ES3566 - Keittiökone SEVERIN - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit

Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil ES3566 SEVERIN au format PDF.

Page 48
Käyttöohje-avustaja
Powered by ChatGPT
En attente de votre message
Informations produit

Marque : SEVERIN

Modèle : ES3566

Catégorie : Keittiökone

Téléchargez la notice de votre Keittiökone au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice ES3566 - SEVERIN et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil ES3566 de la marque SEVERIN.

KÄYTTÖOHJE ES3566 SEVERIN

Assurez-vous que la tension d’alimentation correspond à la tension indiquée sur la plaque signalétique de l’appareil. Ce produit est conforme à toutes les directives relatives au marquage “CE”. Familiarisez-vous avec votre appareil 1. Pilon 2. Cheminée d’insertion des aliments 3. Couvercle 13. Cordon d’alimentation avec fiche 14. Collecteur de pulpe 15. Renfoncements de verrouillage

Consignes de sécurité importantes

∙ Afin d’éviter tout risque de blessures, les réparations de cet appareil électrique ou de son cordon d’alimentation doivent être effectuées par notre service clientèle. Si des réparations sont nécessaires, veuillez envoyer l’appareil à notre service après-vente (voir appendice).

∙ Pour éviter tout risque de décharge électrique, abstenez-vous de nettoyer le bloc moteur avec de l’eau ou de l’immerger dans l’eau. ∙ Pour des informations détaillées concernant le nettoyage de l’appareil, veuillez vous référer au paragraphe Entretien et nettoyage. ∙ Attention : Le tamis a une surface tranchante. Pour éviter tout risque de blessure, prenez toujours toutes les précautions lors 15

de son installation, de son magasins, bureaux et nettoyage et lorsque vous le autres environnements videz. professionnels ;

∙ Ne pas faire fonctionner - des fermes ; l’appareil si le tamis - l’utilisation par les clients rotatif ou le couvercle est des hôtels, motels et endommagé ou si des autres environnements à fissures sont visibles. caractère résidentiel ; ∙ Débranchez toujours la fiche - des environnements de de la prise murale type chambres d’hôtes. - avant le montage ou le ∙ Attention : Une mauvaise démontage de l’appareil, utilisation peut provoquer - après l’emploi, des blessures corporelles - en cas de fonctionnement graves. défectueux, ∙ L’appareil ne peut être utilisé - avant d’ouvrir le couvercle, par des personnes souffrant - lorsque l’appareil de déficiences physiques, fonctionne sans sensorielles ou mentales surveillance, ou manquant d’expérience - avant de nettoyer ou de connaissances, sauf l’appareil. si celles-ci ont été formées ∙ Cet appareil est destiné à l’utilisation de l’appareil à être utilisé dans des et ont été supervisées, et applications domestiques et si elles en comprennent les analogues telles que : dangers et les précautions - des coins cuisines réservés de sécurité à prendre. au personnel dans des ∙ Les enfants ne doivent pas 16

être autorisés à se servir de l’appareil. L’appareil et son cordon d’alimentation doivent être tenus à l’écart des enfants.

∙ Les enfants ne sont pas autorisés à jouer avec l’appareil.

∙ Attention : Tenez les enfants à l’écart des emballages, qui représentent un risque potentiel, par exemple, de suffocation.

∙ Avant toute utilisation, vérifiez soigneusement que l’appareil, son cordon d’alimentation et ses accessoires ne présentent aucun signe de détérioration qui pourrait avoir un effet néfaste sur la sécurité de fonctionnement de l’appareil. Au cas où l’appareil, par exemple, serait tombé sur une surface dure, ou si une force excessive aurait été employée pour tirer sur le cordon d’alimentation, il ne doit plus être utilisé. ∙ Par souci de sécurité, utilisez toujours le pilon pour insérer les ingrédients dans la cheminée d’insertion des aliments. Ne vous servez jamais de vos mains ou d’autres objets. ∙ Après avoir éteint l’appareil, attendez toujours que le moteur se soit complètement arrêté avant d’ouvrir le couvercle. ∙ Ne jamais laisser l’appareil ou le cordon d’alimentation toucher une surface chaude ou entrer en contact avec une source de chaleur. ∙ Ne pas débrancher l’appareil en tirant

sur le cordon ; tirez toujours sur la fiche.

