AF-S ZOOM-NIKKOR 17-35MM F-2.8D IF - Obiettivo fotografico NIKON - Manuale utente e istruzioni gratuiti

Trova gratuitamente il manuale del dispositivo AF-S ZOOM-NIKKOR 17-35MM F-2.8D IF NIKON in formato PDF.

Page 36
Assistente manuale
Powered by ChatGPT
In attesa del tuo messaggio
Informazioni sul prodotto

Marca : NIKON

Modello : AF-S ZOOM-NIKKOR 17-35MM F-2.8D IF

Categoria : Obiettivo fotografico

Scarica le istruzioni per il tuo Obiettivo fotografico in formato PDF gratuitamente! Trova il tuo manuale AF-S ZOOM-NIKKOR 17-35MM F-2.8D IF - NIKON e riprendi in mano il tuo dispositivo elettronico. In questa pagina sono pubblicati tutti i documenti necessari per l'utilizzo del tuo dispositivo. AF-S ZOOM-NIKKOR 17-35MM F-2.8D IF del marchio NIKON.

MANUALE UTENTE AF-S ZOOM-NIKKOR 17-35MM F-2.8D IF NIKON

Set your camera’s focus mode selector according to this chart: Lens’ focus mode De

(Refer to Quick reference charts 1 and 2 on page 57.)

In the M/A (autofocus with manual override) mode, first turn the zoom ring until the desired composition is framed in the viewfindr before autofocusing. In the M (manual focus) mode, focusing is possible at any focal length, but the longer the focal length, the larger the image and the shallower the depth of field, making focusing easier. If your camera has a depth of field preview (stop-down) button or lever, depth of field can be observed while looking through the camera viewfinder. De

Wählen Sie den Fokussiermodus der Kamera anhand der folgenden Tabelle: Fokussiermodus des Objektivs De

(Siehe Übersichtstabellen 1 und 2 auf Seite 57.)

Im M/A-Modus (Autofokus mit manueller Beeinflussung) drehen Sie zuerst den Zoomring, bis die gewünschte Bildkomposition im Sucher zu sehen ist, bevor Sie mit der automatischen Scharfeinstellung beginnen. Im M-Modus (manueller Fokus) ist die Scharfeinstellung bei jeder Brennweite möglich. Allerdings gilt, je länger die De

1 Echelle de focale 2 Ligne d’index d’échelle de focale 3 Ligne de repère des distance 4 Echelle des distances 5 Index de montage de pare-soleil 6 Bague de mise au point 7 Commutateur de mode de mise au point 8 Index d’ouverture/index de montage 9 Levier de verrouillage d’ouverture minimale

! Echelle des ouvertures

" Echelle de lecture directe de l’ouverture # Levier de signal d’ouverture minimale (levier de servo couplage EE) $ Douille d’indexation d’ouverture % Contacts CPU & Index de couplage du posemètre ( Bague des ouvertures ) Bague de zoom

Le AF-S Zoom-Nikkor ED 17 – 35mm f/2.8D IF utilise un moteur Silent Wave intégré

Série D1, D100 et D70.

*Vendu exclusivement aux Etats-Unis.

Monté sur un appareil numérique Nikon

•Ne pas essayer de monter les accessoires suivants, car ils risquent d’abimer les contacts: Bague d’auto-rallonge PK-1, PK-11/PK-11A, Bague auto BR-4 et Bague K1. D’autres accessoires peuvent ne pas convenir lorsque l’objectif est utilisé avec certains boîtiers. Se référer aux manuels d’instruction. •Cet objectif n’est pas compatible avec le boîtier F3AF équipé du viseur DX-1.

Réglez le sélecteur de mise au point de l’appareil conformément à ce tableau: Appareil

Mode de mise au point de l'appareil

(assistance à la mise au priorité manuel point disponible)

Mise au point manuelle

(assistance à la mise au point disponible)

Mise au point manuelle

(assistance à la mise au point disponible) Mise au point manuelle *Vendu exclusivement aux Etats-Unis.

• Autofocus avec priorité manuelle

Réglez le sélecteur de mode de mise au point (Fig. 1) à M/A. Cela permet la mise au point automatique, mais il est possible d’utiliser la priorité manuelle en agissant sur la bague de mise au point manuelle séparée en pressant légèrement le déclencheur ou le bouton de démarrage AF (AF-ON) sur l’appareil, sur un appareil qui en est pourvu. Pour annuler la priorité manuelle, relâchez le déclencheur ou le bouton de démarrage AF. • Obtenir de bons résultats avec la mise au point automatique Reportez-vous à “Remarques sur l’emploi des objectifs grand-angle ou super grand-angle AF Nikkor” (p. 52).

