CJ18DL - Taladro inalámbrico HITACHI - Manual de uso y guía de instrucciones gratis

Encuentra gratis el manual del aparato CJ18DL HITACHI en formato PDF.

📄 86 páginas Español ES 💬 Pregunta IA 10 preguntas ⚙️ Especif.
Notice HITACHI CJ18DL - page 51
Asistente de manual
Desarrollado por ChatGPT
Esperando tu mensaje
Información del producto

Marca : HITACHI

Modelo : CJ18DL

Categoría : Taladro inalámbrico

Tipo de producto Sierra de calar inalámbrica
Características técnicas principales Sierra de calar a batería, modelo CJ18DL
Alimentación eléctrica Batería Li-ion 18V
Dimensiones aproximadas Longitud: 240 mm, Altura: 210 mm
Peso 1,8 kg (sin batería)
Compatibilidades Compatible con baterías Hitachi 18V
Tipo de batería Batería de iones de litio
Tensión 18V
Potencia No especificada
Funciones principales Corte recto, corte en bisel, ajuste de velocidad
Mantenimiento y limpieza Limpie regularmente la sierra, verifique el estado de la hoja
Piezas de repuesto y reparabilidad Disponibilidad de piezas de repuesto a través de distribuidores autorizados
Seguridad Utilizar gafas de protección, verificar la hoja antes de usar
Información general útil Verificar la compatibilidad de las baterías antes de la compra, garantía de 2 años

Preguntas frecuentes - CJ18DL HITACHI

¿Cómo cargar la batería del HITACHI CJ18DL?
Para cargar la batería, insértela en el cargador HITACHI compatible y conecte el cargador a una toma de corriente. La luz indicadora mostrará el estado de carga.
¿Qué hacer si el taladro no arranca?
Primero verifique que la batería esté correctamente cargada e insertada. Si el taladro aún no arranca, inspeccione el botón de encendido y asegúrese de que no esté atascado.
¿Cómo reemplazar la batería del HITACHI CJ18DL?
Presione el botón de desbloqueo de la batería, retire la batería antigua y luego inserte una nueva batería asegurándose de que esté bien encajada.
¿Qué tipo de batería es compatible con el HITACHI CJ18DL?
El HITACHI CJ18DL utiliza baterías de litio-ion de 18 V, asegúrese de usar baterías recomendadas por el fabricante.
¿Cómo limpiar mi taladro HITACHI CJ18DL?
Utilice un paño suave y seco para limpiar el exterior del taladro. Evite usar líquidos o productos abrasivos que puedan dañar el dispositivo.
¿Qué hacer si el taladro se sobrecalienta?
Deje de usar el taladro inmediatamente y déjelo enfriar. También verifique que no esté utilizando una velocidad demasiado alta para el material trabajado.
¿Puedo usar mi taladro HITACHI CJ18DL para trabajos en exteriores?
Sí, el HITACHI CJ18DL está diseñado para trabajos en exteriores, pero evite exponerlo a condiciones climáticas extremas o a la humedad.
¿Cómo ajustar el par de mi taladro?
Utilice el anillo de ajuste de par situado justo encima del gatillo para elegir el par deseado según el material que esté trabajando.
¿Qué significa la luz indicadora en el cargador?
La luz indicadora muestra el estado de carga: rojo para en carga, verde para completamente cargado. Si la luz no se enciende, verifique la conexión eléctrica.
¿Dónde encontrar piezas de repuesto para el HITACHI CJ18DL?
Las piezas de repuesto se pueden encontrar en distribuidores autorizados de HITACHI o en sitios de venta en línea especializados en herramientas eléctricas.

Descarga las instrucciones para tu Taladro inalámbrico en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones CJ18DL - HITACHI y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. CJ18DL de la marca HITACHI.

MANUAL DE USUARIO CJ18DL HITACHI

¡ADVERTENCIA! Lea todas las instrucciones Si no se siguen las instrucciones de abajo podría producirse una descarga eléctrica, un incendio y/o daños graves. El término “herramienta eléctrica” en todas las advertencias indicadas a continuación hace referencia a la herramienta eléctrica que funciona con la red de suministro (con cable) o a la herramienta eléctrica que funciona con pilas (sin cable).

CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES

a) Mantenga la zona de trabajo limpia y bien iluminada. Las zonas desordenadas y oscuras pueden provocar accidentes. b) No utilice las herramientas eléctricas en entornos explosivos como, por ejemplo, en presencia de líquidos inflamables, gases o polvo. Las herramientas eléctricas crean chispas que pueden hacer que el polvo desprenda humo. c) Mantenga a los niños y transeúntes alejados cuando utilice una herramienta eléctrica. Las distracciones pueden hacer que pierda el control.

