CN 18DSL - Tijeras HITACHI - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato CN 18DSL HITACHI en formato PDF.
Preguntas de los usuarios sobre CN 18DSL HITACHI
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Tijeras en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones CN 18DSL - HITACHI y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. CN 18DSL de la marca HITACHI.
MANUAL DE USUARIO CN 18DSL HITACHI
Punzonadora a batería

INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD Y MANUAL DE INSTRUCCIONES
ADVERTENCIA
jLa utilizacion INAPROPIADA O PELIGROSA de esta herramienta electrica pueda resultar en lesiones de gravedad o la muerte!
Este manual contiene informacion importante sobre la calidad del producto. Lea y comprende este manual ANTES de utiliser la herramienta electrica. Guarde estemanual para que poderan leerlo otheras personas antes de utilizing la herramienta electrica. Este manual debe ser guardado en un lugar seguro.
CONTENTS
English
Page Page
INSTRUCCIONES IMPORTANTES SOBRE SEGURIDAD 36
SIGNIFICADO DE LAS PALABRAS DE SENALIZACION 36
SEGURIDAD 36
ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD GENERAL DE LA HERRAMIENTA ELECTRICA 36
NORMAS Y SIMBOLOS ESPECIFICOS DE SEGURIDAD 38
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD PARA EL CARGADOR DE BATORIAS 39
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD PARA LA BATERIA Y EL CARGADOR DE BATORIAS ....40
ADVERTENCIA DE LA BATERIA DE LITIO ....41
A PROPOSITO DEL TRANSPORTE DE LA BATERIA DE IONES DE LITIO 42
ANTES DE LA OPERACION 47
CORTE 48
COMO REEMPLAZAR EL PUNZON Y LA MATRIZ 49
MANTENIMIENTO E INSPECCION 50
ACCESSORIOS 52
ACCESORIOS ESTANDAR 52
ACCESORIOS OPCIONALES 52
LISTA DE PIEZAS 53
INSTRUCCIONES IMPORTANTES SOBRE SEGURIDAD
Antes de utiliser o de realizar cualquier trabajo de mantenimiento de esta herramipta electrica, lea todas las precauaciones de seguridad, advertencias e instrucciones de funciona el manual de instructaciones.
La mayoría de los accidentes producidos en la operación y el mantenimiento de una herramienta electrica se deben a la falta de observación de las normas o precauciones de seguridad. Los accidentes normalmente podran evaporarse reconociendo una situación potencialmente peligrosa a tiempo y siguiendo los procedimientos de sécurité apropiados.
Las precauiones BASicas de seguidad se describen en la section "SEGURIDAD" de este Manual de instructaciones y en las secciones que contienen las instrucciones de operacion y mantenimiento.
Para evaporar lesiones o el dano de la herramienta eletrica, los riesgos estan identificados con ADVERTENCIAS en dicha herramienta y en este Manual de instrucciones.
NO utilise NUNCA esta herramienta electrica de ninguna forma que no este especificamente recomendada por HITACHI.
SIGNIFICADO DE LAS PALABRAS DE SENALIZACION
ADVERTENCIA indica situaciones potencialmente peligrosas que, si se ignorean, poder resultar en la muerte o en lesiones de gravedad.
PRECAUCION indica situaciones potencialmente peligrosas que, de no evitarse, pueda resultar en lesiones menores o moderadas, o Causear daños en la herramienta electrica.
NOTA acentúa información esencial.
SEGURIDAD
ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD GENERAL DE LA HERRAMIENTA ELECTRICA
ADVERTENCIA
Lea todas las instrucciones y todas las advertencias de seguridad.
Si no se siguen las advertencias e instrucciones, podra produirse una descarga electrica, un incendio y/o daños graves.
Guarde todas las advertencias e instrucciones para futura referencia.
El terme "herramienta eletrica" en las advertencias hace referencia a la herramienta eletrica que funciona con la red de suministro (con cable) o a la herramienta eletrica que funciona con pilas (sin cable).
1) Seguidad en el area de trabajo
a) Mantenga la zona de trabajo limpia iluminada.
Las zonas desordenadas o oscuras peuvent provocar accidentes.
b) No utilise las herramientos electricas en entornos explosivos como, por exemple, en presencia de liquidos infl amables, gases o polvo.
Las herramrientas electricas crean chispas que peuvent hacer que el polvo desprenda humano.
c) Mantenga a los niños y transeulentes alejados cuando utilise una herramienta electrica.
Las distracciónes peuvent hacer que pierda el control.
2) Seguridad electrica
a) Los enchufes de las herramrientas electricas:tienen que ser adecuados a la toma de corriente.
No modifi que el enchufe.
Nob i utiice enchufes adaptadores con herramrientas electricas conectadas a tierra. Si no se modifican los enchufes y se utilizes tomas de corriente adecuadas se reducirá el riesgo de descarga electrica.
b) Evite el contacto corporal con superficies conectadas a tierra como tuberías, radiadores y frigorificos.
Hay mayor riesgo de descarga electrica si su cuerpo está en contacto con el suelo.
c) No exponga las herramientos electricas a la lluvia o a la humedad.
La entrada de agua en una herramipta electricaeightaré el riesgo de descarga electrica.
d) No utilise el cable Incorrectamente. No utilise el cable para transporte, tir herramenta electrica o desenchufarla.
Mantenga el cable alejado del calor, del aceite, de cordes afi lados o piezas moviles.
Los cables dañados o enredadosurrentan el riesgo de descarga electrica.
e) Cuando utilise una herramIENTa electrica al aire libre, utilise un cable prolongador adequado para utiliser al aire libre.
Lautilizacion de un cab usarse al aire libre reduce el riesgo de descarga electrica.
f) Si n o s e p u e d e ev i t a r herramienta electrica en un lugar humedo, utilise un suministro protegido mediante un disposicao de corriente residual (RCD).
El uso de un RCD reduce el riesgo de descarga electrica.
3) Seguridad personal
a) Este atento, preste atencion a lo que hace y utilise el sentido comun cuando utilise una herramienta electrica.
