HR2810T - Martillo neumático MAKITA - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato HR2810T MAKITA en formato PDF.
| Tipo de producto | Martillo perforador |
|---|---|
| Características técnicas principales | Martillo perforador con función de cincelado |
| Alimentación eléctrica | 230 V |
| Dimensiones aproximadas | Dimensiones: 380 x 85 x 210 mm |
| Peso | 2,8 kg |
| Compatibilidades | Brocas SDS-Plus |
| Tensión | 230 V |
| Potencia | 800 W |
| Funciones principales | Perforación, perforación con impacto, cincelado |
| Mantenimiento y limpieza | Limpie regularmente el filtro de aire y verifique el estado de los carbones |
| Piezas de repuesto y reparabilidad | Disponibilidad de piezas de repuesto para mantenimiento y reparación |
| Seguridad | Utilizar gafas de protección y guantes durante el uso |
| Información general | Garantía de 3 años, servicio postventa disponible |
Preguntas frecuentes - HR2810T MAKITA
Descarga las instrucciones para tu Martillo neumático en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones HR2810T - MAKITA y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. HR2810T de la marca MAKITA.
MANUAL DE USUARIO HR2810T MAKITA
Descripción y visión general
- Interruptor disparador
- Lampa para
- Palanca del interruptor de inversion
- Mandril de cambio=rápido para SDS-plus
- Linea de la cubierta de cambio
- Cubierta de cambio
- Husillo
-
Mandril de cambio=rápido de broca
-
Pomo de cambio de modo de acción
- Base de la empuñadura
- Mango lateral
- Dientes
- Saliente
- Espiga de la broca
- Grasa para brocas
- Broca
- Cubierta del mandril
-
Calibre de profundidad
-
Tapa contra el polvo
- Bulbo de extracción
- Adaptador de mandril
- Mandril automatico
- Camisa
- Anillo
ESPECIFICACIONES
| Modelo | HR2800/HR2810 | HR2810T | HR2811F | HR2811FT | ||
| Capacidades | Hormigón | Broca de punta de carburo de tungsteno | 28 mm | |||
| Broca | 80 mm | |||||
| Broca de punta de diamante (tipó seco) | 80 mm | |||||
| Acero | 13 mm | |||||
| Madera | 32 mm | |||||
| Velocidad en vacio (mín-1) | 0 - 1.100 | |||||
| Golpes por minuto | 0 - 4.500 | |||||
| Longitud total | 314 mm | 339 mm | 320 mm | 345 mm | ||
| Peso neto | 3,4 kg | 3,5 kg | 3,5 kg | 3,6 kg | ||
| Clase de seguidad | 回/II | |||||
- Debido a nuestro programa continuo de investigacion y descarrollo, las especificaciones aun descritas estan susetas a cambios sin previo aviso.
Las specifications peuvent ser différentes de un pays aarlo. - Peso de acuerdo con el procedimiento EPTA 01/2003
Para el Modelo HR2800
Uso previsto
ENE042-1
La herramienta se ha diseñado para perforar con percusion y para perforar ladrillo, hormigón y piezo.
Tambien es apropiada para taladrar sin impactos en madera, metal, ceramica y plástico.
Para los modelos HR2810, HR2810T, HR2811F, HR2811FT
Uso previsto
ENE043-1
Esta herramienta está diseña para perforar con percésión y taladrar ladrillo, hormigon y piedra, asi como para trabajo de cincelado. también es apropiada para taladrar sin impactos en madera, metal, cerámica y plástico.
Alimentación
ENF002-1
La herramienta debeconectarse solamente auna fuente de alimentacion de la misma tension que la indicada en la placacdecharacteristicas,ysoloypeeducionar con corriente alterna monofasia.Elystemadobleaislamento delherramienta cumple conlasnormas europeas ypuede,porlo tanto,usarse también en tomacorrientes sin conductor de tierra.
ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD DEL MARTILLO ROTATIVO GEB007
No deje que la comodidad o la familiaridad con el producto (a base de utilizar lo repetidamente) sustituya la estrella observancia de las normas deutenidad del producto en cuestion. Si utilizes esta herramenta de forma no segura o incorrectra,gue sufrir graves daños corporales.
- Utilice protectores para los oídos. La exposión al ruido puede producir perdida auditiva.
- Utilice las empuñaduras auxilires proporcionadas con la herramenta. La perdida de control puede occasionar daños corporales.
