ECOVACS GOAT O800 RTK - Pölynimuri

GOAT O800 RTK - Pölynimuri ECOVACS - Ilmainen käyttöohje ja opas

Löydä laitteen käyttöohje ilmaiseksi GOAT O800 RTK ECOVACS PDF-muodossa.

📄 340 sivua Suomi FI 💬 AI-kysymys
Notice ECOVACS GOAT O800 RTK - page 306

Lataa ohjeet laitteellesi Pölynimuri PDF-muodossa ilmaiseksi! Löydä käyttöohjeesi GOAT O800 RTK - ECOVACS ja ota elektroninen laitteesi takaisin hallintaan. Tällä sivulla julkaistaan kaikki laitteidesi käyttöön tarvittavat asiakirjat. GOAT O800 RTK merkiltä ECOVACS.

KÄYTTÖOHJE GOAT O800 RTK ECOVACS

1. Tärkeitä turvallisuusohjeita – lue

huolellisesti ennen käyttöä ja säilytä tulevaa käyttöä varten Lue ohjeet huolellisesti Varmista, että ymmärrät käyttöohjeet ja tunnet laitteen hallintalaitteet ja oikean käytön Ymmärrä, että voit vähentää riskiä noudattamalla tämän käyttöohjeen ohjeita ja varoituksia, mutta et voi poistaa kaikkia riskejä Robottiruohonleikkurissa (jäljempänä "GOAT") on monia sisäänrakennettuja turva-antureita, mutta turvallisuusriskejä on edelleen olemassa Kaikki asiaan liittyvät riskit on kuvattu tai niistä on tiedotettu tässä käsikirjassa Käyttötarkoituksen kuvaus: Älykkäitä ruohonleikkureita käytetään pääasiassa ruohon leikkaamiseen erityisesti puistoissa, omakotitalojen pihoilla ja jalkapallokentillä Yleisillä alueilla käytettävien koneiden osalta varoitusmerkit on sijoitettava koneen työskentelyalueen ympärille Niiden on osoitettava seuraavan tekstin sisältö: VAROITUS! Automaattinen ruohonleikkuri! Pysy kaukana koneesta! Valvo lapsia! ÄLÄ tee muutoksia ruohonleikkuriin itse Muutokset voivat häiritä leikkurin toimintaa, aiheuttaa vakavia vammoja ja/tai vaurioita tai mitätöidä rajoitetun takuun Käytä vain Ecovacsin hyväksymiä osia ja tarvikkeita Varoitus Älä koskaan anna lasten, henkilöiden, joilla on heikentyneet fyysiset, sensoriset tai henkiset kyvyt tai joilla ei ole riittävästi kokemusta ja tietoa, tai henkilöiden, jotka eivät tunne näitä ohjeita, käyttää konetta Vältä koneen ja sen lisälaitteiden käyttöä huonoissa sääolosuhteissa erityisesti salamaniskun uhatessa Tarkista ennen jokaista leikkuukertaa, että kaikki ruohonleikkurin osat toimivat normaalisti Tarkista säännöllisesti alue, jossa konetta käytetään, ja poista kaikki kivet, tikut, johdot, luut ja muut vieraat esineet ÄLÄ KOSKAAN anna lasten koskettaa virtalähdettä, latausasemaa, teriä, akkulokeroa tai mitään osia, joissa on aukkoja, kuten pyöriä Varoitus Älä koskaan käytä konetta ja/tai sen lisälaitteita307 FI viallisilla suojuksilla tai ilman turvalaitteita tai jos johto on vaurioitunut tai kulunut Pysy kaukana pyörivistä teristä! ÄLÄ laita käsiä tai jalkoja pyörivien terien alle tai lähelle Pidä turvallinen etäisyys ruohonleikkurista, kun käytät sitä ÄLÄ kurottele liian kauas Säilytä tasapainosi koko ajan ja varmista aina jalansijasi rinteessä Kävele, älä koskaan juokse, kun käytät konetta tai sen lisälaitteita Varoitus Älä koskaan anna lasten olla koneen läheisyydessä tai leikkiä sillä sen ollessa toiminnassa Varoitus ÄLÄ koske liikkuviin vaarallisiin osiin ennen kuin ne ovat pysähtyneet kokonaan Varoitus Käytä akun lataamiseen vain tämän laitteen mukana toimitettua irrotettavaa virtalähdettä (CH2492E/CH2492F) Tässä laitteessa on akut, joiden vaihtaminen on sallittua vain ammattitaitoisille henkilöille Turvallinen käyttö: Älä kytke vaurioitunutta johtoa verkkoon tai kosketa vaurioitunutta johtoa ennen kuin se on irrotettu verkkovirrasta, koska vaurioituneet johdot voivat johtaa kosketukseen jännitteisten osien kanssa; pidä jatkojohdot kaukana liikkuvista vaarallisista osista, jotta johdot eivät vaurioidu, mikä voi johtaa kosketukseen jännitteisten osien kanssa; kytke kone ja/tai sen lisälaitteet vain verkkovirtapiiriin, joka on suojattu vikavirtasuojalaitteella (RCD-laite), jonka laukaisuvirta on enintään 30 mA Irrota virtalähde pistorasiasta ja selvitä sitten, kun virtajohto tai jatkojohto on vaurioitunut tai kietoutunut käytön aikana Vedä käytön aikana pistokkeen rungosta äläkä johdosta vaaran välttämiseksi Ota yhteyttä asiakaspalveluun ja anna ammattilaisen korjata tai vaihtaa johto Käytä ECOVACSin valmistamaa jatkojohtoa Jos sinulla on ongelmia, ota yhteyttä asiakaspalveluun Jos VIRTAJOHTO on vaurioitunut, valmistajan, sen huoltoedustajan tai vastaavan pätevyyden omaavan henkilön on vaihdettava se vaaran välttämiseksi308FI Paina STOP-painiketta heti, jos leikkurista tulee epänormaali ääni tai hälytys Jos elektrolyyttiä vuotaa, huuhtele vedellä tai neutraloivalla aineella, pyydä lääkärin apua, jos se joutuu silmiin jne Jos epänormaalia tärinää ilmenee, käynnistä ruohonleikkuri uudelleen Jos ongelma jatkuu, ota yhteyttä asiakaspalveluun Ohjeet, joiden mukaan konetta käsisäätimellä käytettäessä on aina käytettävä tukevia jalkineita ja pitkiä housuja. Lisäksi käsisäädintä käytettäessä a) Leikkaa ruohoa vain