LUNO GAS - Piano cottura a gas HASE - Manuale utente e istruzioni gratuiti
Trova gratuitamente il manuale del dispositivo LUNO GAS HASE in formato PDF.
Domande degli utenti su LUNO GAS HASE
0 domanda su questo apparecchio. Rispondi a quelle che conosci o fai la tua.
Fai una nuova domanda su questo apparecchio
Scarica le istruzioni per il tuo Piano cottura a gas in formato PDF gratuitamente! Trova il tuo manuale LUNO GAS - HASE e riprendi in mano il tuo dispositivo elettronico. In questa pagina sono pubblicati tutti i documenti necessari per l'utilizzo del tuo dispositivo. LUNO GAS del marchio HASE.
MANUALE UTENTE LUNO GAS HASE
acquistando una stufa-camino a gas Hase, Lei ha optato per un prodotto di qualità.
Tradizione artigianale, design elegante e moderna tecnica di combustione garantisco una lunga durata alla Vostra stufa a gas.
La struttura della stufa è realizata con resistenti pannelli in acciaio saldati con una tecnia innovativa. Il pietre thermiche nel focolare e la speciale vernice termoresistente garantisco stabilità e durata dei modelli Hase.
L'eccellente qualità dei materiali è una casa ovvia per il costruttore, come del resto la massima accuratezza nella lavorazione.
La stufa a gas Luno Gas è un apparecchio di riscaldamento a convenzione, con effetto di combustione a camino determinato delle imitazioni di carbone o di legna.
La stufaouldessereutilizzatana manualmente ortramitetelekomando.
Per un utilizzo il più possibile sicuro, economico e rispettoso dell'ambiente, si raccomanda di atteneri alleindicazioni di sicurezza della stufa a gas e di leggere attendamente le istruzioni d'uso.