2) Seguridad eléctrica

a) Los enchufes de las herramientas eléctricas tienen que ser adecuados a la toma de corriente. No modifique el enchufe. No utilice enchufes adaptadores con herramientas eléctricas conectadas a tierra. Si no se modifican los enchufes y se utilizan tomas de corriente adecuadas se reducirá el riesgo de descarga eléctrica. b) Evite el contacto corporal con superficies conectadas a tierra como tuberías, radiadores y frigoríficos. Hay mayor riesgo de descarga eléctrica si su cuerpo está en contacto con el suelo. c) No exponga las herramientas eléctricas a la lluvia o a la humedad. La entrada de agua en una herramienta eléctrica aumentará el riesgo de descarga eléctrica. d) No utilice el cable incorrectamente. No utilice el cable para transportar, tirar de la herramienta eléctrica o desenchufarla. Mantenga el cable alejado del calor, del aceite, de bordes afilados o piezas móviles. Los cables dañados o enredados aumentan el riesgo de descarga eléctrica. e) Cuando utilice una herramienta eléctrica al aire libre, utilice un cable prolongador adecuado para utilizarse al aire libre. La utilización de un cable adecuado para usarse al aire libre reduce el riesgo de descarga eléctrica.

3) Seguridad personal

a) Esté atento, preste atención a lo que hace y utilice el sentido común cuando utilice una herramienta eléctrica. No utilice una herramienta eléctrica cuando esté cansado o esté bajo la influencia de drogas, alcohol o medicación. La distracción momentánea cuando utiliza herramientas eléctricas puede dar lugar a importantes daños personales. b) Utilice equipo de seguridad. Utilice siempre una protección ocular.

El equipo de seguridad como máscara para el polvo, zapatos de seguridad antideslizantes, casco o protección para oídos utilizado para condiciones adecuadas reducirá los daños personales. Evite un inicio accidental. Asegúrese de que el interruptor está en “off” antes de enchufarlo. El transporte de herramientas eléctricas con el dedo en el interruptor o el enchufe de herramientas eléctricas con el interruptor encendido puede provocar accidentes. Retire las llaves de ajuste antes de encender la herramienta eléctrica. Si se deja una llave en una pieza giratoria de la herramienta eléctrica podrían producirse daños personales. No se extralimite. Mantenga un equilibrio adecuado en todo momento. Esto permite un mayor control de la herramienta eléctrica en situaciones inesperadas. Vístase adecuadamente. No lleve prendas sueltas o joyas. Mantenga el pelo, la ropa y los guantes alejados de las piezas móviles. La ropa suelta, las joyas y el pelo largo pueden pillarse en las piezas móviles. Si se proporcionan dispositivos para la conexión de extracción de polvo e instalaciones de recogida, asegúrese de que están conectados y se utilizan adecuadamente. La utilización de estos dispositivos puede reducir los riesgos relacionados con el polvo.

4) Utilización y mantenimiento de las herramientas

eléctricas a) No fuerce la herramienta eléctrica. Utilice la herramienta eléctrica correcta para su aplicación. La herramienta eléctrica correcta trabajará mejor y de forma más segura si se utiliza a la velocidad para la que fue diseñada. b) No utilice la herramienta eléctrica si el interruptor no la enciende y apaga. Las herramientas eléctricas que no pueden controlarse con el interruptor son peligrosas y deben repararse. c) Desconecte el enchufe de la fuente eléctrica antes de hacer ajustes, cambiar accesorios o almacenar herramientas eléctricas. Estas medidas de seguridad preventivas reducen el riesgo de que la herramienta eléctrica se ponga en marcha accidentalmente. d) Guarde las herramientas eléctricas que no se utilicen para que no las cojan los niños y no permita que utilicen las herramientas eléctricas personas no familiarizadas con las mismas o con estas instrucciones. Las herramientas eléctricas son peligrosas si son utilizadas por usuarios sin formación. e) Mantenimiento de las herramientas eléctricas. Compruebe si las piezas móviles están mal alineadas o unidas, si hay alguna pieza rota u otra condición que pudiera afectar al funcionamiento de las herramientas eléctricas. Si la herramienta eléctrica está dañada, llévela a reparar antes de utilizarla. Se producen muchos accidentes por no realizar un mantenimiento correcto de las herramientas eléctricas.

5/16/07, 15:41 Español f) Mantenga las herramientas de corte afiladas y limpias. Las herramientas de corte correctamente mantenidas con los bordes de corte afilados son más fáciles de controlar. g) Utilice la herramienta eléctrica, los accesorios y las brocas de la herramienta, etc., de acuerdo con estas instrucciones y de la manera adecuada para el tipo de herramienta eléctrica, teniendo en cuenta las condiciones laborales y el trabajo que se va a realizar. La utilización de la herramienta eléctrica para operaciones diferentes a pretendidas podría dar lugar a una situación peligrosa.