- Sujete la herramienta electrica por las superficies de agarre aisladas al realizar una operation en que el accesorio de corte pueda entrada en contacto con cables ocultos o con su propio cable. Si entra en contacto con un cable con corrente,uede que las piezas metálicas expuestos de la herramienta electrica se carguen también de corrente y que el operario reciba una descarga.
- Póngase un casco de seguridad, gafas decurity y/o una careta protectora. Las gafas
normales o de sol NO son gafas de seguidad.
Tambien se recomienda encarecidamente que utilise una mascarilla antipolvo y guantes gruesos acolchados.
5. Asegürese de que la broca estáfirmamente sujeta en su lugar antes del uso.
6. En conditiones normales de funciona, la herramienta está diseñada para producir vibraciones. Los tornillos peuvent aflojar fácilmente, con lo cual se pueda averiar la herramienta o pueda producirse un accidente. Compruebe que los tornillos estén bien apltados antes del uso.
7. Si hace frío o la herramienta no se ha utilisé durante un periodo prolongado,cede que se caliente la herramienta poniendola en marcha en vacio. De este modo se Facilitará la lubricación. Si no se calenta adeuadamente, se dificultá el martilloe.
8. Coloquese siempre en una posicion bien equilibrada. Si utilizes la herramiente en unaubicacion elevada, asegurese de que nadie seencuentre bajo.
9. Sujetefirmamente la herramenta con ambas manos.
10. Mantenga las manos alejadas de las piezas moviles.
11. Nocede la herramienta encendida. Póngala en marcha solamente cuando la tenga en las manos.
12. No apunte la herramienta hacía;ninguna persona que se encontrar en la zona durante su uso. La broca podra藓 disparate y herir gravamente a alguien.
13. No toque la broca ni las piezas cercanas a esta inmediatamente antes de que hayan estado en funciona;maybe estar extremadamente calientes y producir quemaduras en la piel.
14. Algunos materiales contienen sustacias químicas que peuvent ser tóxicas. ProcureEAR la inhalación de polvo y el contacto con la piel. Siga los datos de seguridad del proveedor del material.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES.
ADVERTENCIA:
El MAL USO o la no observancia de las normas de seguidad expuestos en este manual de instrucciones能把o occasionar graves daños corporales.
- Asegurese siempre de que la herramienta esste apagada y desenchufada antes de intentar realizarrialquier tipo de ajuste o comprobacion en ella.
Funcionamento del interruptor (Fig. 1)
PRECAUCION:
- Antes de enchufar la herramienta, asegúrese siempre de que el interruptor disparador funciona como es
debido y de que vuelva a la posicion "OFF" (apagado) al soltarlo.
Para poder en marcha la herramienta, simplementeccione el interruptor disparador. La velocidad de laherrimienta augmenteda al incrementar la presion sobre elinterruptor disparador.Suelte el interruptor disparadorpara detener la herramienta.
Encender las lámparas
Para los modelos HR2811F, HR2811FT (Fig. 2)
PRECAUCION:
- No mire hacía la luz ni mire directamente hacía la fuente de luz.
Para encender la lampara, tire del disparador. Suelte el disparador para apagarla.
NOTA:
- Utilice un paño seco para limpiar la suciedad del cristal de la lámpara. Procure no rayar el cristal de la lámpara,什么意思 que pueda disminuiir el grado de iluminación.
Funcióncimiento del interruptor de inversionión (Fig. 3)
Esta herramienta está provista de un interruptor de inversionión paraCambiar la direccionde giro.Apriete la balanca del interruptor de inversionión por el lado A para Obtener un giro a la derecha o por el lado B para girar a la izquierda.
PRECAUCION:
- Antes de trabajo, compruebe siempre la direccion del giro.
- Utilice el interruptor de inversionión solo cuando la herramienta se haya detenido por Completely, ya que, de lo contrario, la herramienta podra averiarse.
- Si utilizes la herramienta en el sentido contrario al de las agujas del reloj, el interruptor disparador se pulsa solo la mitad y la herramienta funciona a velocidad media.
Cambio del mandril de cambio=rápido para SDS-plus
Para los modelos HR2810T, HR2811FT
El mandril de cambio=rápido para SDS-plus se pueda Cambiar fácilmente por el mandril de cambio=rápido de broca.