No utilise una herramienta electrica cuando esté cansado o está bajo la influencia de drogas, alcohol o medicación.
La distracción momentáea cuando utilizes herramientos electricas puede dar lugar a importantes daños personales.
b) Utilice un equipo de proteccion. Utilice siempre una proteccion ocular.
El equipo de proteccion como mascara para el polvo, zapatos de seguridad antideslizantes, casco o proteccion para oidos uso para conditiones adequadas reducirá los daños personales.
c) Evite un inicio involuntario. Asegúrese de que el interruptor está en "off" antes de conectar la herramienta a una fuente de alimentación y/o bateria, cogerla o transportarla.
El transporte de herramrientas electricas con el dedo en el interruptor o el encendido de herramrientas electricas con el interruptor encendido pueda provocar accidentes.
d) Retire las llaves de ajuste antes de encender la herramienta electrica.
Si sedea una llave en una pieza giratoria de la herramienta electrica podrián producirse daños personales.
e) No se extralimite. Mantenga un equilibrio adequado en todo momento.
Esto permite un mayor control de la herramienta electrica en situaciones inesperadas.
f) Vístase adecuadamente. No lleve prendas sueltas o joyas. Mantenga el peso, la ropa y los guantes alejados de las piezasVRTES.
La ropa suelta, las joyas y el peso largo puede pillarse en las piezas móvil.
g) Si se proportionsan dispositivos para la connexion de extracción de polvo e instalaciones de recogida, asegúrese de que está conectados y se utilizes adequamente.
La utilizacion de un systema de recogida de polvo可以使 reducir los riesgos relacionados con el polvo.
4) Utilización y mantenimiento de las herramrientas electricas
a)Noafudec la hedramieptaa electrica. Utilice la herramenta electrica correcta para su aplicacion.
e La besamiente lectricancorrecta trabajoar mejory de forma mas segura si se utilizes a la velocidadpara la que fue disenada.
b) No utilise la herramienta électrique si el interruptor no la enciende y apaga.
Las herramentas electricas que no peuvent controlarse con el interruptor son peligrosas y deben repararse.
c) Antes de hacer ajustes,Cambiar accesorios o almacenar las herramrientas electricas, desconnecte el enchufe de la fuente electrica y/o las baterias de la herramipta.
Estas medidas de segudad preventivas reducen el riesgo de que la herramienta electrica se ponga en marcha accidentalmente.
d) Guarde las herramrientas electricas que no seutilicen para que no las cojan los niños y no permita que realizan las herramrientas electricas personas no familiarizadas con las malmas o con estas instrucciones.
Las herramrientas electricas son peligrosas si son realizadas por usuario sin formacion.
e) Mantenimiento de las herramrientas electricas. Compruebe si las piezas moviles estan mal alineadas o unidas, si hay alguna pieza rota u另一边 condidion que pudiera afectar al functionamento de las herramrientas electricas.
Si la herramienta electrica está dañana, Ilevela a reparar antes de/utilizarla.
Se producen muchos accidentes por no realizar un mantenimiento correcto de las herramrientas electricas.
f) Mantenga las herramientos de corte afi ladas y limpias.
Las herramrientas de corte correctamente mantenidas con los bordes de corte afilados son más fáciles de controlar.
g) Utilice la herramienta electrica, los accesorios y las brocas de la herramienta, etc. de acuerdo con estas instrucciones, teniendo en cuenta las conditiones laborales y el trabajo que se va a realizar.
La utilización de la herramiento electrica para operaciones differentes apretendidas podra dar lugar a una situación peligrosa.
5) Utilización y cuidado de las herramrientas a pilas
a) Recargue solo con el cargador especialido por el fabricante.
Un cargador que es apto para un tipo de paquete de pilas podra create un riesgo de incendio cuando se utilizes con other paque de pilas.
b) Utilice herramientos electricas con paquetes de pilas especialcamente disenados.
La realización de otros paquetes de pilas podía crear riesgo de danos e incendio.
c) Cuando no se适用 el paq manténgalo alejado de algunos objetos metalicos como clips, monidas, llaves, clavos, tornillos u otros objetos metalicos≦queques que pueda hacer una connexion de un terminal aarlo.
Si se acortan los terminales de las pilas podriani producirse quemaduras o incendios.
d) Bajos conditiones abusivas, p expulsarse liquido de la pila; evite todo contact. En caso de que se produca contacto accidentalmente, enjuague con agua. Si entra liquido en los ojos, busqueedia medica.
El liquido expulsado de la pila podra causar irritacion o quemaduras.
6) Revisión
a) Lleve su herramienta a que la revise un experto qualifi的功能 que utilise solo piezas de repuesto identicas.
Esto garantizará el mantenimiento de la seguridad de la herramienta electrica.
-ADVERTENCIA
Para disminuir el riesgo de lesiones, el usuario debe leer el manual de instrucciones.
ADVERTENCIA:
Alogunos polvos 创建者 por el lijado mecánico, el aserrado, el esmerilado, el taladrado y otherasactividades de construction contienen sustanciasquímicas conocidas por le Estado de California comoagentes cancerígenos, defectos congenitos y otherdsanos reproducores. Algunos ejemplos de estassustancias químicas son:
- El plomo de las pinturas a base de plomo,
- El silice cristalino de los ladrillos y cemento y otros productos de mampostería, y
- El arsenico y el cromo de la madera tratada químicamente.
El riesgo的结果をのexposión varía según la Frequencia con que se realiza este tipo de trabajo. Para reducir la exposión a esta sustancias químicas: trabajo en un lugar bien ventilado y realizé el trabajo utilizando el equipuesto apropiado, tal como las mácares para el polvo especialmente diseñados para eliminar las partículas minúsculas.
NORMAS Y SÍMBOLOS ESPECÍNICOS DE SEGURIDAD
sólo 1. Utilice protecciones auriculares.