5) Utilización y mantenimiento de las herramientas a

batería a) Asegúrese de que el interruptor está apagado antes de introducir la batería. Si se introduce la batería en herramientas eléctricas con el interruptor encendido podrían producirse accidentes. b) Recargue sólo con el cargador especificado por el fabricante. Un cargador adecuado para un tipo de batería podría crear peligro de incendio si se utiliza con otra batería. c) Utilice herramientas eléctricas sólo con baterías designadas específicamente. La utilización de otras baterías podría crear peligro de daños e incendio. d) Cuando no se utilice la batería, manténgala alejada de otros objetos metálicos como clips de papel, monedas, llaves, clavos, tornillos u otros objetos metálicos pequeños que puedan hacer una conexión de un terminal a otro. Si se acortan y acercan los terminales de las baterías, podrían producirse quemaduras o un incendio. e) Bajo condiciones abusivas, podría salir líquido de la batería; evite todo contacto. Si se produce un contacto accidentalmente, aclare con agua. Si entra líquido en los ojos, busque ayuda médica. El líquido de la batería podría causar irritación o quemaduras.

a) Lleve su herramienta a que la revise un experto cualificado que utilice sólo piezas de repuesto idénticas. Esto garantizará el mantenimiento de la seguridad de la herramienta eléctrica. PRECAUCIÓN Mantenga a los niños y a las personas enfermas alejadas. Cuando no se utilicen, las herramientas deben almacenarse fuera del alcance de los niños y de las personas enfermas. PRECAUCIONES PARA LA SIERRA DE CALAR A BATERÍA

1. Siempre cargar la batería a una temperatura de 0 –

40°C. Una temperatura inferior a 0°C causa una sobrecarga, lo que es peligroso. No puede cargarse la batería a una temperatura mayor de 40°C. La temperatura más apropiada para cargar es la de 20 – 25°C.

2. No usar el cargador continuamente.

Cuando se completa la carga, dejar descansar el cargador por 15 minutos antes de proseguir con la carga siguiente.

3. No dejar que entre suciedad por el orificio de conexión

de la batería recargable.

4. Nunca desarmar la batería recargable ni el cargador.

5. Nunca poner en cortocircuito la batería recargable.

Poner en cortocircuito a la batería produce una corriente eléctrica enorme y el consecuente recalentamiento, pudiendo quemar o deteriorar la batería.

6. No tirar la batería al fuego.

Si se quema la batería puede explotar.

7. No insertar ningún objeto en las ranuras de ventilación

del cargador. La penetración de objetos metálicos o inflamables en dichas ranuras puede provocar electrochoques o dañar el cargador.

8. Llevar la batería al sitio de compra original en el caso

de que la duración de la batería recargable sea reducida al usarse. No tirar la batería descargada.

9. El uso de una batería descargada dañará el cargador.

10. Si la utiliza continuamente a baja velocidad, el motor

recibirá una carga extra que puede provocar el agarrotamiento del mismo. Utilice siempre esta herramienta eléctrica de forma que la cuchilla no quede atascada en la pieza serrada durante la operación. Ajuste siempre la velocidad de la cuchilla de forma que se logre un serrado uniforme. ADVERTENCIA DE LA BATERÍA DE LITIO Para ampliar su duración, la batería de litio está equipada con la función de protección para detener la salida. En los casos 1 y 2 descritos más abajo, cuando utilice este producto, incluso si tira del interruptor, el motor puede detenerse. No es un problema, sino el resultado de la función de protección. Cuando la batería restante se agota (La tensión de la batería cae a 12V aprox. (CJ18DL) / 8V aprox. (CJ14DL), el motor se detiene. En este caso, cárguela inmediatamente. Si la herramienta se sobrecarga, el motor puede detenerse. En este caso, suelte el interruptor de la herramienta y elimine las causas de la sobrecarga. A continuación, puede volverla a utilizar. Asimismo, preste atención a las siguientes advertencias y precauciones. ADVERTENCIA Para evitar fugas de la batería, generación de calor, emisión de humo, explosiones e igniciones, preste atención a las siguientes precauciones. Asegúrese de que no entran virutas o polvo en la batería. Durante el trabajo, asegúrese de que no caen virutas o polvo en la batería. Asegúrese de que las virutas o el polvo que caen sobre la herramienta eléctrica durante el trabajo no entran en la batería. No almacene una batería sin utilizar en un lugar expuesto a virutas y polvo. Antes de almacenar una batería, retire las virutas y el polvo que se haya adherido y no la almacene junto a piezas metálicas (tornillos, clavos, etc.).

No agujeree la batería con un objeto afilado como un clavo, no la golpee con un martillo, la pise, la tire o la exponga a fuertes impactos físicos. No utilice una batería que pudiera estar dañada o deformada. No utilice la batería con las polaridades cambiadas. No conecte la batería directamente a salidas eléctricas o a los encendedores de cigarros de los coches. No utilice la batería para un fin diferente a los especificados. Si la carga de la batería no finaliza incluso cuando ha transcurrido un determinado tiempo de recarga, detenga inmediatamente la recarga. No coloque o exponga la batería a temperaturas elevadas o alta presión como en un microondas, una secadora o un contenedor de gran presión. Aléjela del fuego inmediatamente cuando se detecte una fuga o un olor raro. No la utilice en un lugar donde se genere gran electricidad estática.