päivänvalossa tai hyvässä keinovalossa b) Vältä koneen käyttöä märällä ruoholla c) Älä käytä konetta paljain jaloin tai avosandaaleissa Käytä aina tukevia jalkineita ja pitkiä housuja d) Varmista aina jalansijasi rinteessä e) Ole erittäin varovainen, kun peruutat konetta itseäsi kohti f) Kytke moottori aina päälle ohjeiden mukaisesti niin, että jalat ovat kaukana terästä (teristä) Laitteen päivittäminen Jotkin laitteet päivitetään tavallisesti puolivuosittain, mutta tätä ei aina noudateta tarkasti Jotkin laitteet, erityisesti yli kolme vuotta sitten myyntiin tulleet laitteet, päivitetään vain, jos kriittinen haavoittuvuus on havaittu ja korjattu Älä käytä tai säilytä erittäin kuumissa tai kylmissä ympäristöissä (alle 5 ˚C /41 ˚F tai yli 45 ˚C/113 ˚F) Tämä laite on asennettava ja sitä on käytettävä mukana toimitettujen ohjeiden mukaisesti, ja tämän lähettimen antenni(t) on asennettava siten, että se on vähintään 20 cm:n etäisyydellä kaikista henkilöistä, eikä sitä saa sijoittaa yhteen tai käyttää yhdessä minkään muun antennin tai lähettimen kanssa309 FI määrätä seuraamuksia kansallisen lainsäädännön mukaisesti Tietoa käyttäjille käytettyjen paristojen ja akkujen hävittämisestä Tämä symboli tarkoittaa, että paristoja ja akkuja ei saa niiden käyttöiän lopussa sekoittaa lajittelemattomaan yhdyskuntajätteeseen On tärkeää, että omalta osaltasi ryhdyt toimiin, jotka minimoivat paristojen ja akkujen ympäristö- ja terveysvaikutukset Voit palauttaa tämän tuotteen tai sen sisältämät paristot tai akut maksutta tavarantoimittajalle tai valtuutettuun keräyspisteeseen asianmukaisesti kierrätettäviksi Tämän tuotteen asianmukainen hävittäminen auttaa säästämään arvokkaita luonnonvaroja ja torjumaan epäasianmukaisen käsittelyn mahdollisesti aiheuttamia kielteisiä vaikutuksia ihmisten terveydelle ja ympäristölle Tällaisen jätteen virheellisestä hävittämisestä voidaan määrätä seuraamuksia kansallisen lainsäädännön mukaisesti Käytetyille paristoille ja akuille on erilliset keräysjärjestelmät Euroopan unionin vaatimustenmukaisuusvakuutus Tietoa sähkö- ja elektroniikkalaiteromun käyttäjille hävittämisestä Tämä tuotteessa tai sen pakkauksessa oleva symboli osoittaa, että käytettyjä sähkö- ja elektroniikkatuotteita ei saa hävittää lajittelemattoman yhdyskuntajätteen seassa Jotta jätteet voidaan käsitellä asianmukaisesti, jätelaite on hävitettävä järjestämällä sen palautus nimettyihin keräyspisteisiin Tämän tuotteen asianmukainen hävittäminen auttaa säästämään arvokkaita luonnonvaroja ja torjumaan epäasianmukaisen käsittelyn mahdollisesti aiheuttamia kielteisiä vaikutuksia ihmisten terveydelle ja ympäristölle Voit palauttaa käytetyn laitteen käyttämällä palautus- ja keräysjärjestelmiä tai ottamalla yhteyttä jälleenmyyjään, jolta tuote on ostettu, mikä on maksutonta Ota yhteyttä paikallisviranomaisiin saadaksesi lisätietoja lähimmästä nimetystä keräyspisteestä Tällaisen jätteen virheellisestä hävittämisestä voidaan310FI tuotteet täyttävät konedirektiivin 2006/42/ EY olennaiset vaatimukset ja muut olennaiset säännökset Valtuutettu edustaja Euroopassa: Ecovacs Home Service Robotics Co, Ltd vakuuttaa täten, että tuote täyttää RoHS- direktiivin 2011/65/EU ja sitä muuttavan komission delegoidun direktiivin (EU) 2015/863 sekä radiolaitedirektiivin 2014/53/EU ja konedirektiivin 2006/42/EY olennaiset vaatimukset ja muut olennaiset säännökset Vaatimustenmukaisuusvakuutus on nähtävissä seuraavassa osoitteessa: https://wwwecovacs com/global/compliance Hävitä paristot ja akut asianmukaisella tavalla paikallisessa jätteiden keräys- ja kierrätyslaitoksessa Tiettyjen vaarallisten aineiden käytön rajoittamista koskeva direktiivi (RoHS- direktiivi) Ecovacs Home Service Robotics Co, Ltd vakuuttaa täten, että koko tuote osineen (kaapelit, johdot jne) täyttää tiettyjen vaarallisten aineiden käytön rajoittamisesta sähkö- ja elektroniikkalaitteissa annetun RoHS-direktiivin 2011/65/EU ja sen muutetun komission delegoidun direktiivin (EU) 2015/863 ("RoHS uudelleenlaadittu" tai "RoHS 20") vaatimukset Radiolaitedirektiivi Ecovacs Home Service Robotics Co, Ltd vakuuttaa täten, että tässä osiossa luetellut tuotteet täyttävät radiolaitedirektiivin 2014/53/ EU olennaiset vaatimukset ja muut olennaiset säännökset Konedirektiivi Ecovacs Home Service Robotics Co, Ltd vakuuttaa täten, että tässä osiossa luetellut ECOVACS Europe GmbH Holzstrasse 2 I D-40221 Düsseldorf I Saksa311 FI Symbolit VAROITUS— Lue käyttöohjeet ennen koneen käyttöä VAROITUS— Pidä turvallinen etäisyys koneesta, kun käytät sitä VAROITUS— Älä aja koneen päällä VAROITUS— Käytä poiskytkentälaitetta ennen koneen parissa työskentelyä tai sen nostamista HUOMIO— Älä koske pyörivään terään Luokan III laite Tasavirta Vaihtovirta Tämä tuote on sovellettavien EY-direk- tiivien mukainen Latausliitännän napaisuus Lue ohjeet ennen lataamista312FI