Indicazione di sicurezza
In caso di odore di gas:
- Non accendere fuochi! Non fumare!
- Evitare la formazione di scintille! Non utilizzato interruptori elettrici, il Telefono, spine ed il campanello!
- Chiudere il rubinetto principale del gas!
- Aprire porte e finestre!
- Avvertire tutti gli inquilini ed abbandonare l'edificio!
- Dall'esterno dell'edificio chiamare l'azienda di distribuzione del gas o la ditta specializzata per gli impianti di riscaldamento!
! Attenzione Prima di in
Prima di installare e utilizzare il vosto appearecchio a gas, leggere at tentamente le istruzioni e conservare quello manuale in un luogo sicuro; questi documenti saranno necessari in caso di riparazioni.
Prima dell'installazione, verificare la completenesse e l'integrità dell'apparecchio. L'installazione deve essere eseguita a regola d'arte da un tecnico specializzato in modo da assicurare il perfetto funzionamento dell'apparecchio.
Le presenti istruzioni per l'uso sono state redatte in conformità con EN 6.
Quest'apparecchio più funzionare solo con lo sportello chiuso e bloccato; non è ammesso il funzionamento con pannelli di vetro incrinati, rotti o mancanti.
La parte esterna della stufa-camino si riscalda durante il funzionamento; per questo si raccomanda di prevedere una protezione adeguata qualora l'apparecchio venga utilizzato in presenza di bambini,anzioli o infermi.
Non utilizzato la stufa-camino per bruciare rifiuti, in quanto non è predisposta per quello uso.
Assicurarsi che sopra o vicino al rivestimento esterno non si trovino tessuti, come ad esempio tende.
#
Dati tecnici-Metano 41
Dati tecnici - Propano 42
Dati tecnici - misure 43
1. Importanti istruzioni di sicurezza 44
2. Installazione 45
2.1 Istruzioni di installmente 45
2.2 Ubicazione della stufa 45
2.3 Inserimento/cambiamento delle batterie 45
2.4 Dispositivo di ausilio per il trasporto 46
2.5 Aerazione 46
2.6 Indicazioni generali sui sistemi indipendenti dall'aria dell'ambiente 46
2.7 Elementi di collegamento scarico concentrico 47
2.8 Allacciamento del gas 47
2.9 Prova a pressione 48
2.10 Disposizione del letto di brace in fatto legno 48
2.11 Apriere la porta della caldaia 49
2.12 Disposizione dei ceppi: gas metano 49
2.13 Disposizione dei ceppi: propano 49
2.14 Disposizione dei ciottoli di ceramica: gas metano 50
2.15 Disposizione dei ciottoli di ceramica: propano 51
2.16 Disposizione dei ciottoli - gas metano 51
2.17 Disposizione dei ciottoli - propano 51
2.18 Prima messa in funzione della stufacaminetto a gas 51
3. Manutenzione 52
3.1 Istruzioni per la manutenzione annuale 52
3.2Guida 52
4. Uso 53
4.1 Telecomando con regolatore della temperatura 53
4.2 Regolare lo schermo segnaletico 53
4.3 Regolare I'ora 53
4.4Sistemi di funzionamento 53
4.5 Cambiamento del funzionamento 54
4.6 Regolare la temperatura 54
4.7Programmare il Timer/Temporizzatore 54
4.8 Accensione della stufa 54
4.9 Spegnimento completo dell'apparecchio 55
Dati tecnici - Metano
Contrassegno ugello: 700, Classe di efficienza: 2, NOx: non classificata
| Paese di destinazione | Metano | Pressione di alimentazione [mbar] | Pressione del combustibile [mbar] | Carico termico nominale (Hs;kW) | Alimentazione gas (m3/h) | Classificazione |
| AT | G20 l2H | 20 | 14,6 | 9,1 | 0,854 | C11 / C31 |
| BE | G20/G25 l2E+ | 20/25 | 14,6 / 18,2 | 9,1 / 8,3 | 0,854 / 0,906 | C11 / C31 |
| CH | G20 l2H | 20 | 14,6 | 9,1 | 0,854 | C11 / C31 |
| DE | G20/G25 l2ELL | 20 | 14,6 | 9,1 / 7,3 | 0,854 / 0,803 | C11 / C31 |
| DK | G20 l2H | 20 | 14,6 | 9,1 | 0,854 | C11 / C31 |
| EE | G20 l2H | 20 | 14,6 | 9,1 | 0,854 | C11 / C31 |
| ES | G20 l2H | 20 | 14,6 | 9,1 | 0,854 | C11 / C31 |
| FI | G20 l2H | 20 | 14,6 | 9,1 | 0,854 | C11 / C31 |
| FR | G20/G25 l2E+ | 20/25 | 14,6 / 18,2 | 9,1 / 8,3 | 0,854 / 0,906 | C11 / C31 |
| GB | G20 l2H | 20 | 14,6 | 9,1 | 0,854 | C11 / C31 |
| GR | G20 l2H | 20 | 14,6 | 9,1 | 0,854 | C11 / C31 |
| IE | G20 l2H | 20 | 14,6 | 9,1 | 0,854 | C11 / C31 |
| IT | G20 l2H | 20 | 14,6 | 9,1 | 0,854 | C11 / C31 |
| LT | G20 l2H | 25 | 14,6 | 9,1 | 0,854 | C11 / C31 |
| LU | G20 l2E | 20 | 14,6 | 9,1 | 0,854 | C11 / C31 |
| LV | G20 l2H | 20 | 14,6 | 9,1 | 0,854 | C11 / C31 |
| NL | G20 l2L | 20 | 18,2 | 8,3 | 0,854 | C11 / C31 |
| NO | G20 l2H | 20 | 14,6 | 9,1 | 0,854 | C11 / C31 |
| PL | G20 l2E | 20 | 14,6 | 9,1 | 0,854 | C11 / C31 |
| PT | G20 l2H | 20 | 14,6 | 9,1 | 0,854 | C11 / C31 |
| SE | G20 l2H | 20 | 14,6 | 9,1 | 0,854 | C11 / C31 |
| SL | G20 l2H | 20 | 14,6 | 9,1 | 0,854 | C11 / C31 |
| SK | G20 l2H | 20 | 14,6 | 9,1 | 0,854 | C11 / C31 |
| TR | G20 l2H | 20 | 14,6 | 9,1 | 0,854 | C11 / C31 |
0
Dati tecnici - Propano
Contrassegno ugello: 220, Classe di efficienza: 2, NOx: non classificata
| Paese di destinazione | Propano | Pressione di alimentazione [mbar] | Pressione del combustibile [mbar] | Carico termico nominale (Hs;kW) | Alimentazione gas (m3/h) | Classificazione |
| AT | G31 I3P | 50* | 29,0* | 6,7 | 0,4 | C11 / C31 |
| BE | G31 I3P | 37* | 29,0* | 6,7 | 0,4 | C11 / C31 |
| CH | G31 I3P | 37* | 29,0* | 6,7 | 0,4 | C11 / C31 |
| CZ | G31 I3P | 30*/37*/50* | 29,0* | 6,7 | 0,4 | C11 / C31 |
| DE | G31 I3P | 50* | 29,0* | 6,7 | 0,4 | C11 / C31 |
| ES | G31 I3P | 37* | 29,0* | 6,7 | 0,4 | C11 / C31 |
| FR | G31 I3P | 37* | 29,0* | 6,7 | 0,4 | C11 / C31 |
| GB | G31 I3P | 37* | 29,0* | 6,7 | 0,4 | C11 / C31 |
| GR | G31 I3P | 30*/37*/50* | 29,0* | 6,7 | 0,4 | C11 / C31 |
| IE | G31 I3P | 37* | 29,0* | 6,7 | 0,4 | C11 / C31 |
| IT | G31 I3P | 37* | 29,0* | 6,7 | 0,4 | C11 / C31 |
| LT | G31 I3P | 30* | 29,0* | 6,7 | 0,4 | C11 / C31 |
| NL | G31 I3P | 30*/50* | 29,0* | 6,7 | 0,4 | C11 / C31 |
| PL | G31 I3P | 36* | 29,0* | 6,7 | 0,4 | C11 / C31 |
| PT | G31 I3P | 37* | 29,0* | 6,7 | 0,4 | C11 / C31 |
| SL | G31 I3P | 37* | 29,0* | 6,7 | 0,4 | C11 / C31 |
| SK | G31 I3P | 30*/37*/50* | 29,0* | 6,7 | 0,4 | C11 / C31 |
| TR | G31 I3P | 37* | 29,0* | 6,7 | 0,4 | C11 / C31 |
- Nota: Nel funzionamento a gas propano, la pressione del combustibile deve essere adeguata alle condizioni locali. La pressione del combustibile è preimpostata per una pressione di alimentazione di 30 mbar. Dop o l installation, si prega di contrassegnare la pressione di alimentazione sulla targhetta del modello.
Dati tecnici - misure
Stufa-camino Luno Gas BF, collaudata in conformità con la linea guida CE 90/396/CEE e DIN EN 613
Numero di matricola prodotto: CE-0063BR5705
Classificazione: C_11' ; C_31
Valori della combustione:
| Potenza calorifica nominale (Gas metano, Hs) | 6,9 | kW |
| Carico termico nominale (Gas metano, Hs) | 9,1 | kW |
| Carico termico nominale (Gas metano, Hi) | 8,2 | kW |
| Potenza calorifica nominale (Gas propano, Hs) | 5,0 | kW |
| Carico termico nominale (Gas propano, Hs) | 6,7 | kW |
| Carico termico nominale (Gas propano, Hi) | 6,0 | kW |
Dimensioni:
| Altezza | Larghezza | Profondità | |
| Stufa | 116 cm | 51 cm | 45 cm |
| Maiolica | Steatite | ||
| Peso | 96 kg | 100 kg |
Misure del raccordo:
| Sistema di scarico omologato: | Metaloterm Ontop series US Ø 100/150 | |
| Altezza del raccordo del tubo di uscita del fumo: | 117 cm | |
| Altezza del raccordo attacco del gas: | 19,5 cm | |
| Distanza parete posteriori stufa/centro tubo di uscita del fumo: | 12,5 cm | |
| Distanza parete posteriori stufa/muro (Fissaggio per parete): | 20 - 30,5 cm | |
| Allacciamento del gas: | ||
| Raccordo ad anello tagliente da 8, 12 mm o in alternatively filettatura esterna da 1⁄2 pollice | ||