Si hay una fuga de la batería, mal olor, se genera color, está descolorida o deformada, o de algún modo funciona de forma anormal durante su utilización, recarga o almacenamiento, retírela inmediatamente del equipo o del cargador de la batería y detenga su utilización. PRECAUCIÓN Si el líquido de fuga de la batería entra en contacto con los ojos, no se los frote y lávelos bien con agua limpia como, por ejemplo, agua del grifo y póngase en contacto con un médico inmediatamente. Si no se trata, el líquido podría causar problemas de visión. Si el líquido de fuga entra en contacto con la piel o la ropa, lávela bien con agua limpia como, por ejemplo, agua del grifo inmediatamente. Podría producir irritación de la piel. Si observa óxido, mal olor, recalentamiento, decoloración, deformación y/u otras irregularidades al utilizar la batería por primera vez, no la utilice y devuélvasela a su proveedor o distribuidor. ESPECIFICACIONES Sierra de calar a batería Modelo Tensión CJ14DMR CJ14DL CJ18DMR 14,4V Profundidad de corte máxima Velocidad de marcha en vacío Carrera Radio mín. de corte 2,0 Ah Batería recargable 3,0 Ah Peso EB14B:Ni-Cd (12 celdas) 2,5 kg CJ18DL 18V Madera 135 m Acero pobre en carbono 10 mm 0 – 2400min–1 26 mm 25 mm EB1820L: Ni-Cd

(15 celdas) BCL1430: Li-ion EBM1830: Li-ion (4 ó 8 celdas) (10 celdas) 2,3 kg 2,7 kg 2,4 kg Cargador Modelo Tensión de carga Tiempo de carga 2,0 Ah : Ni-Cd 3,0 Ah : Li-ion Peso UC18YG 7,2 – 18 V 50 min. 0,3 Kg UC18YRL 7,2 – 18 V 30 min. 45 min. 0,6 Kg El tiempo de carga es aproximado. El tiempo de carga real puede variar. “x” indica que el paquete de batería no es compatible con dicho cargador.

  • DESMONTAJE E INSTALACIÓN DE BATERÍA 1 Cuchillas (N.° 41) p. 1
  • Con respecto a la utilización de las hojas de sierra, consulte la Tabla 3. CJ14DMR (2BGK) 2 Llave macho hexagonal p. 1
  • CJ14DL (2LRK) 3 Protector contra astillas p. 1
  • CJ18DMR (2BGK) 4 Cubierta de virutas p. 1
  • CJ18DL (2MRK) 5 Cargador p. 1
  • 6 Batería p. 2
  • 7 Caja de plástico p. 1
  • 1 Cuchillas (N.° 41) p. 1
  • Con respecto a la utilización de las hojas de sierra, consulte la Tabla 3. CJ14DMR (BGK) 2 Llave macho hexagonal p. 1
  • CJ14DL (LRK) 3 Protector contra astillas p. 1
  • CJ18DMR (BGK) 4 Cubierta de virutas p. 1
  • CJ18DL (MRK) 5 Cargador p. 1
  • 6 Batería p. 1
  • 7 Caja de plástico CJ14DMR (NN) CJ14DL (NN) Sin cargador, batería, CJ18DMR (NN) caja de plástico CJ18DL (NN) Los accesorios estándar están sujetos a cambio sin previo aviso. ACCESORIOS OPCIÓN … de venta por separado (1) Diversos tipos de cuchillas Con respecto a la utilización de las hojas de sierra, consulte la Tabla 3. (2) Guía (3) Base secundaria (4) Colector de polvo Los accesorios opcionales están sujetos a cambio sio previo aviso. p. 1

1. Desmontaje de la batería

Sujete firmemente el asidero y presione el cierre de la batería para desmontar la batería (Ver Fig. 1). PRECAUCIÓN No cortocircuitar nunca la batería.

2. Instalación de la batería

Introduzca la batería observando sus polaridades (Ver Fig. 1). CARGA 〈UC18YRL〉 Antes de utilizar la sierra de calar a batería, cargue la batería de la siguiente manera.

1. Enchufe el cable de alimentación del cargador a un

tomacorriente de CA Cuando haya conectado el enchufe del cargador a una toma de la red, la lámpara piloto se encendrá en rojo (A intervalos de 1 segundo).

2. Inserte la batería en el cargador.

Introduzca la batería firmemente hasta que entre en contacto con el fondo del compartimiento del cargador. PRECAUCIÓN 䡬 Si inserta la batería al revés, no sólo será imposible cargarlas, sino que también se podrán producir problemas en el cargador, como la deformación del terminal de recarga.