ECOVACS GOAT O600 RTK (mukaan luettuna Terä*3)/O800 RTK (mukaan luettuna Terä*3)

Latausaseman kiinnitysankkurit

RTK-viiteaseman asennustangot

RTK-viiteaseman kaapelipinteet

RTK-viiteaseman kiinnitysankkuri

2.1 Pakkauksen sisältö

Virtajohdon silmukkakiinnike

Varateräsarja313 FI STOP-painike STOP-painike Ohjauspaneeli Ohjauspaneeli Sadeanturi Sadeanturi 3D-ToF LiDAR AI-kamera

2.2 Näkymät ja toiminnot

Ylhäältä katsottuna (O600 RTK) Ylhäältä katsottuna (O800 RTK) Korkeuden säätönuppi Huomautus: Apuvalo syttyy telakoitumisen avuksi, kun GOAT palaa latausasemalle Se sammuu automaattisesti latauksen alettua Apuvalo Puskuri Korkeuden säätönuppi Puskuri AI-kamera RTK-kulkijaRTK-kulkija314FI Nimi Kuvaus AI-kamera Havainnoi GOATin edustan tietoja, tunnistaa erityiskohteet ja auttaa GOATia toimimaan älykkäästi vuorovaikutuksessa käyt- täjän kanssa Vaakasuunta: 150 astetta; pystysuunta: 80 astetta 3D-ToF LiDAR(O800 RTK) Havaitsee GOATin edessä olevat esteet ja auttaa GOATia välttämään aktiivisesti esteitä Alue: havaitsee GOATin sijainnin pituus- ja leveyskoordinaatit Vaakasuunta: 90 astetta; pystysuunta: 70 astetta Kaukaisin etäisyys on 3~4 m(9,84'~13,12') Sadeanturi Havaitsee, sataako nykyisessä ympäristössä, ja auttaa GOATia päättämään, jatkaako se työskentelyä RTK-viiteasema Auttaa liikkuvaa robottia saavuttamaan suhteellisen etäisyyden itsensä ja paikantimen RTK-viiteaseman välille, minkä avulla GOAT voi rakentaa kotikartan Alue: Kun RTK-viiteasema on keskellä, signaalin tehokas kantama on 140 metrin säteellä (459,3') Anturit Liitäntä Nimi Kuvaus Bluetooth (GOAT) Ota Bluetooth käyttöön verkkoasetusten aikana, jotta GOAT voidaan liittää verkkoon Ota Bluetooth-tila käyttöön säännölli- sen käytön aikana, kun haluat tehdä manuaalisen kartoituksen ja manuaalisen leikkuun kaltaisia tehtäviä WLAN* Ota WLAN käyttöön sovelluksen ja GOATin välistä tiedonsiirtoa varten, mikä mahdollistaa sovelluspohjaisen ohjauksen ECOVACS HOME -SOVELLUS Lataa ECOVACS HOME -sovelluksen uusin versio ja ota se käyttöön, jotta voit käyttää älykkäitä toimintoja, kuten verkon asetuksia, kartoitusta ja leikkuuta (ominaisuudet voivat vaihdella tuotteittain) Latauskontaktit Mahdollistavat latauksen liittämällä GOATin virtalähteeseen RTK-kulkija Kulkija vastaanottaa jatkuvasti differentiaalikorjaustietoja satelliittiviiteasemalta, mikä mahdollistaa RTK-paikannuslaskel- mat ja mahdollistaa erittäin tarkan RTK-paikannuksen Lora-tukiasema ja viestintälaite Mahdollistaa tiedonsiirron RTK-kulkijan ja RTK-viiteaseman välillä RTK-viiteasema lähettää paikannuskorjaustietoja kulki- jalle laskelmia varten, kun taas kulkija lähettää pyyntöjä takaisin latausasemalle Lisäksi tämä kokoonpano tukee RTK-laite- ohjelmiston OTA-päivityksiä315 FI

Latausasema ja RTK-viiteasema RTK-viiteasema Latausasema Tasainen sininen: Vahva signaali Vilkkuva sininen: Huono signaali Valitse uusi asennuspaikka Jatkuva sininen: Virta päällä/täysin ladattu Nopeasti vilkkuva sininen: Lataus Latausaseman merkkivalo Terälevy Terät Etupyörät Takapyörät Akkulokero RTK-viiteaseman merkkivalo316FI Ohjauspaneeli: Painikkeet ja toiminnot Painikkeet Toiminnot --> OK Aloita leikkuu Jatka työtä

Vahvista painamalla Paina ja pidä painettuna 3 sekunnin ajan kyt- keäksesi GOATin päälle --> OK Lähetä GOAT takaisin latausasemalle latausta varten STOP Pysäytä GOAT

Paina ja pidä painettuna 5 sekunnin ajan GOA- Tin nollaamiseksi [+] Suurempaa numeroa varten [-] Pienempää numeroa varten Paina 3 sekunnin ajan Bluetooth-laiteparin muodostamisen ottamiseksi käyttöön Näytä akun varaustaso painamalla 5 kertaa NÄYTTÖ KÄYNNISTÄ LATAA VÄHENNÄ

3.1 GOAT ja sovelluksen asennus

Käynnistä GOAT ja aseta PIN-koodi Paneelin kuvakkeet: Lukitse GOAT lukittu Avaa GOATin lukitus antamalla PIN-koodi Jos se vilkkuu, aseta PIN-koodi WLAN Yhdistetty WLAN-verkkoon Akku Akun varaustaso Valkoinen --- Varaus yli 15 % Punainen --- Varaus enintään 15 % Vilkkuminen osoittaa latausta. Tasainen palaminen osoittaa, että se on käytös- sä tai täyteen ladattu Nollaus: Kaikki tiedot, lukuun ottamatta lisävarusteiden, kuten terien ja kameraharjojen, käyttöikää, poistetaan nollauksen aikana317 FI Näyttö Kuvaus Valmiina Ei annettua tehtävää Nykyinen akun varaustaso (Esimerkiksi kuvassa näkyvä numero tarkoittaa, että akun varaustaso on 100 %) STOP GOAT on taukotilassa Paina --> OK jat- kaaksesi työskentelyä tai --> OK palatak- sesi latausasemaan

