Motion EDBT800 - Vasaló ELECTROLUX - Ingyenes használati útmutató
Találja meg az eszköz kézikönyvét ingyenesen Motion EDBT800 ELECTROLUX PDF formátumban.
Felhasználói kérdések a következőről Motion EDBT800 ELECTROLUX
0 kérdés erről a készülékről. Válaszolj azokra, amiket ismersz, vagy tedd fel a sajátod.
Tegyél fel egy új kérdést erről a készülékről
Töltse le az útmutatót a következőhöz Vasaló PDF formátumban ingyenesen! Találja meg kézikönyvét Motion EDBT800 - ELECTROLUX és vegye vissza elektronikus eszközét a kezébe. Ezen az oldalon közzé van téve az eszköze használatához szükséges összes dokumentum. Motion EDBT800 márka ELECTROLUX.
HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ Motion EDBT800 ELECTROLUX
B. Megengedett legmagasabb vízszint jel
C. Töltönyilás fedéllel
D. Gözpermet gomb
E. Gözszabályozó
F. Tápellátás jelzőfény
G. Tápkábel
H. Hőmérséklet-választó
I. Víztartály
J. Hátlap
K. Nyomógomb (összehajtható fogantyúhoz)
IT
Componenti
A. Piastra
A készülék első használatát megelőzően olvassa el figyelmesen a következő utasításokat.
- Ezt a készüléket 8 évnél idősebb gyermekek, illetve megváltozott fizikai, érzékelési vagy szellemi képességű, illetve hozzá nem értő személyek csak felügyelett mellet, vagy abban az esetben használhatják, ha megfelelően elsajátították a készülék biztonságos használatának módját, és megértették a velejáró veszélyeket.
- Tilos a gyermekeknek a készülékkel játszani.
- Gyermekek felügyelet nélkül nem végezhetnek tisztítási vagy karbantartási munkát a készüléken.
- Amíg be van kapcsolva, vagy ki nem húlt teljesen, a vasalót és a vezetékét tartsa távol 8 évnél fiatalabb gyermekektől.
- Használat közben a felületek felforrósodhatnak ⚠️.
- A készüléket csak a műszaki adatok címkéjén feltüntetett értékekkel azonos feszültségű és frekvenciájú elektromos hálózathoz szabad csatlakoztatni.
- Ne használja a vasalót, ha leejtették, ha a vasalón vagy a kábelen látható sérülés van, illetve ha szivárog.
- A készülék kizárólag földelt csatlakozóaljzathoz csatlakoztatva használható. Szükség esetén 10 A áramerősségnek megfelelő hosszabbító kábelt használhat.
- Ha a készülék vagy a tápkábel megsérült, a veszély elkerülése érdekében azt a gyártónak, a gyártó által megbízott szerviznek vagy hasonlóan képzett szakembernek kell kicserélnie.
- A vasalót stabil felületen kell használni és tartani. A vasaló állványra helyezése előtt mindig győződjön meg arról, hogy az állvány alatti felület stabil.
- A táphálózathoz csatlakoztatott készüléket soha ne hagyja felügyelet nélkül.
- Tisztítás vagy karbantartás előtt, illetve használat után mindig kapcsolja ki a készüléket és húzza ki a tápkábelt a hálózati aljzatból.
- A víztartály feltöltése előtt a tápkábel csatlakozóját mindig ki kell húzni a hálózati aljzatból.
-
A tápkábel nem érintkezhet a készülék forró részeivel.
-
A készüléket ne merítse vízbe vagy egyéb folyadékba.
- Ne lépje túl a készüléken feltüntetett maximális töltési mennyiséget (vízszintet).
- Korlátozások fennállása esetén határozza meg a víz minőségét / a készülékhez használható víz típusát.
- Ez a készülék kizárólag háztartási használatra alkalmas. A gyártó nem vállal semmilyen kötelezettséget a helytelen vagy nem rendeltetésszerű használat miatt bekövetkezett esetleges károkért.
- A készülék csapvízzel is használható. Javasoljuk, hogy desztillált vizet vagy 50% desztillált víz és 50% csapvíz keverékét alkalmazza.
- A készülék 120 volt és 240 volt tápfeszültséggel is használható. Mielőtt a konnektorhoz csatlakoztatja a készüléket, körültekintően ellenőrizze az elektromos hálózat feszültségét.
- A készülék csatlakoztatása előtt ellenőrizze, hogy a kétállású feszültségválasztó a helyi hálózati feszültség értékének megfelelő pozícióban áll-e. A feszültségválasztó helyzetét egy tollal vagy egy vékony pálcával lehet beállítani. Használat után mindig állítsa vissza a feszültségválasztót 240 V állásba. Így megelőzheti a vasaló károsodását, ha véletlenül nem a megfelelő hálózati aljzathoz csatlakoztatja azt.
- Figyelem: Ha a készülék földelt csatlakozódugóval rendelkezik, feltétlenül földelt hálózati aljzathoz kell azt csatlakoztatni. Ha a hálózati csatlakozódugó nem illeszkedik a hálózati aljzathoz, használjon földelt dugóátalakítót.