Vista frontale
Vista dall'alte
Vista laterale
Fig. 1: Dimensioni in cm
1. Importanti istruzioni di sicurezza
La presente stufa caminetto a gas dispone di un letto di brace in peszi di finto legno contente fibre di ceramicà refrattarie. Nella fattispecie si tratta di fibre prodotte artificialmente le quali, in caso di contatto prolongato, sono provocare irritazioni degli occhi, della pelle e degli organi respiratori. Pertanto si sugerisce di limitare al minimo la formazione di polvere nella manipolazione di questi materiali. Si consiglia inoltre di utilizzare un aspirapolvere conrosso HEPA durante i lavori di installatione e di manutenzione, al fine di rimuovere tutti i sedimenti di polvere e cenerel e intorno al fuoco. Nel caso in cui si renda necessario sostituire componenti del letto di brace in peszi di finto legno, si raccomanda di chiudere in un sacchetto di plastica resistente e smaltire i peszi che devono essere rimossi. Non si tratta di rifiuti speciali, è possible uno smaltimento in discariche per rifiuti industriali autorizzate.
La presente stufa caminetto a gas è dotata di una fiamma pilota sul lato anteriore del bruciatore la quale non deve essere regolata dall'installatore. Ilsystema non deve essere disattivato; nel caso in cui devono essere sostituiti dei pezzi, bisogna utilizzare esclusivamente pezioni originali del produttore.
La presente stufa caminetto a gas cui possi eessere fattu funzionare con gas metano o con gas propano, tuttavia è possible utilizzato solo il tipo di gas indicato al momento dell'acquisto. è assolutamente importante tenere amente che la stufa cui possi esere fattu funzionare con quello e con nessun altro tipo di gas. Il tipo di gas che la stufa cui possuutilizzato per la combustione è annotato sulla targhetto del modello.
La presente stufa caminetto a gas è stata progettata, testata e omologata in considerazione delle norme vigenti in materia di manipolazione, prestazioni e sicurezza del prodotto.
La presente stufa caminetto a gas è progettata come un efficente calorifero, pertanto tutti i componenti dell'involucro della stufa caminetto a gas si surriscaldano durante il funzionamento. Ad eccezione dello sportellino girevole e del regolatore rotativo dell'unità di dato, progettati in modo tale da non surriscaldarsi, tutti gli altri pezzi sono superfici funzionanti e non devono essere toccati.
In un raggio di 30 cm non devono trovarsi materiali combustibili, come ad esempio tende. La presente stufa caminetto a gas non è pen-sata comme essiccatoio, pertanto si sconsiglia un tale uso.
L'installazione deve essere effettuata in con-formità delle seguenti disposizioni:
- in Germania: Technische Regeln für Gasinstallationen (Norme technische per impianti a gas) DVGW-TRGI 1986 (Versione 1996)
- nei Paesi Bassi: Algemene Gasinstallatievoorscriten (GAVO) NEN 1078
- in Belgio: NBN D51-003 piu eventuali norme regionali
- in Gran Bretagna: British Standards BS 587 Parte 1 e 2, BS 5440 Parte 1 e 2, BS 6891, BS 5871 Parte 1 e BS 1251. Inoltre: Building Regulations Document J e le Building Regulations (norme edilizie) applicabili e le norme pubblicate dal Department of the Environment (Ministero dell'Ambiente) o dallo Scottish Development Department (Ministero scozzese per l'edilizia e la pianificazione del territorio)
- in Irlanda l'installatione deve essere eseguita in conformità con IS813, ICP3, IS327, Building Regulations, Codes of Practice (linee guida), dati del costruttore e tutte le autres norme in vigore.
L'élenco precedente non ha la pretesa di essere saustivo, ma l'installatore, in caso di mancato rispetto delle norme regionali e nazionali, più esserne ritenuto responsable.
Verificare prima dell'installazione la compati-bilità della presente stufa caminetto a gas con le condizioni locali riguardo l'alimentazione, il tipo di gas e la pressione. Prendere visione delle specifiche tecniche dell'apparecchio nelle prime pagne delle presenti istruzioni di installatione.
2. Installazione
2.1 Istruzioni di installmente
Allacciamento del gas
Raccordo ad anello tagliente da 12 mm o 8 mm o in alternatively fillettatura esterna da 12 pollice
Specifica camino Monitoraggio del gas combusto
indipendente dall'aria dell'ambiente
famma pilota
Livello NOx
vedi specifiche tecniche all'inizio delle presenti istruzioni di installmente
Sistema di scarico omologato
Metaloterm Ontop serie US 0 100/150
Prima dell'installazione dell'apparecchio è necessario rimuovere tutte le impurità (polvere inclusa), in particolar modo il materiale combustibile, daQL che poi diventerà l'area del fuco. Divergenze dalles disposizioni continue nelle presenti istruzioni o la mancata osservanza di dispositionsi e norme possono averve consequences pericolose.