GOAT työskentelee OTA GOAT tekee OTA-päivityksiä E ja kolminumeroinen virhekoodi Katso tämän käyttöoppaan Vianetsintä-osios- ta tai osoitteesta https://wwwecovacscom/ global virhekoodiviestien merkitys ja suositellut ratkaisut Paneelin näytöllä lukee: 1.Käynnistä GOAT: 2.Aseta PIN-koodi: 1 Jos vilkkuu, aseta PIN-koodi 2 Jos palaa jatkuvasti, syötä aiemmin asetettu PIN-koodi 3 Kun lukitus on avattu, katoaa Jos lukituksen avaaminen ei onnistu, vilkkuu uudelleen pyytäen nollaamaan PIN-koodin Pidä GOATin [OK]-painiketta painettuna 3 sekunnin ajan, niin digitaali- nen putkinäyttö vilkkuu alla olevan mukaisesti Huom: GOAT kytkee virran automaattisesti, kun se telakoituu latausasemalle Huom:

PIN-koodi ei voi olla 0000

PIN-koodi on syötettävä kahdesti asetuksen vahvistamiseksi

Jos kirjoitat väärät numerot PIN-koodia asettaessasi, asetusprosessi alkaa alusta

Voit vaihtaa PIN-koodin sovelluksessa GOAT-laitteellesi alussa asettamasi PIN-koodi estää laitteen varastamisen tai sen käytön lasten toimesta Kun GOAT on poissa kartalta tai kun siihen on kytkettävä virta tai se on nollattava, se lukittuu automaattisesti Voit avata lukituksen syöttämällä oikean PIN-koodin

Aseta PIN-koodi, kun näytössä näkyy seuraava näyttö

Valitse PIN-koodin numerot yksi kerrallaan painamalla [+] tai [-] Kun ensimmäinen numero on päätetty, vahvista painamalla [OK], niin kursori siirtyy seuraavaan numeroon318FI

Yhdistä GOAT sovellukseen Skannaa GOATin QR-koodi, lataa ja asenna ECOVACS HOME -sovellus, tee rekisteröinti loppuun ja kirjaudu sisään Löydät myös käyttöoppaan ja käyttöohjeet skannaamalla QR-koodin Bluetooth-yhteys ja WLAN-yhteys 1Kytke puhelimen Bluetooth päälle 2 Skannaa GOATin QR-koodi tai valitse GOAT manuaalisesti sovelluksessa 3 Seuraa sovelluksen ohjeita Bluetooth- ja WLAN-yhteyden muodostamiseksi 4 GOATin paneelinäytössä syttyy, kun yhteys on onnistunut Huom:

Matkapuhelimesi on yhdistetty WLAN-verkkoon

Reitittimessäsi on käytössä 2,4 GHz:n langaton signaali

Varmista, että GOAT ja puhelin ovat samassa 2,4 GHz:n verkkoreititinympäristössä

Varmista, että puhelimessasi on Bluetooth-toiminto ja että GOAT on 10 metrin (32,81') etäisyydellä

GOAT-sarjan robottiruohonleikkurit on suunniteltu kotitalouksien ruohonleikkuuseen Toiminta edellyttää kodin WLAN-verkkoa, ja käyttäjät voivat asettaa DDOS-suojauksen vain reitittimen asetusten kautta GOAT voidaan yhdistää tällä hetkellä yhteen sovellustiliin, mutta sitä ei voi yhdistää toiseen sovellustiliin ilman aiemman liitoksen purkamista Voit purkaa GOATin liitoksen sovelluksessa Tämä toimenpide ei poista GOATin työtietoja, kuten aikatauluja Voit myös peruuttaa tilin poistamalla GOATin napsauttamalla pientä kolmiota laitteen nimen vieressä Miten GOATin liitos puretaan?319 FI 2 Kytke pidempi johto virtalähteeseen Kohdista lovi (A) uraan (B) ja ruuvaa mutteria kiinni, kunnes ne lukittuvat toisiinsa 3 Kytke latausaseman pistoke virtalähteeseen ja varmista, että sininen valo palaa tasaisesti Huom: Latausasemassa on kaksi kaapeliporttia: pidempi on virtalähdettä varten ja lyhyt liitäntä RTK-viiteasemaa varten

  • Varmista, että virtalähde on sijoitettu 30 cm (11,8") maanpinnan yläpuolelle vesi- ja kosteusvaurioiden välttämiseksi
  • Kytke laite sisäpistorasiaan tai vedenpitävään ulkopistorasiaan
  • Voit tarvittaessa ostaa jatkojohdon virtaliitäntään liittämistä varten 30 cm (11,8

Asenna latausasema 4 Jos haluat kiinnittää latausaseman maahan, käytä latausaseman kiinnitysankkureita ja kuusiokoloavainta Huom: Voi olla, että haluat tehdä tämän vasta sen jälkeen, kun kaikki on selvitetty 1 Latausaseman asennuspaikan ympärille muodostuu alue (kuten kuvassa on esitetty), jonka on täytettävä seuraavat ehdot

  • Tasainen ja avoin alue, jolla ei ole rinteitä
  • Ei esteitä latausaseman ympärillä
  • Leikkaa ruoho latausaseman ympäriltä valmiiksi<6 cm:n (2,36") korkeuteen 40 cm (15.75")40 cm (15.75")2 m (6,56')6 cm (2.36")320FI Huom: Voit tutustua RTK-viiteaseman asennukseen tarvittaviin lisätarvikkeisiin osoitteessa https://wwwecovacscom/global

1 Valitse RTK-viiteasemalle avoin alue, paikka, jonka suositellaan olevan vähintään 2 metrin (6,56") etäisyydellä rakennuksista ja puista RTK-viiteaseman suorituskyvyn parantamiseksi