La exposión al ruido pueda causar daños auditivos.
ete de bilas,
- Sujete las herramrientas electricas por las superficies de empunadura aisladas cuando realice una operation en la que la herramipta de corte pueda entrada en contacto con cables ocultos o con su propio cable de alimentacion.
Un accesorio de corte en contacto con un conductor "activo"uede activarlas partes metálicas
ria expuestos de la herramienta electrica y podria dar una descarga electrica al operario. - NO toque NUNCA una broca de la herramienta con las manos desnucas afterwards de la operation.
- NUNCA utilise guantes hechos de materiales que tiendan a enrollarse, como algodón, lana, pano, cuerda, etc.
- NO toque NUNCA las piezasVRTES.
NO coloque NUNCA sus manos, dedos, ni demas partes del cuerpo cerca de las piezas moviles de la herramienta.
6. NO utilise NUNCA la herramienta sin los protectores colocados en su lugar.
NO utilise NUNCA esta herramIENTA sin los protectores de seguridad correctamente instalados. Si el trabajo de mantenimiento o de reparacion requiere el desmontaje de un protector de seguridad, cerciorese de volver a instalarlo antes de utiliser la herramienta.
- Utilice la herramienta correcta.
No fuerce herramientos ni accesorios≦queiros para realizar un trabajo pesado.
No utilise las herramrientas para fines no proyectados, por exemple, no utilise esta amoladora angular paraURTAR madera.
- NO utilise NUNCA una herramienta electrica para aplicaciones que no sean las espécificadas.
NO utilise NUNCA una herramienta électrique para aplicaciones no especificadas en este Manual de instrucciones.
- Maneje correctamente la herramienta.
Maneje la herramienta de acuerdo con las instrucciones ofrecidas aqui. No deje caer ni tire la herramienta. NO permitted NUNCA que los niños niyas personas no autorizadas ni familiarizadas con la operation de la herramienta realizen esta.
- Mantenga todos los tornillos, pernos, y cubiertas firmamente fjados en su lugar.
Mantenga todos los tornillos, pernos, y cubiertas firmamente montados. Compruebe periodically su condidion.
- No utilise herramientos electricas si la o la empunadura de plástico está rajada.
Las rajas en la carcasa o en la empunadura de plastico puede conducir a descargas electricas. Tales herramentas no deben utilizar cuando no se hayan reparado.
- Las cucillas y los accesos deben montarse con seguridad en la herramipta.
Evite lesiones personales y de otheras personas. Las cuchillas, los accesorios de corte, y demas accesorios montados en la herramientadeferan fi jarse con seguidad.
- Mantenga limpio el conductor de ventilacion del motor.
El conductor de ventilación del motor limpio para que el aire pueda circular libremente en todo momento. Compruebe frenuentemente y limpie el polvo acumulado. - NO utilise NUNCA una herramienta defectuosa o que funzione anormalmente.
Si la herramienta parece que funciona anormalmente, produciendo ruidos extraños, etc.,defer inmediamente de utilizesra y Solicite su arreglo a un centro de reparaciones autorizzato por Hitachi.
- NO deje NUNCA la herramienta en funciona desatendida. Desconecte su alimentacion.
No deje sola la herramientos hasta@mieneshaya parado completeness.
16. Maneje con cuidado las herramrientas electricas. Si una herramipta electrica se ha caido o ha chocado inadvertamente contra materiales duros, es possible que se haya deformado, rajado, o danado.
17. No limpie las partes de plastico con disolvente. 3. Los disolventes, como gasolina, diluidor de pintura, bencina, tetracloruro de carbono, y alcohol pu dañar o rajar las partes de plastico. No las limpie con tales disolventes. 4.
Limpie las partes de plástico con un paño suav ligeramente humedecido en agua jabonosa y antes sequelas bien.
18. SIEMPRE utilis gafas protectoras que cumplan con