2.2 Ubicazione della stufa
Il presente appearecchio è progettato in maniera tale che il vano fuoco non sia a contatto con il pavimento.
Pertanto non sono necessarie speciali misure preventive per un focolare, dal momento che il pavimento non si surriscalda.
Se l'apparecchio dovesse essere collocato in una nicchia, è necessario rispectare una di-stanza minima di 5 cm per i materiali non combustibili.

Fig. 2
Per i materiali combustibili è necessario ri-spettare una distanza di 30 cm.
2.3 Inserimento/cambiamento delle batterie.
Un segnale acustico (3 brevi suoni) vi segnaleranno quando sare necessario ricambiare le batterie.
Per inserire o ricambiare le batterie: svitare la vite di sicurezza e spingere in avanti il dato (Fig. 3,4) Ora aprite il coperchio e inserite le batterie. Dopo richiudete il dato facendo scivolare indietro e avvitate.
Tipobatteria
Ricevente: 4xAa, typo R6, (solo alcalina)
Trasmittente: PP3 (blocco 9V), (solo alcalina)

Fig. 3

Fig. 4
2.4 Dispositivo di ausilio per il trasporto
Fig. 5 Svitare la barra di fissaggio per il trasporto (a) Attenzione: avvitare nuovamente le viti al corso stufa perché servono come appoggio per la copertura superiore
Fig.6 Per il trasporto con un carrello insere il disposietivo di ausilio per il trasporto (a) nella fessura superiore della parete posteriore della stufa
Fig. 7 Per sollevare la stufa insere il disposittivo di ausilio per il trasporto (a) nella fessura inferiore della parete posteriore della stufa
2.5 Aerazione
I sistemi indipendenti dall'aria dell'ambiente possono essere installati in edifici sensa che si renda necessaria una ventilazione supplementare. è possible effettuire l'infallazioneanche in ambienti con aerazione e disera-zione controllataenza alcun requisito supplementare necessario.


Fig. 5

Fig. 6
Fig. 7
2.6 Indicazioni generali sui sistemi indipendenti dall'aria dell'ambiente
Esistono diverse possibilità per installare in un edificio quelloystema indipendente dall'aria dell'ambiente con scarico concentrico, tanto con attacco al fatto quanto con attacco alla parete. Lo scarico più essere montato in un camino più presente oppure si installa unsystema di scarico completamente nuovo.
Ilsystemautilizzano un scarico concentrico con un tubo interno dal diametro di 10~cm ,il quale scorre all'interno di un tubo esterno del diametro di 15~cm .I gas prodotti alla combustione fluisconoattraverso il tubo interno e vengono deviati in modo sicuro all'esterno. Lo spazio tra tubo esterno e interno funge da canale per l'alimentazione di aria fresca della stufa.
Questi tubi concentrici sboccano all'esterno dell'edificio in un elemento di sbocco che tiene separati gli uni dagli altri i gas della combustione espulsi e l'aria fresca per la combustione. Lo sbocco non deve essere bloccato, pertanto è necessaria eventualmente una protezione idonea nel caso in cui si trovi ad un'altezza „non elevata“ (di solito fino ad un'altezza di 2 m dal livello del suolo).
Nel caso si debba'utilizzare uno scarico o un camino existente, è necessario consultare consultare il technician addetto all'installazione. Se il camino è stato utilizzato in precedenza, delve essere pulito in maniera professionale e delve essere controllata sua impermeabilità.
L'omologazione europea CE per quello si-stema vale esclusivamente per i sistemi di scarico indicatei produttore; pertanto il presenteSYSTEMApuoessere installato solo con i sistemi di scarico originali e non è consentito utilizzare otheri sistemi di scarico.
Sistema costruttivo ad intelaiatura in legno
I sistemi indipendenti dall'aria dell'ambiente sono essere sensz'altro installati in edifici consystema costruttivo ad intelaiatura in legno, tuttavia va rivolta particolare attenzione al fatto che l'unità di scarico non danneggi la protezione contro le intemperie delle pareti esterneattraverso le quali esta viene condotta. Prima dell'esecuzione di tali lavori è necessarioprendere visione delle seguente informazioni.
Carport box auto o fabbricati annessi
Se un tubo di scarico sbocca in un carport box auto o un fabbricato annesso, delve essere
aperto e non regolato almeno su due lati. La distanza tra la parte inferiore del fatto e l'estremità superiore dell'elemento di scarico deve essere parl almeno a 60~cm
Attenzione: Per passaggio coperto non si intende un carport.
Cantine, lucernari e paratie
In cantine, lucernari o aree esterne che hanno origine da paratie, non dovrebbe essere posizionato alcuno tubo di sbocco, a meno che non siano state adottate le misure necessarie per garantire in agli momento una rimozioneenza problemi e sicura dei prodotti della combustione. Questoistema indipendente dall'aria dell'ambiente cui estere installato in tali aree nel caso in cui lo scarico si trovi ad almeno 1 m di altezza dal punto più alto dell'area, in modo che i prodotti della combustione possano volatilizzarsi in maniera sicura.
2.7 Elementi di collegamento scarico concentrico
Nelle pagine segunti vengono descritti i singoli elementi di collegamento che possono essere utilizzati per但这a stufa caminetto a gas. (in allegato)