Asenna RTK-viiteasema 2 Kokoa RTK-viiteaseman asennustankojen ylä- ja alaosa yhteen ja varmista, että solki napsahtaa tukevasti paikalleen 3 Kiinnitä RTK-viiteaseman signaalipää RTK-viiteaseman asennustankoon kiristämällä RTK-tolpan asennusruuvi 4 Asenna asennustanko kiinnitysankkuriin ja kiristä (6,56") (6,56")321 FI 6 Kun olet kytkenyt virran päälle, odota minuutti tarkistaaksesi merkkivalon tilan Jos RTK-viiteaseman merkkivalo palaa jatkuvasti sinisenä, sijainti on ihanteellinen ja signaali on hyvä; jos se vilkkuu, siirrä RTK-viiteasemaa, kunnes löydät täydellisen sijainnin 5 Kytke RTK-viiteaseman virtajohto latausaseman lyhyempään johtoon ja kiristä mutteri 90° 7 Kun olet löytänyt täydellisen paikan, työnnä RTK-viiteaseman kiinnitysankkuri maahan Huom:

ÄLÄ asenna RTK-viiteasemaa paikkaan, jossa maa on märkä ja mutainen, sillä muuten tolppa voi helposti kallistua, mikä heikentää RTK-viiteaseman työtarkkuutta

RTK-viiteasema on suunnattava pystysuoraan alla olevan kuvan mukaisesti: A B322FI 8 Kiinnitä RTK-viiteaseman virtakaapeli asennustankoihin RTK- viiteaseman kaapelipinteillä ja käytä virtakaapelin silmukkakiinnikkeitä muiden kaapeleiden kiinnittämiseen maahan Varmista sujuva kartoitus erillisillä nurmikkoalueilla valmistelemalla yhteyspolku etukäteen:

  • Lataa GOAT täyteen ennen ensimmäistä käyttökertaa
  • Aseta se latausasemaan latausta varten GOATin paneelissa oleva vilkkuu valkoisena ja näyttää näytöllä akun nykyisen varaustason Latausaseman merkkivalo vilkkuu sinisenä latauksen aikana ja alkaa palaa jatkuvasti sinisenä, kun lataus on valmis, ja näytössä näkyy "100"
  • Alle 3 cm (118") korkuisten teiden kohdalla luo polku, joka yhdistää kaksi osaa kartoituksen aikana
  • Älä luo virtuaalista rajaa rinteeseen, jonka kaltevuus on yli 17 %
  • Yli 3 cm:n (1,18") korkuisille teille on asennettava samankorkuinen ja vähintään 1,2 m (3,94') leveä luiska tai matto, jotta alueiden välillä on esteetön kulku >1.2 m>3 cm

4.1 Huomautuksia ennen kartoitusta

(1,18")323 FI Huom: Jos GOATin on kuljettava kapean kulkuväylän läpi, varmista, että kulkuväylän vähimmäisleveys on yli 0,7 metriä (2,30')

  • Varmista, että kääntökulma on yli 90°
  • Esteet Muurit tai aidat, jotka kohoavat yli 5 cm (1,97") maanpinnan yläpuolelle Suositus: Kun teet kartoitusta tällaista rajaa pitkin, kauko-ohjaa GOAT seuraamaan esteen reunaa tarkasti

4.2.1 Määritä virtuaalinen raja

Rajatyypit Erilaiset rajat, kuten pensasaidat, aidat ja ojat, määrittelevät nurmikon ääriviivat Erilaisten fyysisten rajojen osalta on suositeltavaa, että GOATia kauko-ohjattaessa kiinnität huomiota GOATin ja rajan väliseen etäisyyteen parhaan leikkuutuloksen saavuttamiseksi324FI

  • Rajoitetut rajat Portaat, joiden korkeus on 3 cm (118") maanpinnan yläpuolella Koverat pinnat, jotka ovat ympäröivää maata alempana Suositus: Pidä kartoituksen aikana GOAT noin 10 cm:n (3,94") etäisyydellä tällaisesta rajasta
  • Tasaiset rajat Tasaiset tienpinnat tasassa nurmikon kanssa Suositus: Kun kartoitat tämäntyyppisiä rajoja pitkin, laajenna kartoituspolkua hieman ulospäin
  • Rakenna kartta päiväsaikaan ihanteellisessa auringonvalossa
  • Varmista, että GOAT telakoituu kunnolla latausasemaan, ja käynnistä se sieltä
  • Pysy GOATin lähellä enintään 6 metrin (19,69') etäisyydellä, jotta Bluetooth-yhteys on vakaa325 FI 1 Aloita kartoitus sovelluksessa napauttamalla GOAT poistuu automaattisesti latausasemasta 2 Kun GOAT on poistunut asemasta, voit ohjata sen liikkumista sovelluksen avulla 3 Aja GOAT rajalle ja sijoita se sopivaan lähtöpisteeseen ja aloita kartoitus napauttamalla 4 Valvo GOATia rajaa pitkin luvussa "Rajatyypit" annettujen suositusten mukaisesti 5 Kun GOAT lähestyy lähtöpistettä, "Done" (Valmis) -painike ilmestyy sovellukseen Sulje raja ja luo kartta napauttamalla

Toimintopainike kartoituksen aikana Tämä toiminto on käytettävissä, kun GOAT havaitsee selkeän rajan nurmialueiden ja muiden kuin nurmialueiden välillä Painike vilkkuu osoituksena siitä, että se on käytettävissä Napauta sitä, niin GOAT seuraa automaattisesti rajaa, kunnes raja muuttuu epäselväksi *Valvo GOATia ja vaihda manuaaliseen tilaan, jos automaattinen kartoitus ei vastaa odotuksia Tämän toiminnon avulla GOAT voi peruuttaa viimeisimmän kartoituspolkunsa Pidä painiketta painettuna, kunnes GOAT palaa kohtaan, jossa haluat sen lopettavan peruuttamisen326FI Voit tutustua muihin kartoitusominaisuuksiin sovelluksessa Voit siirtyä kartan muokkaukseen, kun kartta on valmis