Cuando inserte una batería en el cargador, la carga comenzará la lámpara piloto permanecerá continuamente encendida en rojo. Cuando la bateria se haya cargado completamente, la lámpara piloto parpadeará en rojo (A intervalos de 1 segundo) (Vea la Tabla 1). (1) Indicaciones de la lámpara piloto Las indicaciones de la lámpara piloto mostradas en la Tabla 1, se producirán de acuerdo con la condición del cargador o de la batería. APLICACIONES 䡬 Cortar diversas maderas útiles y recorte interior 䡬 Cortar placa de acero pobre en carbono, aluminio y cobre 䡬 Cortar resinas sintéticas como resina de fenol y clorulo de vinilo 䡬 Cortar materiales de construcción delgados y blandos 䡬 Corte de chapas de acero inoxidable (con cuchilla N.° 97)

5/16/07, 15:41 Español Tabla 1 Indicaciones de la lámpara piloto Se encenderá durante 0,5 segundos. No se encenderá durante 0,5 segundos. (Apagada durante 0,5 segundos) Antes de la carga Parpadeo (ROJA) Durante la carga Iluminación (ROJA) Carga completa Parpadeo (ROJA) Se encenderá durante 0,5 segundos. No se encenderá durante 0,5 segundos. (Apagada durante 0,5 segundos) Carga imposible Parpadeo (ROJA) Se encenderá durante 0,1 segundos. No se encenderá durante 0,1 segundos. (Apagada durante 0,1 segundos) Espera por recalentamiento Iluminación (VERDE) Iluminación permanente Illuminación permanente Mal funcionamento de la batería o del cargador. Batería recalentada. No puede cargarse (la carga comenzará cuando la batería se enfríe). NOTA: Cuando está en espera para que se enfríe la batería, el UC18YRL enfría la batería recalentada mediante un ventilador de refrigeración. (2) Temperatura de las baterías La temperatura de las baterías se muestra en la tabla siguiente, y las baterías que se hayan calentado deberán dejarse enfriar durante cierto tiempo antes de cargarlas. Tabla 2 Márgenes de carga de las baterías Cargador UC18YRL Batería Baterías Ni-Cd –5°C – 55°C Baterías Li-ion 0°C – 50°C

4. Desenchufe el cable de alimentación del cargador del

5. Sostenga el cargador firmemente y saque la batería

NOTA Asegúrese de extraer la batería del cargador después del uso, y guárdela después. PRECAUCIÓN 䡬 Si carga la batería mientras esté caliente por haber estado mucho tiempo en un lugar sometido a la luz solar directo, o por haber acabado de utilizarla, es posible que la lampara piloto del cargador se encienda en verde. En tales casos, deje primero que se enfríe la batería e inicie luego la carga. 䡬 Cuando la lámpara piloto parpadee rápidamente en rojo (a intervalos de 0,2 segundos), realice una comprobación y extraiga los objetos extraños del orificio de instalación de batería del cargador. Si no hay ningún objeto extraño, es posible que la batería o el cargador funcione mal: Llévelos a un agente de servicio técnico autorizado. 䡬 Como el microordenador incorporado tarda unos 3 segundos en confirmar que se ha extraído la batería cargada con el UC18YRL, espere por lo menos 3 segundos antes de volverla a insertar para continuar cargando. Si reinserta la batería antes de 3 segundos, es posible que no se cargue adecuadamente. 〈UC18YG〉 Antes de utilizar la sierra de calar a batería, cargue la batería de la siguiente manera.

1. Conectar el cable de alimentación del cargador a la

toma de CA Al conectar el cable de alimentación se encenderá el cargador.

2. Insertar la batería en el cargador

Inserte firmemente la batería prestando atención a la orientación, hasta que entre en contacto con la parte inferior del cargador (la lámpara piloto se ilumina). PRECAUCIÓN Si no se enciende la lámpara piloto, desenchufar el cable de alimentación de la toma de la red y verificar la condición de montaje de la batería. La lámpara piloto se apaga para indicar que la batería está completamente cargada. El tiempo de carga será más largo a temperatura baja o si la tensión de la fuente de alimentación es demasiado baja. Cuando la lámpara piloto no se apague incluso cuando hayan transcurrido más de 120 minutos después de haberse iniciado la carga, pare ésta y póngase en contacto con un CENTRO DE SERVICIO AUTORIZADO POR HITACHI. PRECAUCIÓN Si se calienta la batería debido a la luz directa del sol etc, justo antes la operación, la lámpara piloto del cargador puede que no se ilumine. En este caso, enfriar primero la batería y a continuación empezar a cargar.