Importante annotazione sugli sbocci sul tetto (C_31)
Se ilsysteme èdotato di un sbocco sul fatto (classe C_31 ), è assolutamente necessario applicare trasversalmente un nastro valvolare da 3 cm (a),attraverso lo scarico dei gas combusti, all'interno della stufa (Fig. 8,9).Per la Luno con funzionamento a gas propano non è necessario l'impiego della valvola.

Fig. 8

Fig. 9
2.8 Allacciamento del gas
Garantire assolutamente che tutte le tubazioni vengano installare conformamente alle condizioni locali e che siano in grado diMETTERA a disposizione un afflusso di gas sufficiente e la pressione minima casi come indicato nelle specifiche tecniche di queste istruzioni. Il tubo dell'allacciamento del gas, fino ad 1 metro nei pressi della stufa, delve ave un diametro minimo di 15mm ; un tubo con un diametro di 8mm più essere utilizzato solo per l'allacciamento alla stufa o entro un tratto di 1 metro alla stufa. La stufa è dotata di un raccordo a vite per tubi da 8mm .
É necessario installare una valvola di arresto in un luogo fácilmente accessibile nell'alimentazione del gas, affinché l'afflusso del gas all'apparecchio possa essere interrotto se necessario.
Prima che l'apparecchio venga allacciato, liberare tutti i tubi di alimentazione da polvere, sporcia z e residui. Se ciò non avviene, gli ugelli o la valvola posso n intasarsi e cessa la garanzia.
Prima di lasciare la fabbrica, viene controllata l'impermeabilità ai gas di tutti gli appearecchi; ciononostante quello test dovrebbe essere ripetuto prima della messa in funzione per garantire che il bruciatore non è stato danneggiato durante il trasporto.
In caso di allacciamento con un tubo rigido, la stufa deve assolutamente essere fissata.


2x (c)


3x(e)

Fig. 10

Fig. 11
Montare l'angolare di fissaggio (a) con la rondella (e) e la vite (d) sulla lamiera distanziale (b) (Fig. 11).
Portare la stufa nella posizione corretta. Fissare l'angolare di fissaggio (a) con il tassello (g) e la vite (f) alla parete (Fig. 11).
Distanza parete posteriori stufa/muro (Fissaggio per parete): 20 - 30,5 cm
2.9 Prova a pressione
La pressione del gas al bruciatore deve essere misurata;统计数据 are available on the current and future market for the gas.
2.10 Disposizione del letto di brace in finto legno
Utilizzare esclusivamente i ceppi in fatto legno forniti in dotazione con l'apparecchio. I ceppi in fatto legno devono essere disposti soloosi come viene descrizione nelle pagine seguenti. I pezzi di ricambio,anche gli stuoini in feltro,possono essere acquistati presso il proprio rivenditore specializzato Hase la sostuzione delve essere tuttavia effettuata da un installmente qualificato.
2.11 Aprire la porta della caldaia
Per aprire la sportella del focolarc svitare la vite interna a testa esagonale in alto e in basso (a, b) della porta. Questo si après sul lato sinistro (Fig. 12, 13).
Per richiudere usare come nell'illustrazione 21 la leva (c) da noi allegato. Chiudere spingendo la sportello, rimettere la vite avivitando al massimo prima quella in alto (a) dopo quella in basso (b) (Fig. 15).

Fig. 12

Fig. 13

Fig. 14

Fig. 15
2.12 Disposizione dei ceppi: gas metano
1/2 sacchetto di pezzi di cenere, 6 ceppi di finto legno
Procedimento: Poggiare prima di tutto il feltro sul bruciatore e successivamente la graticola sul feltro e sul bruciatore.
Posare il ceppo grande sulla graticola nella parte posteriore del vano fuoco (Fig. 16).
Distribuire uniformamente il contento del sacchetto contente i pezzi di genere sul bruciatore e sulla graticola. Fare in modo che l'accenditoio non venga bloccato e che nes-sun pezzo di genere vada a finire sotto la lamiera di protezione dell'accenditoio (Fig. 17).
Posizionare i quattro cepi di media grandezza in maniera tale che ognuno di essi poggi con l'estremità posteriori sul ceppo grande e sua rivolto con l'estremità anteriore verso la parte anteriore del fuoco.
Poggiare l'ultimo ceppo piccolo davanti agli altri, proprio davanti alla lamiera di protezione dell'acceditoio (Fig. 18).
La fiamma pilota delve essere più visible quando brucía.