Ne touchez pas la fiche avec des mains mouillées. ∙ Ne pas laisser pendre le cordon. ∙ Nous déclinons toute responsabilité pour les dommages éventuels subis par cet appareil résultant d’une utilisation incorrecte ou du non-respect de ce mode d’emploi. Usage prévu ∙ Cet appareil doit être utilisé uniquement pour extraire le jus des fruits et légumes tels que pommes, carottes, concombre, tomates, etc. ∙ Les fruits et légumes suivants ne se prêtent pas à l’extraction: la figue, l’avocat, l’aubergine, la baie de sureau, la rhubarbe, l’airelle etc. ∙ Les bananes pelées doivent être ajoutées simplement pour des questions de goût car on ne peut en extraire que très peu de jus. ∙ L’usage de tout aliment autre que ceux donnés dans ce mode d’emploi doit être considéré comme inadéquat et peut occasionner des blessures corporelles ou des dommages matériels. Fonctionnement de courte durée L’appareil est conçu pour être utilisé uniquement sur de courtes durées, c’est-àdire qu’il ne doit pas fonctionner en continu plus d’1 minute. Laissez-le ensuite refroidir pendant 1 minute. Au bout de 3 cycles d’1 minute, l’appareil doit refroidir pendant 15 minutes avant d’être à nouveau utilisé.

Avant la première utilisation de l’appareil, lavez tous les accessoires comme indiqué dans le paragraphe Entretien et nettoyage. Commande L’appareil est muni d’une commande à 3 positions. 0 appareil éteint I vitesse lente Bec de sortie du jus Le bec de sortie du jus peut être replié pour éviter de goutter. Pendant l’utilisation, le bec doit être déplié.

∙ Assurez-vous que la commande est sur la position 0.

∙ Placez le support tamis sur l’arbre d’entrainement, le bec de sortie du jus à droite. ∙ Insérez le tamis dans son support, appuyez fermement sur le bord jusqu’à ce que vous l’entendiez se verrouiller. Il est important que le tamis soit bien installé et ne soit pas à un angle de façon à pouvoir tourner facilement. ∙ Glissez le collecteur de pulpe sur le côté gauche de l’appareil sous le bord du support tamis, en le penchant légèrement. ∙ Posez le couvercle transparent sur le support tamis. Le côté gauche du couvercle doit s’engager dans le collecteur de pulpe. Verrouillez le couvercle avec le clip de verrouillage ce qui a pour fonction d’activer l’interrupteur de sécurité. Assurez-vous que le clip de verrouillage soit fermement engagé des deux côtés, sur les deux renfoncements de verrouillage du couvercle. ∙ Placez le récipient à jus avec son couvercle sous le bec de sortie, puis dépliez celui-ci.

∙ Insérez la fiche dans une prise murale, puis mettez la commande sur la position souhaitée. ∙ Pendant que l’appareil est en fonction, insérez dans la cheminée d’insertion des aliments les fruits ou légumes lavés et déjà coupés en dés. Lors de l’insertion du pilon, assurez-vous que sa rainure de guidage passe bien sur l’ergot dans la cheminée d’insertion des aliments, puis poussez légèrement les morceaux. Attention : Une pression excessive peut endommager le moteur ou le tamis. ∙ Lorsque vous pressez de grosses quantités de fruits ou de légumes, videz le collecteur de pulpe et le récipient à jus à temps pour éviter qu’ils débordent. Après utilisation ∙ Eteignez l’appareil après l’emploi et débranchez la fiche de la prise murale. Soulevez légèrement le récipient à jus et repliez en même temps le bec de sortie du jus. ∙ Nettoyez soigneusement l’appareil après chaque utilisation. Pour des informations détaillées, veuillez vous référer au paragraphe Entretien et nettoyage. ∙ Pour détacher le tamis et le support, retirez d’abord le collecteur de pulpe. Puis ouvrez le clip de verrouillage et retirez le pilon et le couvercle. ∙ Placez votre main gauche sous le support tamis et votre main droite sous le bec de sortie du jus. Tirez le support tamis vers le haut en l’oscillant de gauche à droite jusqu’à ce qu’il se dégage. ∙ Retirez le support tamis et le tamis.