3. Desconectar el cable del cargador de la toma de CA

4. Sujetar el cargador con firmeza y sacarlo de la batería

5/16/07, 15:41 Español Descarga eléctrica en caso de baterías nuevas, etc. Como la substancia química interna de las baterías nuevas o las que no se hayan utilizado durante mucho tiempo no está activada, la descarga eléctrica puede ser inferior cuando se utilicen por primera y segunda vez. Este fenómeno es temporal, y el tiempo normal requerido para la recarga se restablecerá recargando las baterías 2 – 3 veces. Forma de hacer que las baterías duren más (1) Recargue las baterías antes de que se hayan agotado completamente. Si siente que la potencia de la herramienta eléctrica se debilita, deje de utilizarla y recargue la batería. Si continuase utilizando la herramienta hasta agotar la capacidad de la batería, ésta podría dañarse y su duración útil podría acortarse. (2) Evite realizar la recarga a altas temperaturas. Una batería se calentará inmediatamente después de haberla utilizado. Si recargase tal batería inmediatamente después de haberla utilizado, su substancia química interna se deterioraría, y la duración útil de la batería se acortaría. Deje la batería y recárguela después de que se haya enfriado durante cierto tiempo.

ANTES DE LA PUESTA EN MARCHA

1. Preparación y comprobación de las condiciones

ambientales de trabajo Asegúrese de que el sitio de trabajo cumpla todas las condiciones indicadas en las precauciones.

2. Comprobación de la batería

Asegúrese de que la batería esté firmemente instalada. Si está floja, puede caerse y provocar accidentes.

3. Polvo producido durante la operación

El polvo producido durante la operación normal puede afectar a la salud del operario. Se recomienda lo siguiente: a) Llevar máscara anti-polvo b) Utilizar equipo de recogida de polvo externo Cuando utilice el equipo de recogida de polvo externo, conecte el adaptador al manguito del equipo de recogida de polvo externo. (Fig. 19)

4. Cambio de las cuchillas

(1) Abra la palanca hacia arriba, hasta el tope. (Fig. 2 flecha I) (2) Desmonte la cuchilla. (3) Inserte la cuchilla nueva hasta el tope del portacuchilla. (Fig. 2 flecha II) (4) Cierre la palanca. (Fig. 2 flecha III) PRECAUCIÓN: 䡬 Cuando cambie las cuchillas, asegúrese de desconectar (OFF) la batería del cuerpo. 䡬 No abra la palanca mientras se está moviendo el émbolo. NOTA: 䡬 Confirme que los salientes de la cuchilla se encuentren firmemente insertados en el portacuchillas. (Fig. 3) 䡬 Compruebe la cuchilla provista entre la ranura del rodillo. (Fig. 4)

5. Ajuste del funcionamiento orbital

(1) Esta sierra caladora emplea el funcionamiento orbital que mueve la cuchilla hacia adelante y atrás, y también hacia arriba y abajo. Poner la perilla de combio, mostrada en la Fig. 7, en “0” para minimizar el funcionamiento orbital (la cuchilla se mueve hacia arriba y hacia abajo). El funcionamiento orbital puede seleccionarse en 4 pasos, desde “0” a “III”. (2) Para materiales duros como por ejemplo, chapas de acero, etc., disminuir el funcionamiento orbital. Para materiales blandos como por ejemplo, madera, plásticos, etc., aumentar el funcionamiento orbital para incrementar la eficiencia de trabajo. Para cortar el material de forma precisa, disminuir el funcionamiento orbital.

6. Corte de chapas de acero inoxidable

Esta sierra caladora corta las placas de acero inoxidable utilizando cuchillas N° 97. Para realizar la operación apropiada, lea cuidadosamente “Sobre el corte de chapas de acero inoxidable”.

7. Protector contra astillas

Empleando el protector contra astillas cuando corte madera, se reducirá el astillado de las superficies cortadas. Inserte el protector contra astillas en el espacio existente sobre la base, y empújelo completamente. (véase Fig. 8)

8. Cubierta de virutas

La cubierta de virutas impide el desprendimiento de las virutas y mejora la eficiencia del colector de polvo. Inserte la cubierta de virutas entre la base y la palanca, y empuje con una ligera presión hasta que encaje en su lugar. (Fig. 9) Para desmontar la cubierta de virutas, sujete ambos lados de la perilla y abra ligeramente hasta que pueda sacarla de la sierra caladora. (Fig. 10) NOTA: Existe la posibilidad de que la cubierta de virutas se encuentre escarchada cuando se corte el metal.

Utilizando la base secundaria (hecha de acero), se conseguirá reducir la abrasión de la base de aluminio, especialmente durante el corte de metales. Utilizando la base secundaria (hecha de resina) se conseguirá reducir los arañazos de la superficie de corte. Fije la base secundaria a la superficie inferior de la base por medio de los 4 tornillos suministrados.

10. Encendido de la lámpara

Para encender la lámpara, tire del gatillo. Suelte el gatillo para apagarla. PRECAUCIÓN: No mire directamente a la luz ni a la fuente de luz. CORTAR ADVERTENCIA de la batería de litio Para ampliar su duración, la batería de litio está equipada con la función de protección para detener la salida. Por lo tanto, si se sobrecarga al batería, el motor puede detenerse. No obstante, esto no es un problema, sino el resultado de la función de protección. En este caso, suelte el interruptor de la herramienta y elimine las causas de la sobrecarga.

