HP 2051, HP 2071 - Perforar MAKITA - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato HP 2051, HP 2071 MAKITA en formato PDF.
| Tipo de producto | Perforadora de percusión |
|---|---|
| Características técnicas principales | Modelos HP 2051 y HP 2071 |
| Alimentación eléctrica | 230 V, 50 Hz |
| Dimensiones aproximadas | Longitud: 360 mm, Ancho: 80 mm, Altura: 210 mm |
| Peso | 2,4 kg (HP 2051), 2,6 kg (HP 2071) |
| Compatibilidades | Brocas de percusión, brocas para madera, brocas para metal |
| Tipo de batería | No aplicable (modelos con cable) |
| Tensión | 230 V |
| Potencia | 720 W (HP 2051), 780 W (HP 2071) |
| Funciones principales | Perforación, perforación de percusión, atornillado |
| Mantenimiento y limpieza | Limpiar regularmente los orificios de ventilación, verificar los cables |
| Piezas de repuesto y reparabilidad | Disponibilidad de piezas de repuesto en los distribuidores autorizados |
| Seguridad | Usar gafas de protección, evitar el contacto con el agua |
| Información general útil | Garantía de 3 años, servicio postventa disponible |
Preguntas frecuentes - HP 2051, HP 2071 MAKITA
Preguntas de los usuarios sobre HP 2051, HP 2071 MAKITA
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Perforar en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones HP 2051, HP 2071 - MAKITA y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. HP 2051, HP 2071 de la marca MAKITA.
MANUAL DE USUARIO HP 2051, HP 2071 MAKITA
Manual de instrucciones
A continuación se muestran los símbolos realizados con esta herramipta. Asegúrese de que entienda su significado antes de usarla.
Simbolos
Explicación de los dibujos
| 1 | Base de la empuñadura | 9 | Manguito | 17 | Palanca del interruptor |
| 2 | Empuñadura lateral (emuñadura auxiliar) | 10 | Anillo | de invisión | |
| 3 | Dientes | 11 | Medidor de profundidad | 18 | Lámpara |
| 4 | Salientes | 12 | Más baja | 19 | Pomo de cambio de velocidad |
| 5 | Aflojar | 13 | Más alta | 20 | Flecha |
| 6 | Apretar | 14 | Tornillo de control de velocidad | 21 | Palanca de cambio del modo de acontecimiento |
| 7 | Broca | 15 | Interruptor de gatillo | 22 | Soplador |
| 8 | Llave de mandril | 16 | Botón de bloqueo | 23 | Orificios de ventilación |
| ESPECIFICACIONES | |||||
| Modelo | HP2050/HP2050F | HP2051/HP2051F | |||
| Capacidades máimas | |||||
| Hormigón | |||||
| Broca de punta de carburo de tungsteno | Alta: 20 mm | 20 mm | |||
| Acero | Alta: 8 mm | 8 mm | |||
| Baja: 13 mm | 13 mm | ||||
| Madera | Alta: 25 mm | 25 mm | |||
| Baja: 40 mm | 40 mm | ||||
| Velocidad en vacío (min-1) | Alta: 0 - 2.900 | 0 - 2.900 | |||
| Baja: 0 - 1.200 | 0 - 1.200 | ||||
| Golpes por minuto | Alta: 0 - 58.000 | 0 - 58.000 | |||
| Baja: 0 - 24.000 | 0 - 24.000 | ||||
| Longitud total | 362 mm | 360 mm | |||
| Peso neto | 2,3 kg | 2,3 kg | |||
- Debido a programa continuo de Investigación y desarrollo, las espécificaciones ahora está susujetas a Cambios sin previo aviso.
- Nota: Las espécificaciones peuvent ser differsentes de País a País.
Uso previsto
La herramenta ha sido prevista para taladrar con percuspion enladrillo, cemento y piedra asi como también para taladrar sin percuspion en madera, metal, cerámica y plástico.
Alimentación
La herramipta ha de connectarse solamente a una fuente de alimentacion de la mesma tensiOn que la indica en la placac decharacteristicas, y solo peut configurar con corriente alterna monofasica. El systema de doble aislamento de la herramipta cumple con la norma europea y possible, por lo tanto, usarse también en enchufes hembra sin conductor de tierra.
Sugerencias de seguridad
Para su propia seguridad, consulte las instrucciones de sécurité inclidas.
NORMAS DE SEGURIDAD ADICIONALES
- Cuando realiza una operación donde la herramipta de pueda entrada en contacto con cabledo oculto o su propio cable, sujete la herramipta por las superficies de asimiento aisladas. El contacto con un cable con corriente hara que la corriente circule por las partes metá-licas de la herramipta y electrocute al operario.
-
Asegürese sempre de pisar sobre suelo firme. Asegürese de que no haya nadie bajo cuando utilise la herramenta en lugares altos.