En laissant le couvercle en place, versez le jus et la mousse générée pendant l’extraction du jus restera dans le récipient. Information destinée aux instituts de recherche Extraction du jus de carotte : 5 kg de carottes Entretien et nettoyage ∙ Avant de nettoyer l’appareil, débranchez toujours la fiche de la prise de courant et laissez l’appareil refroidir suffisamment. ∙ Attention : Le tamis présente des petites pointes acérées qui présentent un risque de blessures. ∙ N’utilisez aucune solution abrasive, détergent concentré ou brosse dure pour nettoyer l’appareil. ∙ Pour éviter tout risque de décharge électrique, abstenez-vous de nettoyer le bloc moteur avec de l’eau ou de l’immerger dans l’eau. ∙ Le bloc moteur pourra être nettoyé avec un chiffon humide non pelucheux. ∙ Le collecteur de pulpe, le support tamis, le couvercle, le pilon et le récipient à jus peuvent tous être nettoyés à l’eau chaude additionnée de détergent doux. ∙ Le tamis doit être nettoyé à l’aide d’une brosse douce en nylon disponible dans le commerce. Ne pas nettoyer le tamis avec un objet dur car ceci pourrait le rendre inutilisable. ∙ Ces accessoires ne peuvent pas être lavés au lave-vaisselle.

Les appareils qui portent ce symbole doivent être collectés et traités séparément de vos déchets ménagers, car ils contiennent des matériaux précieux qui peuvent être recyclés. En vous débarrassant correctement de ces appareils, vous contribuez à la prévention de potentiels effets négatifs sur la santé humaine et l'environnement. Votre mairie ou le magasin auprès duquel vous avez acquis l’appareil peuvent vous donner des informations à ce sujet.

∙ Plaats de doorzichtige deksel op de

filterhouder. De linkerkant van de deksel moet ineengrijpen met de pulpcontainer.

Zet de deksel vast met de beugelsluiting, die de veiligheidsschakelaar dan zal activeren. Zorg ervoor dat de beugelsluiting goed vastzit in de vergrendel uitsparingen aan beide kanten van de deksel. ∙ Plaats de sapcontainer met deksel onder de sapuitgang, en breng de sapuitgang omlaag. Sap maken ∙ Stop de stekker in het stopcontact en zet de schakelaar in de gewenste stand. ∙ Voer het schone, voorgesneden fruit of de stukjes groenten in de vultrechter terwijl het apparaat loopt. Bij het plaatsen van de stamper, ervoor zorgen dat de geleider sleuf over de uitstekende nok op de vultrechter schuift waarna de stukjes lichtjes naar beneden geduwd worden. Waarschuwing: Te hard drukken kan beschadigingen veroorzaken aan de motor of de filter. ∙ Wanneer men sap uitperst van grote hoeveelheden fruit of groenten dan moet men de pulpcontainer en de sapcontainer regelmatig leegmaken. Na gebruik ∙ Schakel het apparaat na gebruik uit en verwijder de stekker uit het stopcontact. Til de sapcontainer een beetje omhoog en klap de sapuitgang tegelijkertijd omhoog. ∙ Zorg ervoor dat het apparaat na elke gebruikscyclus grondig schoongemaakt wordt. Raadpleeg de paragraaf Onderhoud en schoonmaken voor gedetailleerde informatie. ∙ Om de filter en de filterhouder te

verwijderen, eerst de pulp verwijderen.