Extracción del mandril de cambio=rápido para SDS-plus (Fig. 4)
PRECAUCION:
- Antes de extraer el mandril de cambio=rápido para SDS-plus,extraiga siempre la BROCA.
Sujete la cubierta de cambio del mandril de cambio rápido para SDS-plus y gírela en la direccion de la flecha hasta que la linea de la cubierta de cambio se mueva desde el symbolo ♦ hasta el symbolo ♦. Tire con fuerza en la direccion de la flecha.
Acoplamento del mandril de cambio rápidodebroca (Fig.5)
Compruebe que la linea del mandril de cambio=rápido muestre elsymbolo Sujete la cubierta de cambio del mandril de cambio rápido de broca y ajuste la linea en el
símbolo . Coloque el mandril de cambio rápido de broca en el husillo de la herramienta.
Sujete la cubierta de cambio del mandril de cambio rápidodbroca y gire la ligne de la cubierta de cambio hacelésimbolo hasta que se pueda oir un clic claramente.
Selección del modo deACCION
Para el Modelo HR2800 (Fig. 6)
Esta herramienta utilizes un pomo paraCambiar el modo de'action. Con la ayuda de este pomo, seleccione uno de los doschosposables seguin sus necessities.
Para girar solamente, mueva el pomo de manera que la fleche del pomo apunte hacía este significo situado en el cierto de la herramipta.
Para girar con percusion,可以更好 el pomo de manos que la felche del pomo apunte hacía el símbolo situado en el cierto de la herramienta.
PRECAUCION:
- Mueva siempre el pomo Completelymente hacía el symbolo del modo que desee. Si utilizes la herramánta con el pomo situado en una posión entre algo de los SYMBOLOS del modo, la herramántaoulda averiarse.
- Utilice el pomo cuando la herramienta se haya detenido porcomplete,
Para los modelos HR2810, HR2810T, HR2811F, HR2811FT
Giro con percusión (Fig. 7)
Para taladrar hormigon, ladrillo, etc. gire el pomo de cambio del modo deersion al*simbolo T. Utilice una broca con punta de carburo de tungsteno.
Sólo giro (Fig. 8)
Para taladrar hormigón, metal o materiales plácicos, bloquee el botón y gire el pomo de cambio de modo de acción al símbolo 8. Utilice una broca helicoidal o de madera.
Sólo percusión (Fig. 9)
Para trabajo de cincelado, desincrustacion o demolacion, gire el pomo de cambio de modo de action al SYMBOL . Utilice un puntero, un cortafrio, un cincel de desincrustacion, etc.
PRECAUCION:
- No gire el pomo de cambio del modo de acontezonrientas la herramienta está en funcionaamente concarga, ya que, de lo contrario, la herramienta se averiará.
- Para registrar el desgaste prematuro del mecanismo de cambio de modo, asegúrese cuando el pomo de cambio del modo de acontección quebien colocado en una de las tres posiciones de modo de acontección.
Limitador de par de apriete
El limitador de par de aprieteenta en ACCION cuando se alcanza un cierto nivel de par. El motor se desacoplara del eje de salute. Cuando thiso suceda, la broca dejarde girar.
PRECAUCION:
- Desconnecte la herramienta tan pronto como actue el limitador de par de apriete. Ello evitara que la herramienta se desgaste prematuramente.
Las brocas tales como los sacabocados, que tienden a encallarse o a agarrotarse en el orificio no son
adeuadas para esta herramipta. Este se debe a que el limitador de par de apriete actua con demasiada fecundia.
MONTAJE
PRECAUCION:
- Asegürese sempre de que la herramipta está apagada y desenchufada antes de intentar realizar cualquier trabajo en ella.
Empuñadura lateral (empuñadura auxiliar) (Fig. 10)
PRECAUCION:
- Utilice siempre la empuñadura lateral para garantizar un uso seguro.
Instale la empuñadura lateral de forma que los dientes de la base de la empuñadura encajen entre los salrientes del portaherramentas. A continuación, apriete la empuñadura girándola hacía la derecha hasta la posición querida. Se pueda girar 360^ y se pueda fjjar enequalquier direccion.
Grasa para brocas
En primer lugar, aplique unalittlecantidaddegrasa para brocas (aprox.0,5-1g)alacabeza de la espiga de la broca.
De este modo se lubrica el mandril, hecho que alarga su vida úlil y suaviza su operation.