4.2.2 Tutustu kartan ominaisuuksiin

Kartan muokkaustoiminnot

  • Alue Työalue, jota voit lisätä, poistaa, yhdistää tai jakaa Ensimmäinen alue on raja, jonka juuri piirsit kauko-ohjaamalla GOATia
  • Polku Kahden alueen välinen yhteys Polun voi luoda manuaalisesti polunlisäystoiminnolla tai sen voi luoda automaattisesti, kun luot uuden alueen aloittamalla yhdestä alueesta ja saapumalla toisen alueen aloituspisteeseen
  • Sisäänpääsykieltoalue Alue, jolle GOAT ei mene Sisäänpääsykieltoalueet tulee määrittää esimerkiksi kukkapenkeille, trampoliineille, kasvimaille, puiden juurille, näkyvissä oleville johdoille ja rinteille, joiden kaltevuus on yli 45 % Voit luoda sisäänpääsykieltoalueen ja ohjata GOATia piirtämään rajan vyöhykkeen ympärille — aivan kuten kartan luomisessa, mukaan lukien alkupisteen ja loppupisteen asettaminen Huom: On suositeltavaa pitää sisäänpääsykieltoalueen rajat 30 cm:n etäisyy- dellä vaarallisista alueista, kuten lammista tai kallioista
  • Suuren peiton alue Kattavan leikkuukokemuksen varmistamiseksi GOAT on varustettu herkillä useiden esteiden välttämisen antureilla Joskus esteiden välttä- mistoiminto voi käynnistyä korkeampien kohteiden, kuten voikukkien tai luonnonvaraisen ruohon, takia Tämän ominaisuuden avulla voit luoda ei esteiden välttämistä -alueita, jolloin GOAT leikkaa sujuvasti näiden kasvien läpi
  • Kartta Karttojen muokkaamisen, varmuuskopioinnin, poistamisen ja palautta- misen kaltaisia toimintoja Huom: Jos luonnonvarainen ruoho peittää suuren alueen, on suositeltavaa käyttää leikkuussa työntöleikkuria327 FI
  • Leikkuuparametrien asetus Kun kartoitus on valmis, voit asettaa leikkuuparametrit, kuten leikkuu- suunnan, leikkuunopeuden ja leikkuukorkeuden Kullekin alueelle voi määrittää erilaisia parametreja, joten voit luoda nurmikollesi parhaan mahdollisen leikkuusuunnitelman
  • Rajatyypin asetukset Katso luku "Rajatyypit" Oletusarvoisesti GOAT seuraa tarkasti kartoi- tuksen aikana tallennettua alkuperäistä polkua Voit myös valita rajaosuudet, kuten esteet tai tasaiset rajat, kohdassa "Rajatyypit" kuvatun mukaisesti Valitse nämä kohdat sovelluksessa ja ota mukautuva tila käyttöön Näin GOAT tunnistaa älykkäästi varsinaisen nurmikon ja muun kuin nurmikon välisen reunan ja laajentaa leikkuun kattavuutta328FI
  • Leikkaa ruoho käsikäyttöisellä ruohonleikkurilla enintään 10 cm (3,94") korkeaksi ja raivaa esteet, kuten roskat, lehtikasat, lelut, johdot ja kivet, pois tieltä
  • Älä anna lasten leikkiä nurmikolla, kun GOAT leikkaa

5.1 Vinkkejä ennen ensimmäistä leikkuuta

5.2 Manuaalisesti käynnistettävät tehtävät

  • Automaattinen Napauta ja valitse alueen leikkausjärjestys GOAT alkaa leikata koko aluetta Kun looginen leikkuu on suoritettu alueella, se leikkaa alueen rajoja pitkin, mukaan lukien alueen ja sisäänpääsykieltoalueen rajat Tämän toiminnon voi käynnistää myös GOATin paneelista
  • Alue Napauta ja valitse leikkuualue GOAT alkaa leikata valittuja alueita Kun looginen leikkuu on suoritettu näillä alueilla, se leikkaa niiden rajoja pitkin, mukaan lukien alueen ja sisäänpääsykieltoalueen rajat
  • Reuna Napauta ja valitse reunaleikkuutoiminto GOAT leikkaa valittujen alueiden rajoja pitkin, mukaan lukien alueen ja sisäänpääsykieltoalueen rajat
  • Manuaalinen tila Siirry manuaalitilaan napauttamalla, niin GOAT voi leikata tai trimmata Bluetooth-ohjauksessa Huom: Pysy enintään 6 metrin (19,69') etäisyydellä GOATista tehokkaan Bluetooth-yhteyden ylläpitämiseksi329 FI
  • Eläintensuojeluaika Yöeläinten suojelemiseksi voit asettaa aikoja, jolloin kone ei toimi Oletusarvoisesti tämä ajanjakso on 19:00-7:00 Säädä ajanjaksoa tarpeen mukaan napauttamalla
  • Automaattinen leikkuuaika Voit tarvittaessa aikatauluttaa leikkuun Tämän jälkeen GOAT leikkaa ruohon automaattisesti aikataulun mukaisesti

5.3 Aikataululla käynnistettävät tehtävät

Osa Väli AI-kamera Pyyhi 1-2 viikon välein ToF-anturi Pyyhi 1-2 viikon välein Terät Vaihda 4-6 viikon välein

6.2 Säännöllinen huolto

Suositeltu väli Huom: Käytä vain alkuperäistä tai ECOVACSin erittelyn mukaista samaa mallia olevaa akkua Paremman suorituskyvyn ja pidemmän käyttöiän takaamiseksi huolla GOATia asianmukaisesti ja vaihda kuluneet osat tarpeen mukaan

  • Sammuta GOATin virta aina ennen huoltotoimenpiteitä
  • Käytä aina suojakäsineitä, erityisesti teriä vaihtaessasi
  • Nosta GOAT oikein Pidä kahvasta ja päästä yhtä aikaa kiinni, kun nostat sitä, ja varmista, että terälevy on alaspäin
  • ÄLÄ käytä painepesuria, koska paineistettu vesi voi tunkeutua tiivisteisiin ja vahingoittaa elektronisia ja mekaanisia osia

6.1 Yleiset turvallisuusohjeet330FI

Tärkeimpien osien puhdistusvaiheet: 1 Sammuta GOAT 2 Käännä GOAT varovasti ympäri pehmeällä alustalla 3 Puhdista terälevy ja alusta harjalla 4 Tarkista, että terälevy pyörii vapaasti ja terät pyörivät vapaasti 5 Puhdista mutaa takapyöristä ja etupyöristä harjalla 6 Pyyhi muut osat puhtaalla, kuivalla liinalla Vältä puhdistussuihkeiden tai pesuaineiden käyttöä