- Ne csatlakoztassa a készüléket a villanyborotvák számára kialakított hálózati aljzathoz.
- A biztosíték kiégésének megelőzése érdekében ne használja a vasalót más nagy teljesítményű eszközzel (pl. hajszárítóval) egyszerre a hotelszobában.
- Kérjük ne feledje, hogy csak olyan dugóátalakítót szabad használni, melynek áramerősség és teljesítmény értéke megfelelő. A nem megfelelő üzemi feszültség okozta meghibásodásokra a garancia hatóköre nem terjed ki.
- Ez a vasaló nem mindennapos használatra készült.
IT
| Textília Hőmérséklet | beállítása Vasalási javaslat | |
| Akril | ● | Vasalja szárazon az anyag fonákját. |
| Acetát műszál | ● | Vasalja szárazon az anyag fonákoldalát, vagy permetezéssel nedvesítse be. |
| Nylon és poliészter | ● | Vasalja a nedves anyag fonákoldalát, vagy permetezéssel nedvesítse be. |
| Műselyem | ● | Vasalja az anyag fonákját. |
| Viszkóz | ● | Lehetőleg szárazon vasalja. A gyártó utasításaitól függően gözt is használhat. |
| Selyem | ●● | Vasalja az anyag fonákját. A kifényesedett foltok kialakulását vasalóruha használatával kerülheti el. |
| Kevertszálas pamut | ●● | A gyártó által bevarrt címkén szereplő utasítások szerint járjon el. Használja a legalacsonyabb höfokot igénylő szálhoz javasolt beállítást. |
| Gyapjú és kevertszálas gyapjú | ●● | Vasalja gözzel az anyag fonákját, vagy használjon vasalóruhát. |
| Pamut | ●● | Vasalja szárazon a még nedves anyag fonákoldalát, vagy permetezéssel nedvesítse be. Közepes és magas közötti gözzfokozatot használjon. |
| Kordbársony | ●●● | Vasalja gözzel az anyag fonákját, vagy használjon vasalóruhát. |
| Lenvászon | ●●●„max” állásig | Vasalja a fonákoldalt, vagy használjon vasalóruhát a kifényesedett foltok elkerülése érdekében, különösen sötét színű darabok esetén. Vasalja szárazon a még nedves anyagot, vagy permetezéssel nedvesítse be. Közepes és magas közötti gözzfokozatot használjon. |
| Pamutvászon | ●●●„max” állásig Használja a legmagasabb gözzfokozatot. | |
| A változó vasalási sebesség és a textília nedvessége a táblázatban ajánlottaktól eltérő optimális beállítást eredményezhet! | ||
Feszültségválasztó beállítások
| Ország Feszültség Pozíció | ||
| Japán | 110 V | 120 |
| Taiwan | 110 V | 120 |
| Kolumbia | 110 V | 120 |
| Mexikó | 110 V | 120 |
| Brazília | 110 V | 120 |
| Más országok | 220 V | 240 |
IT
- Első használat elött. Távolítsa el az öntapadós címkéket, és a helyüket nedves ruhával dörzsölje át. Öblítse át a víztartályt, hogy idegen részecskék ne maradjanak benne. Az első bekapcsolás idején előfordulhat átmeneti gőz- vagy szagképződés.
IT
2. A gözölös vasaló feltöltése vízzel.
Ügyeljen arra, hogy a feltöltés előtt a tápkábel csatlakozóját húzza ki a fali aljzatból. A gözszabályozót állítsa Száraz fokozatra, és nyissa fel a töltőnyílás fedelét. Töltse fel vízzel a MAX szintre. Zárja le a fedelet.
-
Branchez la fiche d'alimentation dans une prise. Le voyant d'alimentation s'allume. Choisissez la température en tournant le sélecteur de température sur le repère adéquat. Lorsque le voyant s'éteint, le fer est prêt à être utilisé.
-
Uključivanje kabela za napajanje u strujnu utičnicu. Žaruljica pokazivača napajanja se uključuje. Postavite temperaturu okretanjem birača temperature na odgovarajuću vrijednost. Kad se žaruljica isključi, glačalo je spremno za uporabu.
-
A tápkábel csatlakozóját csatlakoztassa egy fali táphálózati aljzathoz. A tápellátás jelzőfény világítani kezd. A hőmérsékletválasztót fordítsa a kívánt hőmérsékletnek megfelelő fokozathoz. Amikor a fény kialszik, a vasaló használatra kész.
-
Inserire la spina del cavo di alimentazione in una presa di corrente. La spia dell'alimentazione si accende. Impostare la temperatura ruotando il selettore sull'impostazione adatta. Quando la spia si spegne, il ferro è pronto per l'uso.

- A göz funkció használata. Állítsa a hömérsékletszabályzó gombot a ●● vagy a ●jelzésre. Állítsa a gőzmennyiség-szabályzó gombot a 📁 jelzésre.