Instalacion o extracion de la broca (Fig. 11)
Limpie la espiga de la broca y engrásela antes de montarla. (Fig. 12)
Introduzca la broca en la herramienta. Girela y empujela hasta que se enclave.
Después de la instalación, asegúrese siempre de que la BROCA está bien sujeta en su lugar; paraarlo, intente sacarla.
Para extraer la BROCA, desplace la cubierta del mandril al maximo hacía abajo y tire de la BROCA hacía fuera.
(Fig. 13)
Ángulo de la broca (cincelado, desincrustación y demolisión)
Para los modelos HR2810, HR2810T, HR2811F, HR2811FT (Fig. 14)
La BROCA peut fjarse en qualquier ángulo. Para
cambiarlo, gire el pomo de cambio del modo de acción
hasta el símbolo O. Gire la BROCA al ángulo重要因素.
Gire el pomo de cambio del modo de'action al símbolo T.
Compruebe que la BROCA ha quadado bien sujeta; para
ello, gírela ligeramente. (Fig. 15)
Calibre de profundidad (Fig. 16)
El calibre de profundidad es muyCTL para realizar agujeros de profundidad uniforme. Afloje la empuñadura lateral e introduzca el calibre de profundidad en el agujero de la empuñadura. Ajuste el calibre a la profundidad deseada y apriete la empuñadura lateral.
NOTA:
- No se pueda usar el calibre de profundidad en la posición en la que golpea contra el alojamento del engranaje.
Tapa contra el polvo (Fig. 17)
Cuando realice operaciones de perforación a una.altura por encima de la cabeza,utilice la tapa contra el polvo para impedir que el polvo le caiga encima. Sujete la tapa contra el polvo a la broca tal como indica la figura. Las distinas tapas contra el polvo能把jarse a brocas delsiguiente tamenio.
| Diámetro de la BROCA | |
| Tapa contra el polvo 5 | 6 mm - 14,5 mm |
| Tapa contra el polvo 9 | 12 mm - 16 mm |
MANEJO
PRECAUCION:
- Utilice siempre la empuñadura lateral (mango auxiliar) y sujetefirmamente lherramiento por la empuñadura lateral y por el mango del interruptor durante el funcionaimiento.
Funci de perforacion con percusion (Fig. 18)
Cologne el pomo de cambio del modo de性和 en el.), Cologne la broca en el lugardonde desee practicar el orificio y, a continuacion, presione el interruptor disparador.
No fuerce la herramienta. Los mejorores resultados se obtienen cuando se ejercce una presion suave. Mantenga la herramienta en posicion y evite que se desplace fuera del orificio.
No ejerza más presión cuando el orificio se obstruya con restos o particulas de materiales. Pare la herramipta y, a continuación, extraiga la broca parcialmente del orificio. Repita esta operationación varias vezes hasta que el orificio se limpie y pueda reanudar la perforación.
PRECAUCION:
- En determinadas situaciones, como, por exemple, al practicar un agujero, cuando el orificio se tapona con restos y particulas de materiales o cuando se golpean las varas de refuerzo bajo del hormigón, se ejercse una enorme y sūbita fuerza de torsión sobre la herramienta y la broca. Utilice siempre la empuñadura lateral (mango auxiliar) y sujetefirmamente la herramienta por la empuñadura lateral y por el mango del interruptor durante el funcionaimiento. De lo contrario, pueda perdcer el control de la herramienta y sufir heridas graves.
NOTA:
Al utilizar la herramipta en vacio, la broca pueda girar de forma descentrada. La herramipta se centra automatistically durante la operation. Illo no afecta a la precision de la perforacion.
Bulbo de extracción (accessorio optional) (Fig. 19)
Tras perforar el orificio, utilise el bulbo de extracción para quitar el polvo y los restos de materiales del orificio.
Cinelado/desincrustacion/demolacion
Para los modelos HR2810, HR2810T, HR2811F, HR2811FT solo (Fig. 20)
Cologne el pomo de cambio del modo de ACCION al symbolo
Sujete firmamente la herramienta con ambas manos.
Encienda la herramienta y aplicue una liga presión sobre ella para evaporar que reboot sin control. Apretardemasiado la herramienta no augmente la eficacia.