RTK-viiteaseman huolto Jos RTK-viiteaseman asennustanko kallistuu, varmista, että se on asetettu oikein331 FI

RTK-viiteaseman nollaus ja uudelleenliittäminen Nollaus Jos RTK-viiteasemassa on toimintahäiriö tai sitä ei voi yhdistää, voit irrottaa sen manuaalisesti: 1 Paina RTK-viiteaseman pohjassa olevaa nollauspainiketta 5 kertaa 2 Jos sininen merkkivalo vilkkuu 3 kertaa, liitoksen irrottaminen on onnistunut Uudelleenliittäminen RTK-viiteaseman uudelleenliittäminen sovelluksessa: 1 Avaa yhdistetyn GOATin hallintasivu 2 Siirry kohtaan Asetukset > RTK-asetukset 3 Skannaa RTK-viiteaseman QR-koodi uudelleen tai syötä pariliitoskoodi viiteaseman liittämiseksi ja normaalin toiminnan palauttamiseksi Huomautus: Kaikki kartat poistetaan liitoksen purkamisen jälkeen Kartoita uudelleen ennen GOATin käyttöä 3x332FI

Terän vaihto VAROITUS

  • Sammuta GOATin virta aina ennen käyttöä
  • Käytä aina suojakäsineitä teriä vaihtaessasi
  • Käytä vain ECOVACSin valmistamia teriä ja uusia ruuveja teriä kootessasi
  • Pyyhi muut osat, joita ei voi pestä, puhtaalla ja kuivalla liinalla Älä käytä puhdistussuihkeita tai muita pesuaineita

VAIHEET TERIEN VAIHTAMISEKSI

1 Sammuta GOAT 2 Käännä GOAT varovasti ympäri pehmeällä alustalla 3 Löysää ruuvit ruuvimeisselillä 4 Irrota ruuvit ja terät 5 Kiristä uudet terät ja ruuvit 6 Varmista, että terät pyörivät vapaasti333 FI

Akun huolto GOAT 1 Sammuta virta GOATista, kun se on ladattu täyteen 2 Puhdista se perusteellisesti 3 Säilytä se vedenpitävän ja pölytiiviin peitteen alla viileässä, hyvin tuuletetussa ja kuivassa paikassa sisätiloissa Latausasema ja RTK-viiteasema 1 Irrota virtalähde pistorasiasta 2 Irrota virtalähde latausasemasta 3 Merkitse paikka, johon asetit latausaseman ja RTK-aseman, viitteeksi seuraavaa työkautta varten 4 Säilytä asemat, virtalähde ja kaapelit viileässä, hyvin ilmastoidussa ja kuivassa paikassa poissa suorasta auringonvalosta

  • Pitkään säilytettäessä on suositeltavaa ladata GOAT 6 kuukauden välein Rajoitettu takuu ei kata ylipurkautumisen aiheuttamia akkuvahinkoja
  • Akkua EI SAA ladata, kun ympäristön lämpötila on yli 40 °C/104°F (O800 RTK) ja 45 °C/113°F (O600 RTK) tai alle 5 °C/41°F (O800 RTK ja O600 RTK)
  • Suositeltava lämpötila GOATin käytölle on 5-40 °C/41~104°F (O800 RTK ja O600 RTK)
  • Säilytyslämpötila-alue on -20-75 °C/-4~167°F (O800 RTK ja O600 RTK)

Talvisäilytys Huom: Latausasema on laitettava alkuperäiseen paikkaan uuden kauden käyttöä varten Muussa tapauksessa seurauksena voi olla johtaa sijaintivirheitä tai kartan mitätöityminen Huom: GOATin akun käyttöikä riippuu käyttötiheydestä ja käyttötuntien kokonaismäärästä Se ei ole erikseen ladattavissa, ja se on ladattava GOATin kautta ÄLÄ hävitä käytöstä poistettuja tai viallisia akkuja huolimattomasti Kysy neuvoa paikallisilta viranomaisilta

Uudelleenkäynnistys keväällä 1 Poista kaikki peitteet GOATista ja asemista 2 Kokoa molemmat asemat ja aseta ne takaisin sinne, missä ne olivat edellisellä työkaudella 3 Tarkista kaapelit mahdollisten vaurioiden tai katkosten varalta ja korjaa tai vaihda tarvittaessa Kytke kaapelit, jotka ovat turvallisia ja kelvollisia käyttää 4 Tarkista terien terävyys ja vaihda ne tarvittaessa Yksityiskohtaiset vaiheet ja vinkit löytyvät tämän käyttöohjeen kohdasta Huolto 5 Käynnistä GOAT ja kokeile, muodostaako se yhteyden sovellukseen ja toimii oikein334FI Ongelma Virhekoodi Syy Ratkaisu Latausaseman merkkivalo EI syty

Virtaa ei tule tai virta ja jännite ovat epävakaita 1 Varmista, että latausasema on liitetty asianmukaisesti virtalähteeseen ja että pistoke on sopivassa pistorasiassa 2 Jos ongelma jatkuu, ota yhteyttä asiakaspalveluun GOAT pysähtyy työalueella E504 E505 E650 RTK-viiteaseman sijainnissa tai RTK- signaalissa on ongelma 1 Tarkista, onko RTK-viiteasemaa siirretty Jos on, laita se takaisin alkuperäiseen paikkaansa 2 Tarkista, palaako valo tasaisesti Jos se vilkkuu, etsi paikka, jossa on parempi signaali, ja kartoita uudelleen 3 Ohjaa/aseta GOAT takaisin latausasemaan ja käynnistä uudelleen