los requerimientos de la ultima revision de la norma ANSI Z87.1.
- Tenga cuidado con los bordes agudos de las chapas.
Los bordes de las chapas recién cortadas con la punzonadora son muy agudos. Tenga cuidado de no herirse con tales bordes. - Si los materiales cortados entran en laquina, ellos crearan problemas o accidentes. Noponer laquina sobre materiales cortados.
- Si los materiales despues de haberlos cortado quedan calientes, NO tocarlos NUNCA con las manos.
c22.cdefineciones para los@simbolosutilizados en esta herramienta
V..... voltios
corrente continua
Hz......hertzios
A. amperios
no . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ..
---/min .... revoluciones o alternaciones por minuto
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD PARA EL CARGADOR DE BATORIAS
ADVERTENCIA
La realizacion inadequada del cargador de baterias可以使 resultar en lesiones serials o en la muerte. Para evaporar这些东西 riesgos, sigas instrucciones de seguidad ofrecidas a continuacion.
Este producto no incluye la bateria y el cargador de baterias.
LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES
- Este manual contiene instrucciones importantes de seguridad para el cargador de baterías modelo UC18YFSL.
- Antes de utiliser el cargador de baterías, lea todas las instrucciones yonga en cuenta las MARCAS de precaución de (1) el cargador de baterías, (2) la bateria, y (3) el producto que utilizes la bateria.
- Para reducir el riesgo de lesiones, cargue la bateria HI TACHI de tipo de la Serie BSL18. Otros tips de baterias podrian explotar causando lesiones y danos.
- No exponga el cargador de baterias a la lluvia ni a la nieve.
- La realizacion de un accesorio no recommendado o vendido por el fabricante del cargador de baterias可以更好 resultar en el riesgo de incendios, en descargas electricas, o en lesiones.
- Para reducir el riesgo de danar el cable y el enchufe, para desconectar el cable del cargador de baterias, tire del enchufe.
- Cerciorese de que el cable quede situado donde no pueda pisarse, donde nadie pueda tropezar con el, y donde no pueda recibir danos.
- A menos que sea absolutamente requisiteo, no deben utiliser un cable prolongador. La utilizacion de un cable prolongador inadequado podria resultar en el riesgo de incendios y descargas electricas.
Cuandoonga queutilizar un cable prolongador, cerciórese de que:
a. El enchufe del cable prolongador sea igual en taman y forma que el del cargador de baterias;
b. El cable prolongador está adecuadamente connectado y en buena conditiones electricas; y
c. Que el calibre del cable sea suficiente para el amperaje de CA del cargador de baterias, como se especifi ca en la Tabla 1.
Table 1 CALIBRE (AWG) MINIMO RECOMENDADO PARA CABLES PROLONGADOS PARA EL CARGADOR DE BATERIAS
| Amperaje nominal de entrada de CA* | Calibre (AWG) del cable | ||||
| Igual o superior a | pero inferior a | Longitud del cable, pies (metros) | |||
| 25 (7.5) | 50 (15) | 100 (30) | 150 (45) | ||
| 0 | 2 | 18 | 18 | 18 | 16 |
| 2 | 3 | 18 | 18 | 16 | 14 |
| 3 | 4 | 18 | 18 | 16 | 14 |
- Si la entrada nominal del cargador de baterías se indica en varios en vez de amperios, nominal correspondiente se determinará dividiendo el vataje por la tensión, por exemple:
$$ \frac {1 , 2 5 0 \text {v a t i o s}}{1 2 5 \text {v o l t i o s}} = 1 0 \text {a m p e r i o s} $$
- No utilise el cargador de baterias con un cable de enchufe dañado. Si está dañados, reemplácelos inmediamente.
- No utilise el cargador de baterías si ha r golpe, si ha caido, o si está danado de algo forma. Llevelo a un的技术icoequalido.
- No desarme el cargador de baterias. Cuando necessite reparacion, llvelo a un technicianriallicado. El reensamblaje incorrctoporesgo de incendios o descargas electricas.
- Para reducir el riesgo de descargas electricas, desenchufe el cargador del tomacorriente antes de intentar realizarrialquier operation de mantenimiento o de limpiarlo. La extracion de la bateria no reducirá este riesgo.
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD PARA LA BATERIA Y EL CARGADOR DE BATERIAS
Usted deben cargar la bateria anterior de utiliser el atornilladores de percusion inalámbrico. Antes de utiliser el cargador de baterías modelo UC18YFSL, cerciórese de leer todas las instrucciones y precauciones del mesmo, de la bateria, y de este manual.
PRECAUCION iUTILICE SOLAMENTE BATERIA HITACHI DEL TIPO DE LA SERIAL BSL1860. LOS DEMÁS TIPOS DE BATORIAS PODRIAN EXPLOTAR Y CAUSAR LESIONES!
Para evaporar el riesgo de lesiones, siga las instrucciones ofrecidas a continuacion:
ADVERTENCIA
La optimación inadequada de la bateria o del cargador de baterias puede conducir a lesiones serias. Para evaporar estas lesiones:
- NUNCA desarme la bateria.
- NUNCA incinere una bateria, excepte dañada o completeness- te agotada.
3n NUNCA cortocircuite la bateria. - NUNCA inserte nunca objeto en las ranuras de ventilacion del cargador. Si lo hicese podra recibir descargas eletricas o danar el cargador de na o baterias.
- NUNCA cargue en exteriores. Mantenga la bateria alejada de la luz solar directa, y'utilice la solamente donde haya poca humedad y una buena ventilacion.
6d NUNCA cargue cuandla temperatura sea inferior a 32^ (0^) o superior a 104^ (40^) Si se carga la bateria a temperatas fuera del rango de 32^ - 104^ (0^ - 40^) tal vez la carga no se realice correctamente y se reduzca al vida de la bateria. - NUNCA conecte dos cargadores de baterías whilsts.
- NUNCA inserte objetivos extraños en el orificio para la bateria ni en el cargador de baterías.
- NUNCA utilise un transformador elevador para cargar.
- NUNCA utilise un motogenerador ni tensión de CC para cargar.
- NUNCA guarde la bateria ni el cargador de baterias en Lugares en los que la temperatura pueda alcanzar o sobrepasar 104^ (40^) .
- SIEMPRE utilise el cargador con un tomacorriente (120 voltios). La utilizacion de un cargador conequalquier other tension podria hacer que este se recalentase y danase.
- SIEMPRE espere 15 horas por lo menos entre las cargas para evaporar que el cargador se recaliente.
- SIempre desconecte el cable de alimentacion del tomacorriente cuando no vaya a utiliser el cargador.
ADVERTENCIA DE LA BATERIA DE LITIO
Para ampliar su duracion, la bateria de litio está equipada con la function de proteccion para detener la salute. En los cases 1 a 3 descriitos mas bajo, cuando utilise este producto, incluo si tira del interruptor, el motor pueda detenerse. No es un problema, sino el resultado de la function de proteccion.
- Cuando la bateria restante se agota, el motor se detiene.
En este caso, carguela inmediamente. - Si la herramienta se sobrecarga, el motor可以选择 detenerse. En este caso, suelte el interruptor de la herramienta y elimine las causas de la sobrecarga. A continuación, pueda volverla a utiliser.
- Si la bateria se caliente excessivan un trabajo de sobrecarga, la potencia de la bateria podra pararse.
En este caso, deja de utiliser la bateria ycede que se enfrie. Posteriormente pueda usarla de nuevo.
Asimismo, preste atencion a las siguientes advertencias y precauaciones.
ADVERTENCIA
Para evitar fugas de la bateria, g emisión de humo, explosiones e igneciones, preste atencion a las siguientes precauaciones.
- Asegürese de que no entran virutas o polvo en la bateria.
Durante el trabajo, asegúrese de que no caen virutas o polvo en la bateria.
Asegürese de que las virutas o el polvo que caen sobre la herramienta electrica durante el trabajo no entra en la bateria.
No almacene una bateria sin utiliser en un lugar expuesto a virutas y polvo.
Antes de almacenar una bateria, retire las virutas y el polvo que se haya adherido y no la almacene bajo a piezas metálicas (tornillos, clavos, etc.). - No agujeree la bateria con un objetoulfillado como un clavo, no la golpee con un martillo, la pise, la tire o la exponga a fuertes impactos fisicos.
- No utilise una bateria que pudiera estar danada o deformada.
- No utilise la bateria con las polaridades cambidas.
- No conecte la bateria directamente a salidas electricas o a los encendedores de cigarros de los coches.
- No utilise la bateria para un fin diferente a los especialcidos.
- Si la energia de la bateria no finaliza incluso cuando ha transcurrido un determinado tiempo de recarga, detenga inmediamente la recarga.
- No coloque o exponga la bateria a temperatasas elevadas o alta presión como en un microondas, una secadora o un conteditor de gran presión.
-
Alejela del fuego inmediatamente cuando se detecte una fuga o un olor raro.
-
Nolautilice en un lugar donedes electricidad estatica.
- Si hay una fuga de la bateria, mal odor, se genera color, está descolorida o deformada, o de algunos modo funciona de forma anomal durante su Utilización, recarga o almacenimiento, retírela inmediamente del equipo o del cargador de la bateria y detenga su Utilización.
PRECAUCION
- Si el liquido de fuga de la bateriaenta en contacto con los ojos, no se los frote y lávelos bien con agua limpia como, por exemple, agua del grifo ypongase en contacto con un medico inmediamente.
Si no se trata, el liquido podra Causear problemas de visión. - Sfel Iquido de fuga entra en contacto con la piel o la ropa, lavela bien con agua limpia como, por exemple, agua del grifo inmediamente.
Podría producir irritación de laIEL. - Si observa oxido, mal odor, recalentimiento, decoloración, deformación y/u otheras irregularidades alutilizar la batería por primera vez,no lautilice y devuelvasela su proveedor o distribuidor.
rAeVERTENCAr
Si un的对象o extraño conductor de electricidad entra en los terminales de la bateria de litio, podra producirse un cortacircuito, resultando en un riesgo de incendio. Por favor, respete los siguientes consejos cuando almacene la bateria.
No coloque cortes conductivos, clavos, cables de acero, cables de cobre uthers cables en la caja de almacenamento.
- Instale el paquete de baterias en la herramipta electrica o almacenelo presionando la tapa de baterias hasta que se oculten los orifi cios de ventilacion para evaporar cortacircuitos. (Ver Fig. 1)
A PROPOSITO DEL TRANSPORTE DE LA BATERIA DE IONES DE LITIO
Al transporte una bateria de iones de litio,onga en cuesta las siguientes precauciones.
ADVERTENCIA
Notifi que a la compañero de transporte que un paquete contiene una bateria de iones de litio, informe a la compañero electrica de su potencia de salute y siga las instrucciones de la compañero de transporte al preparar su transporte.
Las baterias de iones de litio que superen una potencia de salute de 100 Wh se considera que son materiales peligrosos en la Clasifiacion de Transporte yrequireen procedimientos de aplicacion especialia.
- Para el transporte en el extranjero, deberá cumplir con las leyes internociales y las normas y regulaciones del País de destino.

IGUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
Y PONGALAS A DISPOSICION DE OTROS USUARIOS
Y
PROPIETARIOS DE ESTA HERRAMIENTA!
La informacion contentsa en este Manual de Instrucciones hasido diseada para poderle a utiliser con seguidad ymantener esta herramienta electrica.
NUNCA haga funcional ni efectue el mantenimiento de la herramienta antes de leer y comprender todas las instrucciones de seguridad contentidas en este manual.
Algunas ilustraciones de este Manual de Instrucciones可以更好 darar detalles o accesorios differentes a los de la propia herramienta electrica.
NOMENCLATURA
- Punzonadora a bateria (CN18DSL)
Este producto no incluye la bateria y el cargador de baterias.

Bateria (BSL1860)

Fig. 1
2 Cargador de baterias (UC18YFSL)
Este producto no incluye la bateria y el cargador de baterias.

Fig.2
ESPECIFICACIONES
- Punzonadora a bateria
| Modelo CN18DSL | ||
| Voltaje 18 V | ||
| Capacidad de corte | Placa de acero pobre en carbono (400 N / mm2) 1/16" (1.6 mm) | |
| Chapa de acero inoxidable (600 N / mm2) 3/64" (1.2 mm) | ||
| Chapa de aluminio (200 N / mm2) 3/32" (2.3 mm) | ||
| No. de carreras sinarga 2500 /min | ||
| Radio minimo de corte 1-5/8" (40 mm) | ||
| Anchura de la ranura de corte 3/16" (5 mm) | ||
| Peso 4.6 lbs (2.1 kg) | ||
- Cargador de baterías
| Modelo | UC18YFSL |
| Fuente de alimentación de entrada | Monofásica: 120 V CA, 60 Hz |
| Cargador | Tensión de energia: 14.4 V CC-18 V CC Corriente de energia: 3.5 A CC |
| Peso | 1.1 lbs (0.5 kg) |
MONTAJE Y OPERATION
APPLICACIONES
Corte y ahuecado de chapas de acero suave, acero inoxidable, y aluminio, chapas onduladas, y chapas trapezoidales.
MÉTODO DE EXTRACCION E INSTALLACION DE LA BATERIA
Este producto no incluye la bateria y el cargador de baterias.
- Desmontaje de la bateria
Sujetar firmamente el asidero y presionar el cierre de la bataria para desmontarla (Ver la Fig. 3).
PRECAUCION
No cortocircuutar nunca la batería.
- Instalación de la bateria
Insertar la bateria observando sus polaridades (ver la Fig. 3).

Fig. 3
METODO DE CARGA
Este producto no incluye la bateria y el cargador de baterias.
NOTA
Antes de enchufar el cargador en un tomacorriente. Cuando la bateria se haya cargado Completely,onga enIELDalpocuigues: la lampara parpadeara lentamente en rojo. (A La tension de la fuente de alimenrvalos de tsequando) (Consulte la Tabla 2.)
indicada en la placar decharacteristicas.
El cable no deben estar dañado.
ADVERTENCIA
No cargue con una tension superior a la indicada en la plac de caracteristicas. Si cargase con una tension superior a la indicada en la plac de caracteristicas, el cargador se quemaria.
- Enchufe el cable de alimentacion del cargador a un tomacorriente de CA.
Cuando haya conectado el enchufe del cargador a una toma de la red, la lampara piloto se encendra en rojo. (A intervalos de 1 segundo)

ADVERTENCIA
No utilise el cargador si su cable está dañado. Haga que se lo reparen inmediamente.
- Inserte la bateria en el cargador de baterias.
Introduzca la bateria firmamente en el cargador como se indica en la Fig 4.