Perforación en madera o metal (Fig. 21 y 24)
Para el Modelo HR2800, HR28010, HR2810F
Utilice el Conjunto de mandril optional. Cuando lo instale, consulte "Instalacion o extracion de la broca", descripto en la pagina anterior. Cologne el pomo de cambio del modo de action de talforma que el puntero sefale el significo.
Para los modelos HR2810T, HR2811FT
Utilice el mandril de cambio rápido de broca como equipo estándar. Cuando lo instale, consulte "combido del mandril de cambio rápido para SDS-plus" descripto en la頁ina anterior. Sujete la anilla y gire la camisa a la izquierda para Abrir las mordazas del mandril. Inserte Completely la broca o la punta del destornillador en el mandril. Sujete la anilla con fuerza y gire la camisa a lareshecha para sujetar el mandril. Para extraer la broca o la punta del destornillador, sujete la anilla y gire la camisa a la izquierda. Colquele el pomo de cambio del modo deaccuron el significo. Puede perforar un diametro máximo de 13 mm en metal y de 32 mm en madera.
PRECAUCION:
- No utilise el "giro con percusion" si el mandril de carrbido rápido de broca está montado en la herramienta. El mandril de carrbido rápido de broca pueda estar dornado. Además, el mandril Podrá caarse al invertir la herramienta.
- Apretar la herramipta en exceso no acelerar la perforacion. De着他, esta presion excessiva solo servir para darar la punta de la broca, reducir el rendimiento de la herramipta y acortar su vidautil.
- En el momento de realizar el orificio, se ejercce una presión de giro enorme sobre la herramipta y la broca. Sujetefirmamente la herramipta yonga mucho cuidado cuando la broca empieza a perforar el material.
- Para sacar una broca atascada, solo tiene queaabstare el interruptor de inversion en el giro inverso. Sin embargo, la herramienta pueda retroceder bruscamente si no la sujeta con fuerza.
- Sujete siempre las piezas de trabajoymes en una prensa de tornillo o un dispositivo de sujeción similar.
Taladrado con la broca de diamante
Cuando realice operaciones de perforacion con brocas de punta de diamante, colocque siempre la palanca de cambio en la posicion 日 para girar solamente.
PRECAUCION:
- Si realiza operaciones de perforación con una broca de punta de diamante utilizando el "giro con percusionión", la broca de punta de diamante pueda resultar dañada.
MANTENIMIENTO
PRECAUCION:
- Asegúrese siempre de que la herramera está apagada y desenchufada antes de intentar realizarrialquier trabajo de inspeccion o mantenimiento en ella.
Para conservar la SEGURIDAD y la FIABILIDAD del producto, los problemas de reparación, la inspections y la sustitución de las escalobillas de carbon, como como otros管理工作 de mantenimiento y ajuste, deben ser realizados en centros de servicios autorizados de Makita, realizando siempre piezas de repuestos de Makita.
ACCESORIOS
PRECAUCION:
- Se recomienda el uso de这些东西 accesorios o complementos con la ferramenta Makita especificada en este manual. El uso de others accesorios o complementos puede conllevar el riesgo de occasionar daños corporales. Utilice los accesorios o complementos solamente para su fin establisho.
Si necesitaequalquierayuda paraobtenermas informacionrelativaaestos accesorios,pregunteal centrode serviceo Makita local.
Brocas con punta de carburo SDS-Plus
Puntero
Broca - Cortafrios
Broca de diamante
Cincel de desincrustación
Cincel para acanaladuras - Conjunto de mandril
Mandril S13
Adaptador de mandril - Llave del mandril S13
- Grasa para brocas
- Mango lateral
- Calibre de profundidad
Bulbo de extracción - Tapa contra el polvo
- Accesorio para extractor de polvo
Gafas de seguidad - Maletín de plástico para el transporte
Mandril automatico
Para el modelo HR2800
Rudo
ENG102-3
Nivel de ruido típico de ponderación A establecido según EN60745:
Nivel de presión de sonido (LpA): 89 dB (A)
Nivel de potencia de sonido (L_WA) : 100 dB (A)
Incertidumbre (K): 3 dB (A)
Utilice proteccion para los oidos.