Fig. 16

Fig. 17

Fig. 18
2.13 Disposizione dei ceppi: propano
1/2 sacchetto di pezzi di cenere, 6 ceppi di finto legno
Procedimento: Poggiare prima di tutto il feltro sul bruciatore e successivement la graticola sul feltro e sul bruciatore.
Posare il ceppo grande sulla graticola nella parte posteriore del vano fuoco.
Distribuire uniformamente il contento del sacchetto con i peszzi di cenere sul bruciatore e sulla graticola. Fare in modo che le aperture di scarico del gas e l'accenditoio non vengano bloccati e nessun peszzo di cenere vada a finire quello la lamiera di protezione dell'accenditoio (Fig. 19).
Posizionare i due ceppi più grandi tra i quattro di media grandezza in maniera tale che ognuno di essi poggi con l'estremità posteriore sul ceppo grande e sua rivolto con l'estremità anteriore verso la parte anteriore del fuoco, uno su ogni lato del bruciatore e lungo le pareti del vano fuoco (Fig. 20).
Posizionare i due ceppi restanti tra i quattro di media grandezza in maniera tale che ognuno di essi poggi con l'estremità posteriori sul ceppo grande e vada a urtare contro la parete posteriore del vano fuoco. L'estremità anteriore dei ceppi delve essere posta al centro del bruciatore. Fare in modo che le aperture di scarico del gas non vengano bloccate.
Poggiare il ceppo piccolo davantiagli altri, proprio davanti alla lamiera di protezione dell'acceditoio (Fig. 21).
La fiamma pilota delve essere ancora visibile quando brucia.

Fig. 19

Fig. 20

Fig. 21
2.14 Disposizione dei ciottoli di ceramica: gas metano
1 sacchetto con 26 ciottoli
Procedimento: Poggiare prima di tutto il felto sul bruciatore e successivement la graticola sul felto e sul bruciatore.
Posizione 3 ciottoli lungo la parete posterio-re del vano fuoco ed altri 2 a sinistra e a destra del bruciatore (Fig. 22).
Collocare 2 ciottoli in una fila nel mezzo del bruciatore (Fig. 23).
Disporre 4 ciottoli lungo il lato anteriore della graticola (Fig. 24).
Collocare 2 ciottoli su entrambi i ciottoli e-stremi in modo tale che tocchino la parete posteriore del vano fuoco; altri 2 ciottoli ven-gono collocati tra i ciottoli posti in corrispondenza delle estremità laterali della fila posteriore e di quella centrale (Fig. 25).
Successivement vengono collegati altri 5 ciottoli tra la fila centrale e quella anteriore (Fig. 26).
Posizione are 2 ciottoli dietro la fila centrale, tra i 3 ciottoli della fila posta dietro (Fig. 27).
Posizione arel3 ciottoli in una fila lungo il centro della disposizione, in modo tale che poggino tra la fila centrale e quella posteriore dei ciottoli sul bruciatore.
L'ultimo ciottoloiene collocato in cima alla disposizione, sul lato sinistro oppure sul lato destro e spostato indietro (Fig. 28).
Fare in modo che la fiamma pilota sa ancorta visible.
La disposizione ora è completeness.

Fig. 22

Fig. 24

Fig. 26

Fig. 28

Fig. 23

Fig. 25

Fig. 27
2.15 Disposizione dei ciottoli di ceramica: propano
1 sacchetto con 26 ciottoli
Procedimento: poggiare prima di tutto il feltro sul bruciatore e successivement la graticola sul feltro e sul bruciatore.
Disporre 3 ciottoli lungo la parete posteriori del vano fuoco ed altri due a sinistra e a destra del bruciatore (Fig. 22).
Disporre 2 ciottoli in una fila nel mezzo del bruciatore (Fig. 23).
Collocare 4 ciottoli lungo il lato anterio della graticola (Fig. 24).
Collocare 2 ciottoli su entrambi i ciottoli estremi in modo tale che tocchino la parete posteriore del vano fuoco; altri 2 ciottoli vengono collocati tra i ciottoli posti in corrispondenza delle estremità laterali della fila posteriore e di quella centrale (Fig. 25).
Successivamente vengono collocati altri 5 ciottoli tra la fila centrale e quella anteriore (Fig. 26).
Posizionare 2 ciottoli dietro la fila centrale, tra i 3 ciottoli della fila posta dietro. Posizionare altri 3 ciottoli in una fila lungo la parete posteriori del vano fuoco, in modo tale che poggino sulla fila posteriore (Fig. 29).
L'ultimo ciottoloiene collocato in cima alla disposizione, al centro e poggiato sui due ciottoli che sono stati posizionati per ultimi sul bruciatore (Fig. 30).
Fare in modo che la fiamma pilota sa ia ancorta visible.
La disposizione ora è completeness.