Fig. 4
- Carga
Cuando inserte la bateria en el cargador de baterías, se inicia laarga, y la lámpara piloto se encenderá en rojo, (Consulte la Tabla 2.)
NOTA
Si la lampara piloto parpadea en rojo, desconnecte el enchufe del tomacorriente y compruebe si la bateria está correctamente insertada.
(1) Indicaciones de la lámpara piloto
Las indicaciones de la lampara pilotomostatadas en la Tabla 2, se produciran de acuerdo con la condidion del cargador o de la bateria.
Tabla 2
| Indicaciones de la lámpara indicadora | ||||
| Lámpara piloto (rojo) | Antes de la energia | Parpadeo | Se encenderá durante 0.5segundos. No se encenderá durante 0.5segundos. (Apagada durante 0.5segundos) | |
| Durante la energia | luminación | luminación permanente | ||
| Carga completa | Parpadeo | Se encenderá durante 0.5segundos. No se encenderá durante 0.5segundos. (Apagada durante 0.5segundos) | ||
| Espera por recalentimiento | Parpadeo | Se encenderá durante 1segundo. No se encenderá durante 0.5segundos. (Apagada durante 0.5segundos) | Batería recalentada. No pueda cargarse (la energia comenza para cuando la bateria se enfrie) | |
| Carga Imposible Destillo | Estello | Se encenderá durante 0.1segundos. No se encenderá durante 0.1segundos. (Apagada durante 0.1segundos) | Mal funciona de la battería o del carrgador | |
(2) Temperatura de la bateria.
La temperatura de la bateria recargable se muestra en la Tabla 3 y, si la bateria se ha calenta quedefer que se enfrie durante cierto tiempo antes de recargarla.
Table 3 Margenes de carga de las baterias
| Bateria recargable recharge | Temperatura a la que podrá recargarse la bateria |
| BSL1860 | 32°F – 104°F (0°C – 40°C) |
(3) Tiempo dearga (A 68^ (20^)
Tabla 4 Tiempo de energia (a 20^ )
| Cargador Batería | UC18YFSL |
| BSL1860 Aprox. 90 min. | |
NOTA
El tiempo de recarga puede variar de acuerdo con la temperatura ambiental y la tensión de la fuente de alimentación.
- Desconnecte el cargador de baterias del tomacorriente.
PRECAUCION
No desconecte el cable del tomacorriente tirando delmismo.
Cerciórese de tirar del enchufe para desconectarlo del tomacorriente a fi n de evaciar dañar el cable.
- Extraiga la bateria del cargador de baterias.
Sujetando el cargador de baterias con una mano,
eatraiga la bateria del mesmo.
NOTA
Después de la operation, extraiga en primer lugar las baterías del cargador, y después guardelas adecuadamente.
PRECAUCION
- Si utilizes continually el cargador de baterías, este se calculará, lo que pueda causar averías. Después de haber finalizzato la cargo, espere 15 horas antes de realizar la cargo singular.
Siarga la bateria,mstead esté caliente por haber estado mucho tiempo en un lugar sometido a la luz solar directa, o por haber acabado deutilizarla,la lampara de piloto del cargador parpadea durante 1segundo y no se enciende durante 0.5segundos (apagada durante 0.5segundos).En talescasos,deje primero que se enfréla batería e inicie leuego la carga.
-
Cuando la lámpara piloto parpadee rápidamente en rojo (a intervalos de 0.2 segundos), compruebe y elimine los objetivos extraños que haya en el conector de bateria del cargador. Si no hay objetivos extraños, es probable que la bateria o que el cargador de baterías está funciona mal. Llevelos a un centro de reparaciones autorizzato.
-
Como el microordenador incorporeado tarda unos 3segundos en confi rmar que la bateria que se está cargando con el cargad retiring, espere como minimums SSDOs antes de volver a introducirla paraContinuar con la carga. Si la bateria vuela a introducirse antes de que transcurran 3 segudos,uede que no se cargue correctamente.
- Si la lámpara piloto no parpadea en rosegundo) ni siquiera cuando el cable deconexión está conectado a la alimentación,indica que el circuito de proteccion delcargador podra haberse activado.
Desconecte el cable o el enchufe de la alimentacion y, a continuacion, vuela a conectarlo transcurridos uno 30segundos. Si esasstedo la lampara piloto no parpadea o (cada segundo),lleve el cargador al Centro del serviceo technician autorizzato de Hitachi.
ANTES DE LA OPERACION
- Preparación y comprobación de las conditiones ambientales de trabajo
Asegürese de que el Sitio de trabajo cumpla todas las conditiones indicadas en las precauciones. - Comprobación de la bateria.
Asegúrese de que la bateria está firmamente instalada. Si está fl oja, pueda caerse y provocar accidentes. - Interruption de alimentación
Asegürese de que el interruptor de alimentación está en la posión OFF.
Si la batería es instalada cuando el interruptor de alimentación está en la posición ON, la herra electrica comenzará a operar inmediamente, youlda causar un accidente grave. - Comprobación del accesorio
Compruebesila herramientade ap componente genuino recomendado por el fabricante y que no hay rajas nithersdamos.
Compruebe si la herramienta de aplicacion esta correctamente instalada como se indica. - Acerca del indicator de bateria restante Al pulsar el interruptor del indicator de bateria restante, se ilumina el indicator luminoso de bateria restante y pueda comprobarse la potencia restante. (Fig. 5) Al retiring el dedo de dicho interruptor, el indicator luminoso de bateria restante se apaga. La Tabla 5 muestra el estado del indicator luminoso de bateria restante y la potencia de bateria restante.
Tabla 5
| r 示例 | Potencia de batería restante |
| La potencia restante de la batería es sufia CCTente. | |
| da | La potencia restante de la batería se encuentra a la mitad. |
| La potencia restante de la batería está practicamente agotada. Recargue la batería cuando antes. |
Dado que el indicator de bateria restante muestra resultados ligeramente differentes según la temperatura ambiental y las caracteristicas de la jobatería, utilise su lecture como referencia.

Interruptor de indicator de bateria restante
Indicador luminoso de bateria restante
Fig. 5
NOTA
No golpee con fuerza ni rompa el panel de interruptores.
Cuepepn proglucirse problemas.
Para reducir el Consumo de la potencia de b el indicator luminoso de bateria restante se illumina mrientas se mantiene presionado el interruptor del indicator de bateria restante.
PRECAUCION: de la bateria de litio
Para ampliar su duración, la bateria de litio está equipada con la función de protección para detener la calidad. Por lo tanto, si se sobrecarga al bateria, el motor pueda detenerse. No obstaré, este no es un pro的结果ado de la funciona de protección. En este caso, suelte el interruptor de la herramienta y elimine las causas de la sobrecarga.
PRECAUCION
-
Al encender la herramienta, asegúrese de que la herramienta de aplicación no está en con con el material que va a ser procesado. No hacerlo podra provocar lesiones personales.
-
Para lograr efí ciencia de corte, cambie la velocidad de la herramienta de aplicación de acuerdo con las conditiones de laarea y los materiales que van a ser cortados.
- No apliqueacular presión innecesaria al operar la herramienta. Hacerlo podría darar la herramienta de aplicación.
- Tras usar la herrermina, colocarla cerca de virutas o serrin antes de que esté totalmente parada, ya que la herrermina podra absorber estas partículas.
CORTE
ADVERTENCIA
- Asegürese de Maintener el interruptor en posión OFF y la bateria extraía para evaporar posibles accidentes.
- Durante la operation, no coloque la cara o las manos cerca de la herramienta de aplicacion.
PRECAUCION
No intente nuncaURTAR materiales demasiado grandes para la calidad de laquina, porque podra dañar esta.
- La aplicación de lubricante para corte (aceite parahusos,aceite para maquinas,etc.)a lo长大o de la linea de corte pueda disminuir el desgaste del punzón y el troquel.
Tenga cuidado para que el lubricador de corte no entre en contacto con la caja porque podra darar la superficie.
No toque nunca la herramienta de aplicacion inmediamente antes de usarla. El metal estara caliente y peutecuar su piel fácilmente.
1. Corte de chapas
Como se muestra en la Fig. 6, sujete las chapas que desee cortar paralelas a laquina, y apliqueoca fuerza durante el corte.
Para ahuecar, haga un orificio de 29/32" (23 mm) o mas de diametro, como se muestra en la Fig. 7, y comience aURTAR con la punta del portatoquel.