Mise au point, cadrage au zoom et profondeur de champ

(Consultez les tableaux 1 et 2 de référence rapide en page 57.)

En mode M/A (mise au point automatique avec correction manuelle), tournez d’abord la bague de zoom jusqu’à ce que la composition souhaitée soit cadrée dans le viseur avant la mise au point automatique. En mode M (mise au point manuelle), la mise au point est possible à toutes les focales, mais plus la focale est longue, plus l’image est grande et plus la profondeur de champ est réduite, ce qui facilite la mise au point. Si votre appareil est pourvu d’un bouton ou levier de prévisionnage de la mise au point (ouverture réelle), vous pourrez observer la profondeur de champ en regardant dans le viseur. Il est possible de déterminer la profondeur de vue en vous aidant des tableaux fournis en page 57.

Fr Pour utiliser les tableaux de profondeur de champ

Par exemple, si l’objectif est en pré-mise au point à 1m, avec la longueur focale réglée à 28mm et l’ouverture à f/22, la profondeur de champ est de env. 0,6m à l’infini.

Blocage d’ouverture minimale (Fig. 2)

Pour débloquer, glissez le curseur dans l’autre direction.

de mise au point recommandés

Ch Ecrans Divers écrans de mise au point sont disponibles pour certains appareils Nikon SLR qui s’adaptent à toutes les conditions de prise de vues. Les écrans recommandés avec cet objectif sont inscrits dans la liste du tableau.

Un vignetage affecte l’image du verre. L’image sur la pellicule ne porte cependant aucune trace de ceci.

△ Mise au point passable L’image mise au point dans le cercle central pourrait s’avérer légèrement floue sur la pellicule. La mise au point doit donc être faite sur la couronne dépolie entourant le cercle central du verre de visée. ― Non disponible ( ) Indique la compensation de l’exposition additionnelle requise (mesure centrale pondérée seulement). Un blanc indique aucune application. Du fait que le verre M peut être utilisé pour la macrophotographie à un rapport d’agradissement 1:1 et pour la photomicrographie, il a des applications diffèrentes de celles des autres verres. Lors de l’utilisation de verres B, E, K2, B2 ou E2 dans des appareils autres que ceux indiqués ci-dessus, se reporter aux colonnes sur les verres B, E et K.

Focale utilizable / Distance de prise de vue

En Soin de l’objectif

•Lors du rangement de l’objectif dans son étui, penser à remettre en place les bouchons avant et arrière. •En cas d’inutilisation pour une longue période, entreposer le matériel dans un endroit frais, sec et aéré pour éviter les moisissures. Tenir le matériel éloigné des sources de lumière, et des produits chimiques (camphre, naphtaline, etc.). •Eviter les projections d’eau ainsi que l’immersion, qui peut provoquer la rouille et des dommages irréparables. •Divers matériaux de synthèse sont utilisés dans la fabrication. Pour éviter tout problème, ne pas soumettre l’objectif à de fortes chaleurs.

Bouchon avant d’objectif diamètre 77 mm Mise au point: Echelle des distances de prise de vue: Echelle des ouvertures: Verrouillage d’ouverture minimale: Diaphragme: Mesure de l’exposition: Taille des accessoires: Dimensions: Poids:

Zoom-Nikkor AF-S de type D avec processeur et monture baïonnette Nikon

Graduée en mètres et pieds de 0,28 m à l’infini (∞) f/2.8 – f/22 pour les échelles standard et de lecture directe de l’ouverture Oui Entièrement automatique Via méthode pleine ouverture avec les appareil AI ou appareils avec système d’interface CPU; par fermeture pour les autres appareils 77 mm (P = 0,75 mm) De

1 Escala de distancias focales 2 Línea de índice de escala de distancia focal 3 Línea indicadora de distancias 4 Escala de distancias 5 Indice de montura de parasol 6 Anillo de enfoque 7 Interruptor de modo de enfoque 8 Indice de aberturas/índice de monturas 9 Palanca de fijación de apertura mínima ! Escala de apertura

" Escala de lectura directa de apertura

# Borne de señal de abertura mínima (Borne de acoplador EE) $ Poste de índice de apertura % Contactos CPU & Protuberancia de acoplamiento al exposímetro ( Anillo de aberturas ) Anillo de zoom

Ajuste el selector de modo de enfoque de su cámara de acuerdo con este cuadro: Modo de enfoque de la cámara Cámaras F5, Serie F4, F100, F90X/N90s*, C Serie F90/N90*, Serie F80/Serie N80*, S AF Serie F70/N70*, Serie F65/Serie N65*, Pronea 600i/6i*, Pronea S, En

(Consulte los cuadros de referencia rápida 1 y 2 en la página 57.)