Fig. 29

Fig. 30
2.16 Disposizione dei ciottoli - gas metano
1 sacchetto con ciottoli
Procedimento: poggiare prima di tutto il felto sul bruciatore e successivamente la graticola sul felto e sul bruciatore.
Distribuire il contento del sacchetto sul feltro e sulla graticola.
Fare in modo che i ciottoli non vadano a finire
sotto la lamiera di protezione dell'accenditoio;但这a zona devese essere tenuta libera in modo tale che la fiamma pilota possa accendere perché impedimenti il bruciatore principale (Fig. 31).

Fig. 31
2.17 Disposizione dei ciottoli - propano
1 sacchetto con ciottoli
Procedimento: poggiare prima di tutto il felto sul bruciatore e successivamente la graticola sul felto e sul bruciatore.
Distribuire il contento del sacchetto sul feltro e sulla graticola; le uscite di scarico del gas non devono essere coperte.
Fare in modo che i ciottoli non vadano a finire sotto la lamiera di protezione dell'acceditoio;但这a zona deve essere tenuta libera in modo tale che la fiamma pilota possa accendere il bruciatore principale perché impedimenti (Fig. 32).

Fig. 32
2.18 Prima messa in funzione della stufa caminetto a gas
Prima della prima messa in funzione della stufa caminetto presso il cliente è ASSOLUTAMENTE necessario effettuare un test di tenuta.
Fare in modo che il fuco bruci alla massima potenza per almeno 5 minuti al fine di riscaldare ilsystemadi scarico del gas.
Se dovessero verificarsi dei problemi, bisogna ispezionare lo scarico/caminetto. Separare la stufa dall'alimentazione del gas e consultrare un esperto.
La stufa libera odori e/o fumi durante le prime ore di funzionamento. Si prega di aerare suf-ficientemente l'ambiente.
Dopo la prima messa in servizio si può relevar sul vetroceramica una patina, non è un residuo nocivo e si può pulire con un semplice pulitore per vetri.
3 Manutenzione
3.1 Istruzioni per la manutenzione annuale
Una volta l'anno è necessario far effettuire la manutenzione della stufa caminetto a gas da un installmenter qualificato ed esperto:
Apire il portello e rimuovere tutti i pezzi di fatto legno.
Rimuovere il feltro dal bruciatore.
Rimuovere tutti i residui posti sul bruciatore per mezzo di un aspirapolvere e di una spazzola.
Ispezionare l'unità di combustione.
Effettuare una prova di accensione.
Testare il funzionamento del dispositivo di sicurezza contro la fuoruscita di gas combusto.
I lavori di manutenzione al bruciatore non dovrebbero essere necessari. Se si, l'installatore dovrebbe controllare la regolazione della pressione in corrispondenza dell'alimentazione del bruciatore; la pressione corretta è riportata all'inizio delle presenti istruzioni.
Pulire i pezzi di fatto legno e collocarli nuo-vamente nella stufa così come descriotto sopra; sostituire le parti distrutte o danneggiate.
Ispezionare tutte le guarnizioni del portello e dei vetri, prima di chiudere nuovamente il portello.
Verificare la presenza di perdite di gas nell'in INSTALLazione.
Esaminare se ilsystema di scarico del gas è libero da prodotti della combustione.
Se dovesse essere necessario sostituire dei pezzi, bisogna utilizzare esclusivamente pezioni
originali Hase; l'utilizzo di pezioni non autoriz-zati ha come conseguenza la cessione della garanzia e può essere pericoloso.
Elenco ricambi
Utilizzare esclusivamente ricambi originali del costruttore.
Tappetino del bruciatore
Rubinetto del gas (BF)
- Ugello del metano (BF)
- Ugello del propano (BF)
Bruciatore metano (BF)
Bruciatorepropano (BF)
Pannellizona fuoco
3.2 Guida
La fiamma pilota non brucia oppure si spegne
Assicurarsi che l'alimentazione del gas in corrispondenza dell'apparecchio e del contatore del gas sia aperta.
Fare in modo che il bocchettone dell'acceditoio non.
sia coperto, bloccato, intasato o sporco.
Assicurarsi che la termocoppia non sia stata danneggiata durante iltrasporto. Si tratta di un appearechio elettromagnetico molto sensibile.
In caso di uso di gas propano: la bombola di gas potrebbe essere vuota.
Può essere necessario ripetere il processo di accensione più volte.
L'accendoio brucia o funziona non correttamente
Fare in modo che la fiamma pilota abbia la giusta grandezza per il tipo di gas utilizzato. La fiamma dovrebbe essere focalizzata sulla punta della termocoppia. La fiamma pilota viene regolata correttamente in fabbrica.
Il bruciatore principale sembra bruciare non correttamente
Fare in modo che la pressione del gas per l'alimentazione dell'apparecchio si sufficiente. Per verificare la pressione del combustibile, allentare la vite per la prova a pressione ed utilizzato un manometro. Assicurarsi che la quantità dell'afflusso di gas sa sufficiente. Non appena il fuoco brucia alla massima potenza, disattivare tutti gli altri consumatori di gas presenti in casa e calcolare il consumo di gas con l'aalto del contatore del gas.
Assicurarsi che il bruciatore funzioni correttamente. La fiamma al di sopra del bruciatore dovrebbe avere un aspetto relativamente uniforme, prima che vengano inserti i pezzi di legno fatto.
4. Uso
Leggere attendamente le istruzioni per l'uso prima della messa in funzione della stufa caminetto a gas.
I nuovi appearecchi, durante le prime ore di funzionamento, liberano odori e/o fumo. Aerare l'ambiente in occasione della prima messa in funzione.
Il presente apparecchio è dotato di un sistema di monitoraggio che, nel caso in cui si blocca lo scarico, blocca l'alimentazione del gas. Se ilsystema risponde e blocca l'afflusso di gas, attendere 3 minuti prima di un nuovo tentativo di accensione. Nel caso in cui la fiamma pilota non si accende, attendere 3 minuti (o un intervallo di tempo sufficientemente lungo) prima che l'interruttore venga resettato. Nel caso in cui l'alimentazione continuu a rimonere bloccata, informare l'installatore competente.
L'unità di lavoro si trovava dietro lo sportellino girevole sotto il portello principale dotato di una chiusura magnetica e che più essere aperto simplicamente tirando (Fig. 33).
Tutte le versioni di quello apparecchio sono dotate di una fiamma pilota convenzionale. La fiamma pilota è collocata al centro del bruciatore ed è visibleattraverso il vetro anteriore. Nel caso in cui la fiamma pilota viene spenta intenzionalmente o inavvertamente, non bisogna intraprendere alcun tentativo di riaccensione prima che passino 3 minuti.