GOAT ei onnistu telakoitumaan latausasemalle 1 Varmista, että latausasema on kytketty virtalähteeseen Merkkivalon pitäisi palaa tasaisen sinisenä 2 Tarkista, onko latausaseman heijastinkalvo tukossa 3 Tarkista, onko latausaseman lähellä esteitä, ja poista ne tarvittaessa 4 Tarkista, ovatko etuosan AI-kamera ja ToF-anturi likaisia tai peitossa, ja poista ne tarvittaessa 5 Tarkista, syttyykö apuvalo normaalisti latauksen aikana Jos apuvalo ei syty latausaseman edessä, ota yhteyttä asiakaspalveluun 6 Varmista, että latausasema on asennettu oikein 7 Jos ei, asenna se uudelleen kunnolla Jos ongelma jatkuu, ota yhteyttä asiakaspalveluun E621 E622 E623 E627 GOAT on nostettu tai jäänyt jumiin pitkäksi aikaa 1 On suositeltavaa sammuttaa GOAT loukkaantumisen välttämiseksi ja asettaa se sitten takaisin tasaiselle nurmikolle 2 Jos GOAT havaitsee, että ongelma on ratkaistu, virhekoodi katoaa 3 Jos virhekoodi näkyy edelleen, kytke GOAT pois päältä ja tarkista mahdolliset esteet tai olosuhteet, jotka saattavat aiheuttaa sen juuttumisen 4 Poista kaikki esteet, jotka voivat aiheuttaa GOATin juuttumisen, tai aseta sisäänpääsykieltoalue Jos GOATissa ilmenee ongelmia työn aikana, voit katsoa alla olevaa taulukkoa ECOVACS HOME -sovellus lähettää myös yksityiskohtaisia ongelmail- moituksia Ota yhteyttä asiakaspalveluumme, jos ongelmia esiintyy edelleen

7. Vianetsintä335 FI

GOAT lakkaa toimimasta ja palaa latausasemalle E674 Akun lämpötila on alueen ulkopuolella 1 Siirrä GOAT sopivassa lämpötilassa olevaan tilaan tai odota, kunnes akun lämpötila palautuu normaaliksi 2 Käynnistä GOAT uudelleen 3 Jos ongelma jatkuu, ota yhteyttä asiakaspalveluun / Akun jännite on alhainen Odota, kunnes akku on ladattu täyteen

Sadetunnistin on lauennut tai ajastettu tehtävä on päättynyt Normaali ilmiö, odota, kunnes tehtävä jatkuu Vaihtoehtoisesti voit muuttaa sadeviiveasetusta tai aikataulua sovelluksessa GOAT ei toimi oikeaan aikaan

GOATin aikataulu ei ole oikea tai aikavyöhyke ei ole oikea Tarkista, että asetukset ovat oikein

GOAT käynnistää automaattisesti uudelleenleikkuutehtävän esimerkiksi latautumisen, sadeviiveen tai huonon valaistuksen vuoksi edellisellä kerralla leikkaamatta jääneen varjoalueen vuoksi 1 Leikkaamattomien varjoalueiden uudelleenleikkuu käynnistyy oletusarvoisesti seuraavana aamuna Seuraavana päivänä voit asettaa asianmukaisen aikataulun, jotta GOAT voi työskennellä sallitun ajan puitteissa 2 Voit myös asettaa "Eläintensuojelu"-ajan sovelluksesta rajoittaaksesi aikaa, jonka GOAT voi toimia 3 O600 RTK:lla ei voi leikata hämärässä, eikä apuvalo tue yöaikaista niittoa Muut ongelmat tai tilanteet / Muut epänormaalit ilmiöt 1 Voit tarkistaa yksityiskohtaiset tiedot sovelluksen virheilmoituksesta 2 Ratkaise ongelma, niin voit käynnistää GOATin uudelleen jatkaaksesi toimintaa 3 Jos ongelma jatkuu, ota yhteyttä asiakaspalveluun336FI

Perustiedot Tuotteen nimi Robottiruohonleikkuri Malli

Leikkuuleveys (cm) 19 (748 in) 22 (866 in) Leikkuukorkeus (cm) 3-8 (1,2"-3,2" ) Latausaika (min) ≈55 ≈100 Melupäästöt Mitattu äänitehotaso LWA 58 dB(A) 61 dB(A) Äänitehon epävarmuudet KWA 3 dB(A) Äänenpainetaso LpA 50 dB(A) 53 dB(A) Äänenpaineen epävarmuudet KpA 3 dB(A)337 FI Yhteystaajuusalue Bluetooth® (GOAT) 2400 MHz ~ 2483,5 MHz WLAN 2400 MHz ~ 2483,5 MHz RTK (GNSS) BDS: 1559 MHz-1610 MHz Galileo: 1559 MHz-1610 MHz, 1164 MHz - 1215 MHz, 1215 MHz - 1300 MHz GLONASS: 1559 MHz -1610 MHz, 1215 MHz -1300 MHz GPS: 1559-1610 MHz, 1215-1300 MHz, 1164-1215 MHz RTK (LoRa) 863-870 MHz Suurin radiotaajuusteho Bluetooth® (GOAT) ≤20 dBm WLAN ≤20 dBm RTK ≤14 dBm Ajomoottori Nimellisnopeus (r/min) 1976 Huippunopeus (r/min) 2823 Terän moottori Nopeus (r/min) 2600 2250338FI Akku (leikkuri) Akun tyyppi Litium-ioni Nimellisjännite 18 V 18 V Akun kapasiteetti 2,5 Ah 4 Ah RTK-viiteasema Käyttölämpötila -40 °C ~ +85 °C Säilytyslämpötila -40 °C ~ +95 °C Virtalähde Verkkolaitteen malli GC44-210180-2DG

GC44-210180-3DG Tulojännite 100-240~ 50-60 Hz Lähtöjännite 21 V Lähtövirta 1,8 A 1,8 A Asema Malli CH2492E CH2492F Tulojännite 21 V Tulovirta 1,8 A 1,8 A Lähtöjännite 21 V Lähtövirta 1,8 A 1,8 A Lähtöjännite (RTK) 5 V Lähtövirta (RTK) 1 A Huom: Teknisiä ja suunnittelua koskevia erittelyjä voidaan muuttaa tuotteen jatkuvan parantamisen vuoksi Tutustu muihin tarvikkeisiin osoitteessa https://wwwecovacscom/global339 FIEcovacs Home Service Robotics Co., Ltd. No518 Songwei Road, Wusongjiang Industry Park, Guoxiang Street, Wuzhong District, Suzhou, Jiangsu, China Need Help? Save the trouble for return Contact us, we are here to help! 451-2452-2103

Käyttöohje-avustaja
ChatGPT:n tukema
Odotetaan viestiäsi
Tuotetiedot

Merkki : ECOVACS

Malli : GOAT O800 RTK

Kategoria : Pölynimuri