Con el modo M/A (enfoque automática con cancelación manual), gire primero el anillo del zoom hasta que se obtenga una composición deseada dentro del marco del visor antes de lograr el enfoque automático. En el modo M (enfoque manual), es posible enfocar a cualquier distancia focal pero a mayor distancia focal mayor es la imagen y más corta la profundidad de campo, para facilitar el enfoque. Si su cámara tiene un botón o palanca de previsualización de profundidad de campo (cierre de iris) puede observarse la profundidad de campo mientras mira por el visor de la cámara. Es posible determinar la profundidad de campo utilizando la escala que aparece en la página 57.

Fr Para utilizar la escala de profundidad de campo

Hay diferentes pantallas de enfoque intercambiables para algunas cámaras SLR de Nikon apropiados para cualquier situación fotográfica. Las recomendadas para utilizar con este objetivo son las que aparecen en la lista de la tabla.

Ligero viñeteo afecta la imagen de la pantalla, pero la imagen de la película no es afectada por esto. △ Enfoque aceptable La imagen enfocada en el circulo central puede resultar ligeramente desenfocada en la fotografía. Se aconseja enfocar mediante el área mate circundante. ― No existe ( ) Indica la cantidad de compensación adicional necesaria (sólo medición ponderada en el centro). Los blancos significan inaplicable. Como la pantalla de tipo M se usa para macrofotografía a una razón de aumento de 1:1 asi como para microfotografía, su aplicación es distinta a la de las demás pantallas. Cuando se utilicen las pantallas de enfoque B, E, K2, B2 y E2 en cámaras distintas de las relacionadas arriba, ver las columnas correspondientes a las pantallas B, E y K.

Escala de distancias de la toma: Calibrado en metros y pies desde 0,28 m (1 pie) a infinito (∞) Escala de aberturas: f/2,8 – f/22 en escalas normales y de lectura directa de aberturas Bloqueo de abertura mínima: Instalado Diafragma: Totalmente automático Medición de exposición: Método de abertura total con cámaras AI o cámaras con sistema de interfase CPU; método de reducción de parada para otras cámara. Tamaño de accesorios: 77 mm (P = 0,75mm) Dimensiones: Aprox. 83 mm de diám. x 106 mm desde la pestaña de montaje; aprox. 115 mm de longitud (total) Peso: De

Posizionare il selettore del modo di messa a fuoco della fotocamera in conformità alla seguente tabella:

Modo di messa a fuoco dell'obiettivo M/A M Messa a fuoco manuale En

(Far riferimento alle tabelle di Riferimento Rapido 1 e 2, a pag. 57.)

In modo M/A (messa a fuoco automatica con esclusione manuale), ruotare prima l’anello dello zoom finché la composizione desiderata è contenuta nel mirino e quindi eseguire la messa a fuoco automatica. In modo M (messa a fuoco manuale), la messa a fuoco è possibile con qualunque lunghezza focale; tuttavia, maggiore è la lunghezza focale, più grande sarà l’immagine e minore sarà la profondità di campo (ciò facilita la messa a fuoco). Se la vostra fotocamera è dotata di un pulsante o di una leva per l’anteprima della profondità di campo (Stop-Down), è possibile osservare la profondità di campo guardando nel mirino della fotocamera. De

1. Quand le sujet principal dans les repères de mise au point est relativement petit. Comme indiqué sur la Fig. A (p. 52), quand une personne debout sur un fond éloigné est placée dans les repères de mise au point, le fond peut être net, alors que le sujet est flou. 2. Quand le sujet principal est une scène ou un sujet petits, à motifs. Comme indiqué sur la Fig. B (p. 52), quand le sujet a des motifs importants ou est à faible contraste par exemple un champ couvert de fleurs, la mise au point automatique peut être difficile à obtenir. Dans de telles situations: (1) Mettez au point sur un autre sujet équidistant de l’appareil, puis utilisez la mémorisation de la mise au point, recomposez et déclenchez. (2) Ou réglez le sélecteur de mode de mise au point de l’appareil sur M (manuel) et mettez au point manuellement sur le sujet. • Consultez également “Pour obtenir de bons résultats avec l’autofocus” dans le mode d’emploi de votre appareil.

En tales situaciones:

(1) Enfoque un sujeto diferente situado a la misma distancia respecto a la cámara, entonces use el bloqueo del enfoque, recomponga, y haga la toma. (2) O ajuste el selector de modo de enfoque de la cámara en M (manual) y enfoque el sujeto manualmente. • Además, consulte “Como obter bons resultados com a focagem automática” en el manual de instrucciones de su cámara.

Note sull’utilizzo degli obiettivi Nikkor AF grandangolo e supergrandangolo