Breng dan de vergrendelclip omlaag en verwijder de stamper en deksel. ∙ Plaats uw linker hand onder de filterhouder en uw rechterhand onder de sapuitgang. Trek de filterhouder met een ‘wiebelende’ beweging omhoog (d.w.z. beurtelings links en rechts) totdat hij eraf komt. ∙ Verwijder de filterhouder en het filter. Sapcontainer Met de deksel op zijn plaats tijdens het uitschenken van het sap zal het schuim, wat tijdens de sap extractie is gevormd, in de container achterblijven. 2. Tubo de alimentación 3. Tapa 4. Filtro 5. Soporte del filtro 6. Salida de zumo 7. Clip de ajuste 8. Unidad de transmisión 9. Recipiente para el zumo 10. Placa de características (en la superficie inferior de la unidad) 11. Interruptor de 3 posiciones 12. Cepillo limpiador 13. Cable de alimentación con clavija 14. Recipiente para la pulpa 15. Huecos de ajuste Instrucciones importantes de seguridad

Cuando se desenchufa la clavija de la pared, nunca tirar del cable de alimentación; sino asir siempre la clavija misma. No toque el enchufe con las manos húmedas.

No deje luego el cable colgando. No se acepta responsabilidad alguna si hay averías a consecuencia del uso incorrecto del aparato o si estas instrucciones no han sido observadas debidamente.

Antes de usarla por primera vez

Antes de usar el aparato por primera vez, debe ser limpiado observando las instrucciones en la sección Limpieza y mantenimiento. Interruptor El aparato está equipado con un interruptor de 3 posiciones. 0 el aparato está apagado I extracción lenta de zumo II extracción rápida de zumo

∙ Corte la fruta o la verdura de modo que los trozos quepan por el tubo de alimentación; retire los huesos, las semillas o el corazón de la fruta para evitar que el aparato resulte dañado.

Preparación del aparato ∙ Compruebe que el interruptor está situado en la posición 0. ∙ Coloque el soporte del filtro sobre el eje motor con la salida de zumo en el lado derecho. ∙ Coloque el filtro dentro del soporte, empujándolo firmemente hacia abajo por el borde hasta escuchar que está perfectamente acoplado. Es importante que el filtro esté firmemente encajado y no en posición angular, y que puede girar fácilmente. ∙ Coloque el recipiente para la pulpa en el lado izquierdo del aparato debajo del borde del soporte del filtro, inclinando

∙ Introduzca los trozos de fruta o de verdura preparados en el tubo de alimentación con la unidad en marcha.

Al introducir la mano, compruebe que su ranura de guía encaja en la protuberancia del tubo de alimentación, a continuación empuje los trozos ligeramente hacia abajo. Precaución: Si ejerce demasiada presión puede dañar el motor o el filtro. ∙ Cuando tiene que exprimir grandes cantidades de fruta o verduras, hace falta vaciar el recipiente para la pulpa y el recipiente para el zumo de vez en cuando, cuando sea necesario. Después de su utilización ∙ Apague el aparato después del uso y desenchúfelo de la pared. Levante ligeramente el recipiente para el zumo y a la vez doble la salida de zumo hacia arriba. ∙ Después de cada ciclo de uso, asegúrese de limpiar totalmente el aparato. Se 29

incluye información detallada en la sección Limpieza y mantenimiento.

∙ Para extraer el filtro y el soporte del filtro, primero deberá extraer el recipiente para la pulpa. Después empuje hacia abajo el clip de ajuste y extraiga la mano de plástico y la tapa. ∙ Coloque la mano izquierda debajo del soporte del filtro y la mano derecha debajo de la salida de zumo. Tire del soporte del filtro hacia arriba mientras lo mueve ligeramente (hacia la derecha y la izquierda) hasta que se desprenda. ∙ Extraiga el soporte del filtro y el filtro. Recipiente para el zumo