IT
5. A gözsugár funkció használata.
A gőzpermetezés funkció használatakor ellenőrizze, hogy a víztartály legalább feléig fel legyen töltve. Állítsa a hőmérséklet-szabályzó gombot a ● ● ● jelzésre. Nyomja meg a gözsugár gombot többször a pumpa feltöltéséhez.
6. Függöleges anyagok gözölése.
A függőleges gözpermet funkció ideális függönyök, ruhák és kényes textíliák gözöléséhez. A vasalnivalót akassza vállfára, tartsa a vasalót 10–20 cm távolságra, és nyomja meg a gözpermet gombot.
Nettoyage et entretien / Čišćenje i održavanje Tisztítás és ápolás / Pulizia e manutenzione

1. A vasalót mindig a hátlapjára állítva tárolja.
A külső felületeket először puha, nedves ruhával tisztítsa meg, majd törölje szárazra. Ne használjon kémiai oldószereket, mert ezek károsítják a felületeket. A vasaló tartályából tárolás előtt ürítse ki a vizet.
- A talp tisztítása. A talp tisztításához ne használjon súrolószivacsot vagy erős tisztítószereket, mert ezek károsítják felületét. A ráégett nyomok eltávolításához a forró vasalót húzza át nedves ruhán. A talpat egy puha, megnedvesített ruhával tisztítsa, majd törölje szárazra.
IT
| Hiba Lehetséges ok Megoldás | ||
| A talp nem melegszik, pedig a vasaló be van kapcsolva. | Probléma a hálózati csatlakozással Ellenőrizze a hálózati tápkábelt, a csatlakozót és a csatlakozóaljzatot. | |
| A hőmérséklet-választó MIN állásban van. Válassza ki a megfelelő hőmérsékletet. | ||
| A vasaló nem fejleszt gözt. | Nincs elég víz a tartályban. | Töltse fel a tartályt vízzel (lásd: „Üzembe helyezés”, 2. pont). |
| A gözszabályozó a gözmentes helyzetben van. | Állítsa a gözszabályozót a minimum és a maximum göz közötti fokozatra (lásd: „Vasalási táblázat”). | |
| A kiválasztott hőmérséklet alacsonyabb a gözzel való használathoz javasoltnál. | Állítsa a hőmérsékletet minimum erre a szintre ● ● | |
| Nem működik a permetezés funkció. | Nincs elég víz a tartályban. | Töltse fel a tartályt vízzel (lásd: „Üzembe helyezés”, 2. pont). |
| Nem működik a gözpermetezés és a függőleges gözpermetezés funkció. | Rövid időn belül túl sokszor használták a gözpermetezés funkciót. | Állítsa a vasalót függőleges helyzetbe, és várjon, mielőtt használná a gözpermetezés funkciót. |
| A vasaló nem elég forró. | A gözzel történő vasaláshoz a megfelelő hőmérsékletet elérheti ezt a fokozatot: ● ● ). Állítsa a vasalót függőleges helyzetbe, és várjon, amíg a hőmérsékletjelző fény kialszik. | |
IT
Mise au rebut / Odlaganje Hulladékkezelés / Smaltimento
| FR | Recyclez les matériaux portant le symbole. Déposez les emballages dans les conteneurs prévus à cet effet.Contribuez à la protection de l'environnement et à votre sécurité,recyclez vos produits électriques et électroniques. | Ne jetez pas les appareils portantle symbole — avec les ordures ménagères. Emmenez un tel produit dans votre centre local de recyclage ou contactez vos services municipaux. |
| HR | Reciklirajte materijale sa simbolom .Ambalažu za recikliranje odložite u prikladne spremnike.Pomozite u zaštiti okoliša i ljudskog zdravlja, kao i u recikliranju otpada od električnih i elektroničkih uređaja. | Uređaje označene simbolom — ne bacajte zajedno s kućním otpadom.Proizvod odnesite na lokalno reciklažno mjesto ili kontaktiraje nadležnu službu. |
| HU | A következő jelzéssel ellátott anyagokathasznosítsa újra: . Újrahasznosításhoz tegye a megfelelő konténerekbe a csomagolást.Járuljon hozzá környezetünk és egészségünk védelméhez, és hasznosítsa újra az elektromos és elektronikus hulladékot. | A — tiltó szimbólummal ellátott készüléket ne dobja a háztartási hulladék közé. Juttassa el a készüléket a helyi újrahasznosító telepre, vagy lépjen kapcsolatba a hulladékkezelésért felelős hivatallal. |
| IT | Riciclare i materiali con il simbolo .Buttare l'imballaggio negli appositi contenitori per il riciclaggio.Aiutare a proteggere l'ambiente e la salute umana e a riciclare rifiuti derivanti da apparecchiature elettriche ed elettroniche. | Non smaltire le apparecchiature che riportano il simbolo — insieme ai normali rifiuti domestici. Portare il prodotto al punto di riciclaggio più vicino o contattare il comune di residenza. |