Fig. 6

Fig. 7
2. Corte de chapas ondulads y trapezoidales
El sentido de corte de estaquina podra cambiarse en incrementos de 90^ en tres direcciones (A, B, y C) (consulte la Fig. 8) aflojando el tornillo de sujecion de cabeza hueca hexagonal M8 empleado para el montaje del portatroquel. Para cortar chapas trapezoidales, ajuste el sentido de corte en direccion B o C. Despues de thiso, apriete firmamente el tornillo de sujecion de cabeza hueca hexagonal M8.

Fig. 8
(2) Sujete laquina firmamente con ambas manos, como se muestra en la Fig. 9, alinee la forma de la chapa trapezoidal, empuje laquina hacia adelante hasta que el portatroquel quede en angulo recto, como se muestra en la Fig. 9, y realize el corte.

Fig. 9
CÓMReEMPLAZAR EL PUNZON Y LA MATRIZ
PRECAUCION
Asegúrese de colocar el interruptor de alimentación en la posición OFF y de desconectar la bateria del cuerpo de la herramienta al Cambiar las herramientos de aplicación.
- Duraciónutil del punzón y el troquel
El desgaste y el dano del fi lo del punzón y el troquel infl irán mucho en la operation de corte. En empleo normal, la duraciónutil del punzón y el troquel sera como se muestra en la tabla",[siguiente].Cuan aproxime el final de la duraciónutil,reemplace el punzón y el troquel. El punzón y el troquel de reemplazarse al mesmo tiempo.
| Materiales a cortarse | Duraciónutil en longitud del punzón y el troquel |
| Chapas de acero suave de 1/16" (1,6 mm) | 1000 ft (300 m) |
| Chapas de onduladas y trapezoidales de acero suave de 1/16" (1,6 mm) | 160 ft (50 m) |
| Chapas acero inoxidable de 3/64" (1,2 mm) | 650 ft (200 m) |
Sisuma esta aparato de acuerdo con la duracionutil indicada en la tabla anterior, el punzón se desgastaracomo se muestra en el diagrama ampliado de la punta desgastada del punzón de la Fig.10. Este sera elmomento de reemplazar el punzón y la terraja.

Fig. 10
PRECAUCION
Siemplea el punzón y la terraja durante más tiempo de lo asignado como duración realiz, el portapunzón sufrirá un esfuerzo excessivo y pueda romperse.
Si corta chapa trapezoidal de acero suave de 1 / 16" (1,6 mm), el desgaste sera especialmente rápido. Después de la duraciónCTL, reemplace lo más antes possible el punzón y la terraja.
Reemplazo del punzón y el troquel (consulte la Fig. 10)
PRECAUCION
Durante las operacionesSIGUIENTES, tengacuidado para que no se adhiera suciedad alinterior de la cubierta de engranajes, bajo delportatroquel,y alrededor del piston.
(1) Reemplazo del punzón
(a) Afloje el tornillo de sujecion de cabeza hueca hexagonal M8 empleado para el montaje del porta troquel (consulte la Fig. 8), y extraiga dicho portatroquel.
(b) Afloje el tornillo de sujeción de cabeza hueca hexagonal M5 que fija el punzón al pistón, y extraiga dicho punzón. (consulte la Fig. 11)

Fig. 11
(c) Inserte el nuevo punzón alineando el orificio roscado del本身就是 y la direccion del tornillo de sujeción deckeza hueca hexagonal M5 (consulte la Fig. 12).

Fig. 12
(2) Reemplazo del troquel
Afloje los 2 tornillos para metal y reemplace el troquel. (consulte la Fig. 11)
(3) Lubricación Una vez finalizadas estas operaciones, aplicque la cantidad adecuada de aceite para maquinas a las superficies de deslizamente alrededor del punzón y el troquel, y haga funciona laquina sinarga.
MANTENIMIENTO E INSPECCION
ADVERTENCIA: Asegürese de disconnectar el interruptor y sacar la pila.
- Inspeccion de la herramienta de aplicacion
El uso continuado de una herramIENTA de aplicación desgastada o danada resultará en eficiencia de corte reducida, youlda Cause sobrecargas en el motor. Reemplace la herramienta de aplicacion por una nuevo en cuando se observe abrasion excessiva. - Comprobación de los tornillos
Los tornillos son peligosos. Inspeccionelos regularmente y cerciorese de que estén bien apretados.
PRECAUCION
La realizacion de una herramienta eletrica con tornillos fl ojos es extremadamente peligrosa.
- Mantenimiento de motor
La unidad de bobinado del motor es el verdadero "corazon" de las harramentas electrías. Prestar el mayor cuidado a asegurarse de que el bobinado no se dañé y/o se humedezca con aceite o agua.
- Inspeccion de las escalillas de carbon (Fig. 13)
El motor emplea escobillas de carbón que son piezas consumables. Como una escobilla excessivamente desgastada podra dar problemas al motor, reemplácelas por otheras新品a cuando se hayan desgastado o estén cerca del "limite de desgaste". Además, mantenga siempre limpias las escobillas de carbón y compruebe si se mueven libremente dentro de sus portascobillas.

Fig. 13
NOTA
Cuando reemplace las escobillas de carbón por otheras;nuevas,utilice escobillas Hitachi con número de:córgido 999054.
- Reemplazar el carbón de contacto
Extraiga la escobilla de carbón quitando primero la tapa y afterwards enganchando el saliente de la escobilla de carbón con un destornillador de punta plana, etc., como se muestra en la Fig. 15.
Cuando instale la escobilla de carbón, elija el sentido en el que la una de la mesma coincida con el tubo exterior de la parte de contacto de dicha escobilla de carbón. Después empujé la escobilla de carbón con un dedo, como se muestra en la Fig. 16. Porultimate, instale la tapa de la escobilla de carbón.