Fig. 33
4.1 Telekomando con regolatore della temperatura
4.2 Regolare lo schermo segnaletico
Premendo il tasting OFF e alle stesso tempo▼, cambierete alla indicazione Fahrenheit (°F)/ 12-ore a quella Celsius (°C) / 24-ore e viceversa.
4.3 Regolare I'ora
Dopo aver introdotto le batterie oppure premendo contemporaneamente i tasti e▼ lampeggia lo schermo.
Premere ora per regolare le ore per i minuti.
Aspettate un poco e premete il tasto OFF per ritornare alla posizione di regolazione manuale.
4.4 Sistemi di funzionamento
MAN: Regolazione manuale della fiamma (stufa in posizione Standby)
Premere il tasto per accendere o augmentare la fiamma. Per diminuire o lasciare la fiamma in funzione Standby (fiamma accesa costamente) premere il tasto . Per regolare a gradi l'augimento o la diminuzione, premere leggermente ripetutamente i due tasti oppure . Nello schemo del telecomando comparirá il significato in alto a destra.
- TEMP: Regolamento automatico della temperatura diurna.
TEMP: Regolamento automatico della temperatura notturna.
Nel telecomando e inserto un sensore che misura la temperatura.
Controllare la temperatura dell'ambiente con la temperatura desiderata e regolare di consequencesl'altezza della fiamma.

TIMER: Funzione con il Timer
Durante il periodo di riscaldamento P1 e P2 la temperatura sera regolata come nelsystema automatico.
Scatta il temporizzatore in posizione (spegnimento / termine del periodo invernale) il motore regola la valvola in posizione Standby e ilsystema automatico della temperatura viene disattivato, risparmiandoosi le batterie.
Anche in funzione volendo un regolamento automatico della temperatura, bastera posizionale questa a 4^ o poco più elevata.
4.5 Cambiamento del funzionamento
Volendo cambiare il modo di funzionamento premere il tasto SET, apparirà nella schermo il moduli seguenti
MAN *TEMP TEMP TIMER e ritornare a MAN
Volendo un funzionamento manuale si può essere in agli modulo il tasto sulla o quello.
4.6 Regolare la temperatura
Premere il tasto SET sino a che il modulo di funzione * TEMP oppure TEMP appaia.
Regolare ora la temperatura voluta con il tasto sopra o tutto.
4.7 Programmare il Timer/Temporizzatore
Premere il tasto SET finché comparà la funzione TIMER. Mantenere premuto il tasto SET finché l'indicatore dell'ora lampeggia.
Programmate il periodo 1 (P1*) di accensione casi: premere il tasto in aumento per l'ora e il tasto in diminuzione per i minuti.
Premendo anymore un volta il tasto SETprogrammerete l'ora di spegnimento del periodo P1D.
Premendo di nuovo il tasto SET potete programmare un secondo orario di riscaldamento (P2*-P2D).
Volendo un solo orario di funzione /riscaldamentoprogrammare tutti e due periodi P1 e P2 con gli stessi orari di accensione e spegnimento.
Terminata la programmazione premete il tasto OFF che registrazione di dati.
4.8 Accensione della stufa
Prima di accendere assicuratevi che la manopola a sinistra sa (a) in posizione, "OFF" e quella destra (b) in posizione, "ON". Inoltre l'interruttore ON/OF delve essere acceso.
Per avviare il processo di accensione premere contemporaneamente i pulsanti OFF e
Un segnale acustico indica l'inizio della sequenza di avvio. L'impianto elettronico verifica poi se l'alimentazione principale del gas ha luogo e accende il bruciatore principale; quello processo cui quodurare fina a 20 secondi.

Attenzione:
Dopo che la fiamma è accesa il motore regola automaticamente la grandezza della fiamma del bruciatore.
Con il telecomando potete far funzionar la stufa in uno di e modi sopra indicati.
4.9 Spegnimento completo dell'apparechio
Indipendenteamente dalla temperatura impostata, premere OFF per alcuni secondi. In quello modo si spegne completeness il bruciatore.
L'apprecchio è dotato di un blocco di sicurezza che consente una riaccensione solo dopo lo scadere di alcuni minuti.
0