Vibración
ENG217-2
Valor total de vibración (suma de vectores triaxiales) estácido según EN60745:
Modo de trabajo: taladrado de percusión en hormigón
Emission de vibraciones (a_h,HD) .. 20,0~m / s^2
Incertidumbre (K): 1,5 m/s²
Modo de trabajo: taladrado en metal
Emisión de vibraciones (a_h,D) : 2,5 m/s² o menos
Incertidumbre (K): 1,5 m/s²
Para el Modelo Model HR2810, HR2810T
Ruido
ENG102-3
Nivel de ruido típico de ponderación A establecido según EN60745:
Nivel de presión de sonido (LpA): 89 dB (A)
Nivel de potencia de sonido (L_WA) : 100 dB (A)
Incertidumbre (K): 3 dB (A)
Utilice proteccion para los oidos.
Vibración
ENG215-2
Valor total de vibración (suma de vectores triaxiales) estácido según la EN60745:
Modo de trabajo: funciona de cincelado
Emisión de vibraciones (ah,CHeq): 15,5 m/s²
Incertidumbre (K): 1,5 m/s²
ENG303-2
Modo de trabajo: taladrado de percusión en hormigón
Emisión de vibraciones (a_h,HD) : 20,0 m/s²
Incertidumbre (K): 1,5 m/s²
ENG302-2
Modo de trabajo: taladrado en metal
Emission de vibraciones (a_h,D) : 2,5 m/s² o menos
Incertidumbre (K): 1,5 m/s²
Para el Modelo Model HR2811F, HR2811FT Ruido
ENG102-3
Nivel de ruido típico de ponderación A establecido según EN60745:
Nivel de presión de sonido (L_DA) : 90 dB (A)
Nivel de potencia de sonido (L_WA) : 101 dB (A)
Incertidumbre (K): 3 dB (A)
Utilice proteccion para los oidos.
Vibración
ENG215-2
Valor total de vibración (suma de vectores triaxiales) estácido según la EN60745:
Modo de trabajo: funciona de cincelado
Emisión de vibraciones (ah,CHeq): 11,5 m/s²
Incertidumbre (K): 1,5 m/s²
ENG303-2
Modo de trabajo: taladrado de percusión en hormigón
Emisión de vibraciones (a_h,HD) : 15,0 m/s2
Incertidumbre (K): 1,5 m/s²
ENG301-1
Modo de trabajo: taladrado en metal
Emisión de vibraciones (a_h,D) : 2,5 m/s²
Incertidumbre (K): 1,5 m/s²
Declaración de conformidad de la CE
ENH101-12
Nosotros, Makita Corporation, en calidad de fabricante responsable, declaramos que lasSIGUIENTES macquinas Makita:
Designación de laquina: Martillo rotativo
N° de modelos/ Tipo: HR2800, HR2810, HR2810T, HR2811F, HR2811FT
Cumplen con las siguientes Directivas europeas:
98/37/EC hasta el 28 deDICHE de 2009 y
descuys con 2006/42/EC desde el 29 deDICHE
de 2009
Y se han fabricado de acuerdo con los siguientes
estandares o documents estandarizados: EN60745
La documentoación技术水平ica la conserva nuestro
representante autorizo en Europa, que es:
Makita International Europe Ltd.,
É también adequada para perfurar sem impacto emmadeira, metal, ceramica e plástico.
Para os modelos HR2810, HR2810T, HR2811F e HR2811FT
Utilização prevista
ENE043-1
Selección o modo de funciona
Para o Modelo HR2800 (Fig. 6)
Esta ferramenta possui um Manipulo que permitse的选择ar o modo de funciona. SeLECTION, dosdosmosodosdisponveis,ou maisaproPRIADO para otrabajo queeffectuar.
Medidor de profundidade (Fig. 16)
| Diámetro da broca | |
| Recipiente de pó 5 | 6 mm - 14,5 mm |
| Recipiente de pó 9 | 12 mm - 16 mm |
FUNCTIONAMENTO
PRECAUÇA:
Modo de trabajo: funcão de cinzelagem
Emissao de vibrationao (a_h,CHeq) .. 15,5m / s^2
Modo de trabajo: perfuracao em metal
Emissao de vibrationao (a_h,D) : 2,5 m/s² ou menos
Modo de trabajo: funcão de cinzelagem
Emissao de vibrationao (a_h,Cheq) : 11,5 m/s2
Modo de trabajo: perfuracao em metal
N.° de modelos/ Tipo: HR2800, HR2810, HR2810T,
HR2811F, HR2811FT
documentos padronizados seguients:
EN60745
ManualFacil