Fig. 14

Fig. 15

Tubo exterior de la parte de contacto de la escobilla de carbon
Fig. 16
PRECAUCION
- Cerciórese de insertar la una de la escobilla de carbón en el tubo exterior de la parte de contacto de laquia. (Usted pourrait insertar其中之一 las dos una suministradas.)
- Tenda cuidado, porque un error en esta operación pourrait deformar la una de la escobilla y dañar prematuramente el motor.
- Comprobación del polvo
El polvo podra eliminarse con un paño suave y seco o ligeramente humedecido en agua jabonosa.
No utilise lejía, cloro, gasolina, ni diluidor de pintura, porque podrián dañar el plástico.
- Eliminación de las baterías agotadas
ADVERTENCIA
No tire las baterías agotadas. Las bateríasSEO EN EXPLORA SISE INCINERque ha adquirido contiene una bateria. La bateria es reciclable. Cuando se agote suduraciónutil, de acuerdo con las leyes estatales y locales,gue ser ilegal tirar esta bateria a la basura.Solicite a las autoridades locales los detalles sobre las OPCIONedesreciclado o dela forma de deshacerse apropiamente de la bateria.
- Almacenamento
Guarde la herramienta en un lugar con menos de 104^ (40^) y fuera del alcance de niños.
NOTA
Almacenar baterias de ion-litio
Compruebe que las baterias de ion-litio se han cargado Completely antes de almacenarlas.
Un almacenimiento prolongado de las baterías (3 días o más) con energia bajo在哪 deteriorar su configuracion, reduciendo en gran medida el tiempo de uso de la bateria o hacer que las baterías no pueda tener una energia.
No obstar, la reduccion en gran medida del tiempo de uso de la bateria peut recuperarse si searga y utilizes de dos a cinco vezes.
Si el tiempo de uso de la bateria es extremadamente corto a pesar de haber cargado y utilizado la bateria varias vezes, deben considerarla agotada y comprar una nuevo.
- Mantenimiento y reparacion
Todas las herramrientas electricas de calidadrequireen de vez en cuando el serviceo demantimiento o el reemplazo de piezas debido aldesgaste producido durante lautilizacion normal Para asegurarde que solamente seutilicenpiezas de reemplazo autorizadas, todos losservicios de mantenimiento y reparaciondeferanrealizarse SOLAMENTE EN UN CENTRO DEREPARACIONES AUTORIZADO POR HITACHI.
- Listade repuestos
PRECAUCION
La reparación, modifiación e inspeccion de las herramrientas electricas Hitachi deben ser realizadas por un Centro de Servicio Autorizado de Hitachi.
Esta lista de repuestos sera de uso de la heramienta al Centro de Servicio Autorizo de Hitachi para solicitar la reparacion o cualquier(other tipo de mantenimiento.
En el manejo y el mantenimiento de las herramentas electricas, sedeferán observar las normas y replamenteos vigentes en cada País.
MODIFICACIONES
Ehachir power tools introduce constantamenteughtoras y modificaciones para incorporar los ultimosavances technologicos.
Por consiguiente,algunas partes peuvent ser modificadas sin previo aviso.
Aviso importante sobre las pilas de las herramrientas inalámbricas de Hitachi
Utilice siempre una de nosas pilas genuinas. Noedomos garantizar la seguridad y el funciona de vuestra herramienta eletrica inalambrica cuando seutiliza con pilas differentes a lasindicadas por nosotros o cuando la pila se desmonta y modifi ca (como cuando se desmontan y sustituyen celdas u otheras piezas internas).
ACCESSORIOS
ADVERTENCIA
Utilice uniquamente repuestos y accesos autorizados por HITACHI. NO utilise NUNCA repuestos o accesos no previstos para usar con esta herramienta. Si tiene dudas en cuando a la seguridad de usar determinado repuesto o accesorio jusqu'ào con su herramienta,pongase en contacto con HITACHI. La realizacion de otheros accesos possible resultar peligrosa y causar lesiones o daños mecánicos.
NOTA
Las specifications estan susjetas a cambio sin ninguna obligacion por parte de HITACHI.
ACCESORIOS ESTANDAR
CN18DSL (NN)
Llave macho hexagonal 4 mm (Núm. de número 944458) 1
Llave macho hexagonal 2.5 mm (Num. de documento 990666)
La bateria, el cargador de baterias, la caja de plástico y la tapa de batería no se incluyen.
ACCESORIOS OPCIONALES......de vente por separado
- Bateria 2. Cargador de baterias

BSL1860UC18YFSL

- Herramiento de aplicación
Para conocer más detailles, comuniqué con el Centro de Servicio Autorizado de Hitachi.
NOTA
Las specifications estan susjetas a cambio sin ninguna obligacion por parte de HITACHI.
| ITEM NO. | PART NAME Q'TY | |
| 1 TAPPING SCREW (W/FLANGE) D4X35 4 | ||
| 2 | G E A R C O V | E |
| 3 SECOND PINION AND GEAR SET 1 | ||
| 4 AR MATURE AND PINION SET 1 | ||
| 5 | M A G N E T | 1 |
| 6 | B U S H 1 | |
| 7 HEX. SOCKET SET SCREW M8X20 1 | ||
| 8 BALL BEARING 608VV 1 | ||
| 9 CONNECTING ROD ASS'Y 1A | ||
| 10 NEEDLE BEARING (M152112) | 1 | |
| 11 SPINDLE AND GEAR SET | 1 | |
| 12 PIN D6 | 1 | |
| 13 PISTON | 1 | |
| 14 HEX. SOCKET SET SCREW M5X6 | 1 | |
| 15 PUNCH | 1 | |
| 16 DIE HOLDER | 1 | |
| 17 DIE ASS'Y | 1 | |
| 18 SPRING WASHER M3 | 2 | |
| 19 MACHINE SCREW M3X14 | 2 | |
| 20 BRUSH CAP | 2 | |
| 21 CARBON BRUSH 5X6X11.5 | 2 | |
| 22 BRUSH BLOCK | 1 | |
| 23 HOUSING (A).(B) SET | 1 | |
| 24 TAPPING SCREW (W/FLANGE) D4X20 5 | ||
| 25 NAME PLATE | 1 | |
| 26 SLIDE KNOB | 1 | |
| 27 HITACHI LABEL | 1 | |
| 28 SLIDE BAR | 1 | |
| 30 PUSHING BUTTON SWITCH | 1 | |
| 31 CONTROLLER TERMINAL SET | 1 | |
| 33 PACKING | 1 | |
| 34 WASHER (A) | 1 | |
| 502 | HEX. BAR WRENCH 2.5MM | 1 |
| 503 | HEX. BAR WRENCH 4MM | 1 |




Please contact HITACHI KOKI U.S.A. LTD. at 1-800-59-TOOLS (toll free), or HITACHI AUTHORIZATION POWER TOOL SERVICE CENTER regarding COLLECTION.

Pour le RAMASSAGE, contacter HITACHI KOKI U.S.A. LTD. au 1-800-59-TOOLS (appel).. gratuit), ou UN SERVICE APRES-VENTE D'OUTILS ELECTRIQUE AGRÉE PAR HITACHI.

Con respectfully a la RECOLECCION de baterias,pongase en contacto con HITACHI KOKI U.S.A.LTD.norro 1-800-59-TOOLS (llamada Gratis), o con HITACHI AUTHORIZED POWER TOOL SERVICE CENTER.
Issued by

Hitachi Koki Co., Ltd.