-
Sujete la herramientafirmamente con ambas manos. Utilice siempre la empuñadura lateral.
- Mantenga las manos alejadas de las piezas giratorias.
- Nocede la herramienta funciona. Tengala en marcha solamente cuando este es sus manos.
- No toque la broca o la pieza de trabajo inmediamente despues de utiliser; podrián estar muy calientes y producirle quemaduras de piel.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES.
Asegürese sempre de que la herramienta está apagada y desenchufada antes de instalar o descantar la empuñadura lateral.
Utilice siempre la empūñadura lateral para asegurar la seguridad de operación. Instale la empūñadura lateral de forma que los+dientes de la empūñadura encajen entre los salientes del cuerpo de laquina. Luego apriete la empūñadura girando hacía lackecha en la posición deseada. Puede girarse 360^ y fjarse en cualquier posición.
Instalación o extracción de la BROCA (Fig. 2 y 3)
PRECAUCION:
Asegürese siempre de que la herramienta está apagada y desconectada de la red electrica antes de instalar o extraer la broca.
Para HP2050 y HP2050F
Para instalar la broca, introduzcala en el mandril hasta que haga tope. Apriete el mandril con la mano. Coloque la llave del mandril en cada uno de los agujeros y apriete hacía lacke. Cercórese deJKLM los tres agujeros del mandril unifornamente.
Para extraer la broca, gire la llave del mandril hacla la izquierda en un de los agujeros solamente, bajo afoje el mandril con la mano. Recuerde volver a colocar la llave del mandril en su lugar original afterwards de utilizarla.
Para HP2051 y HP2051F
Sujete el anillo y gire el manguito hacla izquierda para abrir las mordazas del mandril. Introduzca la broca en el mandril a tope. Sujete firmamente el anillo y gire el manguito hacla la derecha para apretar el mandril. Para desmontar la broca, sujete el anillo y gire el manguito hacla izquierda.
Medidor de profundidad (Fig. 4)
El medidor de profundidad esutil para taladrar agujeros de profundidad uniforme. Afloje la empuñadura lateral e inserte el medidor de profundidad en el agujero de la base de la empuñadura. Ajuste el medidor de profundidad a fin de Obtener la profundidad deseada y apriete la empuñadura lateral.
NOTA:
El medidor de profundidad no pueda'utilarse en la pos-. ción sobre golpea contra el alojamento del cojinate.
Accionamento del interruptor (Fig. 5)
PRECAUCION:
Antes de enchufar la herramipta, compruebe siempre para ver si el interruptor de gatillo secciona correctamente y regresa a la posicion "OFF" cuando se libera.
Para encender la herramienta, simplemente presione el gatillo de gatillo. La velocidad de la herramienta aumento incrementando la presión ejercida en el gatillo de gatillo. Suelte el gatillo de gatillo para apagar la herramienta. Para una operación continua, presione el gatillo de gatillo y luigo empujé el botón de bloqueo. ParaRARla herramienta cuando funciona en la posición de bloqueo, presione el gatillo de gatillo Completely y sueltelo.
Se ha provisto un tornillo de control de velocidad para limitar la velocidad Tmaxima (variable) de la herramienta. Gire el tornillo de control de velocidad hacía la derecha para mayor velocidad, y hacía la izquierda para menor velocidad.
Encendido de las lámparas (HP2050F y HP2051F)
PRECAUCION:
No mire a la luz ni vea la fuente de luz directamente.
Para encender la lámpara, apriete el gatillo. Suelte el gatillo para apagarla.
NOTA:
Utilice unayo seco para quitar la sicuedad de la lente de la lampara. Tenga cuidado de no rayar la lente de la lampara, porque podra disminuir la ilumination.
Accionamento del interruptor de inversion (Fig. 6)
Esta herramienta tiene un interruptor de inversion para携带 la direccion de giro. Mueva la palanca del interructor de inversion a la posicón (lado A) para giro hacía la derecha o a la posicón (lado B) para giro hacía la izquierda.
PRECAUCION:
- Confirme siempre la direccion de giro antes de la operación.
- Utilice el interruptor de inversion solamente después de que la herramienta se haya parado Completely. Si cambía la direccion de giro antes de que la herramienta se haya parado podrá dañarla.
Pomo de cambio de velocidad (Fig. 7)
Con el pomo de cambio de velocidad se pueda preseleccionar dos gamas de velocidades. Gire el pomo de cambio de velocidad de forma que la flecha que hay en la carcaja de la herramienta apunte hacía la posición "I" del pomo para bajo velocidad o hacía la posicion "II" para alta velocidad.
Si resulta dificil girar el pomo, gire primero el mandril ligeramente enequalquier direccion ydescuies vuela a girar el pomo.
PRECAUCION:
- Utilice el pomo de cambio de velocidad solamente despues de que la herramienta se haya parado Completely. Si cambía la velocidad de giro antes de que la herramienta se haya parado podra dñaarla.