5/16/07, 15:41 Español PRECAUCIÓN: 䡬 Mientras esté serrando, para evitar que la cuchilla se salga o que el pistón se estropee o se desgaste demasiado, asegúrese de que la superficie de la placa base esté en contacto con la pieza de trabajo. 䡬 A poca velocidad, no cortar madera de más de 10 mm de espesor ni acero de más de 1 mm.

1. Corte para rectilinear

Cuando corte en línea recta, primero trace una línea marcadora y haga avanzar la sierra a lo largo de esa línea. Si utiliza la guía (en venta separadamente) podrá cortar con precisión sobre una línea recta. (1) Afloje el perno de base con la llave macho hexagonal provista en la base. (Fig. 11) (2) Mueva la base completamente hacia adelante (Fig. 12), y vuelva a apretar el perno de la base. (3) Fije la guía haciéndola pasar a través del orificio de fijación de la base y apriete el perno M5. (Fig. 13) (4) Ajuste la posición orbital a “0”. NOTA: Para cortar con precisión utilizando la guía (Fig. 13), ajuste siempre la posición orbital a “0”.

2. Serrar líneas curvas

El serrar un arco circular pequeño, se reduce la velocidad de alimentación de la máquina. Si la máquina está demasiado alimentada, inmediatamente puede ocasionarse la rotura de la cuchilla.

3. Cortar en circulo o un arco circular

La guía también podrá ser útil para el corte circular. Después de fijar la guía de la manera indicada arriba, introduzca el clavo o el tornillo en el material a través del orificio de la guía, y luego utilícelo como eje durante el corte. (Fig. 14) NOTA: El corte circular se puede realizar con la cuchilla colocada de forma aproximadamente vertical con respecto a la superficie inferior de la base.

4. Cortar materiales metálicos

(1) Ajuste la posición orbital a “0” o a “I”. (2) Corte el material a velocidad media. (3) Use siempre un fluido de corte apropiado (aceite para husos, agua jabonosa, etc.). Si no está disponible un fluido de corte líquido, aplique grasa a la superficie trasera del material que se va a cortar.

(1) En madera Alinear la dirección de la cuchilla con la fibra de madera cortar poco a poco hasta haber cortado un orificio de ventana en el centro de la madera útil. (Fig. 15) (2) En otros materiales Cortando un orificio de ventana en materiales distintos de la madera útil, taladrar inicialmente un orificio con un taladrador o una herramienta similar antes de empezar a cortar.

La base puede ser inclinada hacia ambos lados en un ángulo de hasta 45° para el corte angular. (Fig. 16) (1) Afloje el perno de base con la llave macho hexagonal provista en la base y mueva la base completamente hacia adelante. (Fig. 11, 12) (2) Alinee la escala (desde 0 grado a 45 grados en incrementos de 15 grados) del parte semicircular de la base con la marca [ ] de la cubierta del engranaje. (Fig. 17) (3) Apriete de nuevo el perno M5. (Fig. 11) (4) Ajuste la posición orbital a “0”. NOTA: El corte angular no se puede realizar cuando se utiliza la cubierta de virutas o el colector de polvo.

CONEXION CON EL LIMPIADOR

Conectando con el limpiador (en venta separadamente) a través del colector de polvo (en venta separadamente) y el adaptador (en venta separadamente), se podrá recolectar casi la totalidad del polvo. (1) Retire la llave macho hexagonal de la base. (2) Mueva la base completamente hacia adelante. (Figs. 11, 12) (3) Fije la cubierta de virutas. (4) Conecte el colector para polvo con el adaptador. (Fig. 18) (5) Conecte el adaptador con la punta del limpiador. (Fig. 18) (6) Inserte el colector de polvo en el orificio trasero de la base hasta que el gancho encaje en la muesca. (Fig. 19) (7) Presione el gancho para desmontar el colector de polvo. NOTA: Utilice la máscara de protección contra el polvo si está disponible. SOBRE EL CORTE DE CHAPAS DE ACERO INOXIDABLE PRECAUCIÓN: Mientras esté serrando, para evitar que la cuchilla se salga o que el pistón se estropee o se desgaste demasiado, asegúrese de que la superficie de la placa base esté en contacto con la pieza de trabajo. Para cortar chapas de acero inoxidable, ajuste la sierra como se describe a continuación.

1. Ajuste la velocidad

Cuchilla Grosor del material N.° 97 1,5 – 2,5 mm Velocidad Velocidad media NOTA: Cuanto mayor sea la velocidad, más rápido será el serrado del material, pero, en este caso, la duración útil de la cuchilla disminuirá. Si la velocidad es demasiado baja, el serrado será más lento, pero la duración útil aumentará. Efectúe los ajustes a su gusto.

