

s‘affichent à l‘écran.

17 Vider le bac de récupération du marc de café et le plateau récoltegouttes.

18 Replacez le plateau récolte-gouttes sans le bac de récupération du marc de café et placez ce dernier sous le bec d‘écoulement. →→ Phase 3 est terminée.

Heft_Lattea_EU_2_3.indd 108 19 Videz le bac de récupération du marc de café et le plateau récoltegouttes, puis remettez-les en place.

–– N‘utilisez jamais de vinaigre ni tout autre produit de détartrage. Lancez de la manière suivante le programme de détartrage automatique :

Avant le détartrage, retirer - s‘il est présent - le filtre à eau Melitta®

Claris® du réservoir d‘eau.

Le symbole du plateau récolte-gouttes

→→ Le programme de détartrage automatique démarre. L‘eau circule en plusieurs intervalles à l‘intérieur de l‘appareil jusque dans le plateau récoltegouttes. Cette opération dure environ 15 minutes. Le symbole du plateau récolte-gouttes s‘allume ensuite.

FRANÇAIS Risque d‘irritation de la peau par le détartrant

Respectez les consignes de sécurité et les quantités indiquées sur l‘emballage du détartrant.

→→ Phase 1 est terminée.

Phase 2 Pendant la phase 2, deux grains de café 10 Assurez-vous que le bac de récupération du marc de café est placé sous le mousseur à lait. 11 Tourner la molette du mousseur (im. A, n° 11) dans le sens des aiguilles d‘une montre pour ouvrir le mousseur. →→ De l‘eau s‘écoule du mousseur à lait dans le bac de récupération du marc à café. Le symbole du mousseur à lait clignote. Le symbole du plateau récolte-gouttes s‘allume ensuite.

12 Laissez le mousseur à lait ouvert.

13 Vider le bac de récupération du marc de café et le plateau récoltegouttes.

Heft_Lattea_EU_2_3.indd 111 pour

→→ De l‘eau s‘écoule du mousseur à lait dans le bac de récupération du marc à café en plusieurs intervalles. Le symbole du mousseur à lait clignote. Le symbole du plateau récolte-gouttes s‘allume ensuite.

→→ Phase 2 est terminée. Phase 3 Pendant la phase 3, trois grains de café

s‘affichent à l‘écran.

17 Tourner la molette du mousseur à lait dans le sens inverse des aiguilles d‘une montre pour fermer le mousseur à lait.

→→ L‘eau circule à l‘intérieur de l‘appareil jusque dans le plateau récoltegouttes. Le symbole du plateau récolte-gouttes s‘allume alors.

18 Vider le plateau récolte-goutte puis le replacer.

→→ Le symbole de veille s‘allume après une brève phase de chauffe. L‘appareil est prêt à fonctionner.

19 Replacer le filtre à eau Melitta® Claris® dans le réservoir d‘eau.

Condition préalable : l‘appareil est prêt à fonctionner (voir „Mise en marche et arrêt de l‘appareil“ page 90).

Retirer le filtre à eau Melitta® Claris® du réservoir d‘eau.

Appuyer simultanément sur le bouton de commande Préparation pour une tasse et sur la touche Marche/Arrêt pendant plus de 2 secondes.

Danger de brûlures par vapeur chaude Faîtes attention de ne pas vous brûler avec la vapeur chaude qui s‘échappe durant la purge du mousseur à lait.

Heft_Lattea_EU_2_3.indd 113

Le filtre à eau Melitta® Claris® ne doit pas rester à sec pendant une période prolongée. Nous recommandons de stocker le filtre à eau Melitta® Claris® dans un verre d‘eau au réfrigérateur en cas d‘une non-utilisation prolongée de l‘appareil.

Transport Fin de vie du produit

Éliminez l‘appareil dans le respect de l‘environnement par l‘intermédiaire de systèmes de collecte appropriés.

Nettoyer la chambre d'extraction. Lancer le programme de détartrage automatique si nécessaire. Lancer le programme de nettoyage automatique si nécessaire.

Le café ne coule pas.

Le réservoir d'eau n'est pas rempli ou est mal positionné.

Remplir le réservoir d'eau et contrôler son positionnement. Ouvrir la soupape jusqu'à ce que de l'eau s'écoule de l'appareil, puis la refermer.

La chambre d'extraction est bouchée.

Nettoyer la chambre d'extraction.

Les grains de café ne tombent pas dans le moulin

Taper légèrement sur le réservoir de café en grains.

Corps étranger dans le moulin.

Contacter le Service consommateur.

Bruit provenant du moulin

Corps étranger dans le moulin.

Contacter le Service consommateur.

Les symboles des grains clignotent, bien que le réservoir de café en grains soit rempli.