- Ponga siempre el pomo de cambio de velocidad en la posicion correcta. Si utilizes la herramienta con el pomo de cambio de velocidad bajo a medias entre las posiciones "I" y "II", la herramienta podra dañarse.
Selección del modo de actionamento (Fig. 8)
Esta herramipta tiene una palanca de cambio del modo de acontecimiento. Para giro con percusion, deslice la palanca de cambio del mode de acontecimiento hacla la derecha (simpilo).Para giro solamente,deslice la palanca de cambio del mode de acontecimiento hacla la izquierda (simpolo).
PRECAUCION:
Deslice siempre la palanca de cambio del modo de acontecimiento a tope hasta la posicion del modo deseado. Si utilizes la herramienta con la palanca de cambio del mode de acontecimiento puesta a medias entre los SYMBOLOS de modo, la herramienta podra danarse.
OPERACION
Operación de taladrado con percusión
Cuando taladre en hormigón, granito, azulejos, etc., mueva la palanca de cambio del modo de actionamento a la posión del symbolo para usar el actionamento de "giro con percusionión" Asegúrese de utiliser una broca de punta de carburo de tungsteno. No ejerza más presión cuando el agujero se obstruya con niñosos fragmentos o partículas." En su lugar, haga funciona la herramipta a velocidad lenta, y después retire la broca parcialmente del agujero. Repitiendo este varías vezes, el agujero quedará limpio. Después de hacer el agujero, utilise el solpador para sacar el polvo del agujero. (Fig. 9)
Operación de taladrado
Cuando taladre en madera, metal o materiales de plástico, mueva la palianca de cambio del modo de acontecimiento a la posión del symbio para usar el acontecimiento de "giro solamente".
Perforación en madera
Quando efectue una perforación en madera, los最好的 resultados se obtendran cuando se utilizen brocas de madera que estén occupied con un tornillo de guía. El tornillo de guía fácila la perforación tirando de la BROCA hacía la pieza de trabajo.
Perforación en metal
Para evaporar que la broca resbale cuando se está empezmando en orificio, haga unamarca con un punzón y un martillo en el punto en el que se desea hacer la perforacion. Coloque la punta de la broca en lamarca y empiece la perforacion. Cuando se perforen metales utllice un lubricante para cortes. Las exceptiones son el hierro y el laton los cuales deben perforarse en seco.
PRECAUCION:
- El presionar excessivamente la herramienta no accelerará la perforación. De hecho, si se ejercce una presión excessiva sólo servira para darar la punta de la BROCA, disminuir el rendimiento de la herramienta y acortar la vida de servicios de la herramienta.
- En el momento de atravesar el orificio se ejercue una tremenda fuerza en la herramienta/broca. Sostenga la herramienta firememente yonga cuidado cuando la BROCA empiece a atravesar la pieza de trabajo.
- Una broca que hya quedo agarrotada se possible extraer ajustando el interruptor de inversionon en la posic-. tion de giro en el sentido inverso. Sin embargo, la herramenta能把 efectuar esta operation bruscamente en el caso de que no se sostenga la herramenta firmamente.
- Sostenga siempre las piezas de trabajo que seankleñas en un torno o en un dispositivo de sujeccionsimilar.
MANTENIMIENTO
PRECAUCION:
Asegúrese siempre de que la herramienda está descocnectada y desenchufada antes de realizar ninguna reparación en ella.
Limpieza de los orificios de ventilacion (Fig. 10)
Limpie periodicamente los orificios de ventilacion para evaporar que se obstruyen con polvo, sueidado o similar.
Para mantener la seguridad y fiabilidad del producto, las reparaciones, el mantenimiento y los ajustes deben ser realizados por un Centro de Servicio Autorizado de Makita.
Explicação geral
Limpeza dos orificios de ventilación (Fig. 10)
Estos accesorios o acoplamente estan recommendados para usar con la herramienta Makita especificada en este manual. Con el uso de在哪quier othero accesorio o acoplamente se podra correr el riesgo de producir heridas a personas. Los accesorios o acoplamente deben usarse solamente de la forma apropiada y para la que han sido designados.
P ACESSORIOS
PRECAUÇA:
DECLARACION DE CONFORMIDAD DE LA CE
Declaramos bajo nuestra sola responsabilidad que este produit cumple con lasSIGentes normas odocumentos normalizados,
HD400, EN50144, EN55014, EN61000
de acuero con las directivas comunitarias, 73/23/EEC, 89/336/EEC y 98/37/CE.
PORTUGUES
Los niveles típicos de ruido ponderados A son
presión sonora: 97 dB (A)
nivel de potencia sonora: 110 dB (A)
- Póngase protectores en los oídos. -
El valor ponderado de la acceleración es de 6m / s^2