2. Ajuste la posición orbital a “0”

NOTA: 䡬 Para serrar, emplee líquido para serrado (derivado del petróleo) a fin de prolongar la duración útil de la cuchilla.

䡬 Cuchillas accesorias Para asegurar una eficiencia operativa máxima y resultados, es muy importante seleccionar la cuchilla mejor apropiada para el tipo y grosor del material a cortar. Tres tipos de cuchillas están suministradas en los accesorios estándard. El número de cuchilla está grabada cerca de la parte a montar de cada cuchilla. Seleccionar la cuchilla apropiada según Tabla. 3.

ALOJAMIENTO DE LA LLAVE MACHO

HEXAGONAL Es posible alojar la llave macho hexagonal en la base. (véase Fig. 20)

MANTENIMIENTO E INSPECCION

1. Inspeccionar la cuchilla

El uso contínuo de una cuchilla dañada resultaría una deficiencia de corte reducida y podría causar posible recalentamiento del motor. Reemplazar la cuchilla tan pronto como se note un desgaste excesivo por una nueva.

2. Inspeccionar los tornillos de montaje

Regularmente inspeccionar todos los tornillos de montaje y asequrarse de que estén apretados firmemente. Si cualquier tornillo estuviera suelto, volver a apretarlo inmediatamente. El no hacer esto provocaría un riesgo serio.

3. Mantenimiento de motor

La unidad de bobinado del motor es el verdadero “corazón” de las herramientas eléctricas. Prestar el mayor cuidado y asegurarse de que el bobinado no se dañe y/o se humedezca con aceite o agua.

4. Limpieza en el exterior

Cuando la sierra de calar a batería esté sucia, límpiela con un trapo suave y seco o con un trapo humedecido con agua y jabón. No utilice disolventes clóricos, gasolina o disolventes para pinturas, ya que éstos funden los materiales plásticos.

Guarde la sierra de calar a batería en un lugar con una temperatura inferior a 40 ºC y fuera del alcance de los niños.

6. Lista de repuestos

A: N°. ítem B: N°. código C: N°. usado D: Observaciones PRECAUCIÓN La reparación, modificación e inspección de las herramientas eléctricas Hitachi deben ser realizadas por un Centro de Servicio Autorizado de Hitachi. Esta lista de repuestos será de utilidad si es presentada junto con la herramienta al Centro de Servicio Autorizado de Hitachi, para solicitar la reparación o cualquier otro tipo de mantenimiento. En el manejo y el mantenimiento de las herramientas eléctricas, se deberán observar las normas y reglamentos vigentes en cada país. MODIFICACIONES Hitachi Power Tools introduce constantemente mejoras y modificaciones para incorporar los últimos avances tecnológicos. Por consiguiente, algunas partes (por ejemplo, números de códigos y/o diseño) pueden ser modificadas sin previo aviso. GARANTÍA Las herramientas motorizadas de Hitachi incluye una garantía conforme al reglamento específico legal/nacional. Esta garantía no cubre los defectos o daños debidos al uso incorrecto, el abuso o el desgaste normal. En caso de reclamación, envíe la herramienta motorizada, sin desmontar y con el CERTIFICADO DE GARANTÍA que aparece al final de estas instrucciones de uso, al Centro de Servicio Autorizado de Hitachi. NOTA: Debido al programa continuo de investigación y desarrollo de HITACHI estas especificaciones están sujetas a cambio sin previo aviso. Información sobre el ruido propagado por el aire y vibración Los valores medidos se determinaron de acuerdo con EN60745 declararon de conformidad con ISO 4871. Nivel de potencia auditiva ponderada A: 95 dB( A) Nivel de presión auditiva ponderada A: 84 dB (A) Duda KpA: 3 dB (A) Utilice protectores para los oídos. Valor medio cuadrático ponderado típico de aceleración: 3,5 m/s2.

5/16/07, 15:41 Español Material a cortar Madera útil Plancha de hierro Metal no férrico Plásticos Pasta de papel Tabla 3 Lista de cuchillas apropiadas Cuchilla N.° 1 N.° 1 N.° 11 N.° 12, N.° 15 N.° 16, N.° 21 N.° 22 N.° 41 N.° 97 123X (Largo) (Extralarga)

Altura Altura Altura Vidriera corrediza hasta hasta hasta de aluminio

Cartón, cartón 10 ∼ 10 ∼ ondulado

Menos Fibra prensada

NOTA: 䡬 El radio mínimo de corte de las cuchillas, N.° 1 (Largo), N.° 1 (Extralarga), N.° 21, N.° 22 y N.° 41 es de 100 mm.

2) Segurança eléctrica

Número de modelo Número de serie Fecha de adquisición Nombre y dirección del cliente Nombre y dirección del distribudor (Se ruega poner el sellú del distribudor con su nombre y dirección) Português