Il n'y a pas suffisamment de grains moulus dans la chambre d'extraction.

Appuyer sur le bouton de commande

Préparation pour une tasse ou deux tasses .

Le processus de nettoyage ou de détartrage a été interrompu.

Le moulin ne moud pas les grains de café.

FRANÇAIS Le café coule au compte-goutte.

La chambre d'extraction est absente ou est mal positionnée.

Positionner correctement la chambre d'extraction.

Trop-plein du compartiment de chauffe.

Eteindre puis rallumer l'appareil en appuyant sur la touche Marche /Arrêt

(si nécessaire, répéter l'opération), jusqu'à ce que le mode veille soit affiché.

Le symbole du mousseur à lait s'allume inopinément.

De l'air se trouve dans les conduites

à l'intérieur de l'appareil.

Ouvrir la soupape jusqu'à ce que le symbole s'allume puis refermer la soupape. Arrêter l'appareil, retirer la chambre d'extraction, la nettoyer à l'eau claire puis la remettre en place.

Remettre l'appareil en marche. Préparer ensuite une grande quantité de café.

La chambre d'extraction ne peut plus être remise en place une fois retirée.

La chambre d'extraction n'est pas verrouillée correctement.

Vérifiez que la poignée de verrouillage de la chambre d'extraction soit enclenchée correctement.

L'entraînement n'est pas dans la bonne position.

Arrêter l'appareil, puis le remettre en marche et ensuite appuyer simultanément sur les boutons de commande de Préparation pour une tasse et deux tasses pendant plus de 2 secondes. L'entraînement se met en position. Ensuite, réinsérez la chambre d'extraction en contrôlant son verrouillage correct.

Clignotement continu de toutes les touches de commande

Eteindre puis rallumer l'appareil en appuyant sur la touche Marche/Arrêt

. En cas d'échec, retourner l'appareil au Service.

Merci de contacter le service consommateur Melitta®, si les solutions mentionnées ne vous ont pas aidées à résoudre le problème.

France: 0970 805 105, Belgique/Luxembourg: 0032 9 331 52 30, Suisse: 062 388 98 49 en de

→→ Het symbool Reinigen

Ajuste de la cantidad de café dispensado 167 Ajuste de la intensidad del café 167

Conexión y desconexión168

5.1 Nivel de molido 181

11 Conservación y mantenimiento182

11.1 –– Tenga en cuenta asimismo las instrucciones de seguridad que se proporcionan en el resto de los apartados del presente manual de instrucciones.

Heft_Lattea_EU_2_3.indd 161 El aparato está en standby.

Llenar el depósito de agua

Vaciar la bandeja de goteo y el recipiente de recogida de posos de café

Eliminar la cal del aparato

Abrir el emulsionador de leche

–– Asegúrese de que la toma de alimentación cumple la normativa vigente en materia de seguridad eléctrica. En caso de duda, consulte a un electricista autorizado. –– Nunca utilice cables de alimentación dañados (aislamiento dañado, cables desprotegidos).

12 Vuelva a colocar la unidad de preparación en el aparato y gire el asa de la unidad de preparación en el sentido contrario al de las agujas del reloj hasta el tope para bloquear la unidad de preparación.

ESPAÑOL Peligro de daños en la unidad de preparación

–– Solo podrá retirar la unidad de preparación durante el programa de limpieza integrado en el momento aquí indicado.

→→ La fase 1 ha concluido.

15 Enjuague el depósito de agua a fondo, rellénelo hasta la marca MÁX. con agua fresca del grifo.

16 Pulse el botó de intensidad del café descalcificación integrado.

Si fuera necesario, ejecute el programa de descalcificación integrado

Si fuera necesario, ejecute el programa de limpieza integrado

(si fuera preciso, repita la operación varias veces) hasta que se muestre el modo standby

El símbolo del emulsionador de leche se ilumina fuera de la fila.

Hay aire en el interior de los tubos internos del aparato.

Abra la válvula hasta que el símbolo desaparezca y vuelva a cerrar la válvula.

Apague la máquina y retire la unidad de preparación, límpiela colocándola bajo el agua corriente y luego vuelva a colocarla de nuevo. Vuelva a encender la máquina. A continuación dispense una gran cantidad de café.

Se ha interrumpido el proceso de limpieza y antical.

Se ha interrumpido la alimentación de corriente, p. ej. a causa de una fallo en el suministro de corriente.

El aparato ejecuta automáticamente un programa de lavado. Siga para ello las indicaciones del aparato.

Svuotare la vaschetta raccogligoccia e il serbatoio fondi.

15 Risciacquare a fondo il serbatoio dell’acqua e riempirlo fino alla demarcazione max. con acqua fredda di condotta.