CJ 110MV - Rompecabezas HITACHI - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato CJ 110MV HITACHI en formato PDF.
| Título | Detalles |
|---|---|
| Tipo de producto | Sierra de calar eléctrica |
| Características técnicas principales | Sierra de movimiento pendular, velocidad variable, capacidad de corte en madera hasta 110 mm |
| Alimentación eléctrica | 230 V, 50 Hz |
| Dimensiones aproximadas | Longitud: 250 mm, Ancho: 240 mm, Altura: 220 mm |
| Peso | 2,5 kg |
| Compatibilidades | Compatible con hojas de sierra de calar estándar |
| Tensión | 230 V |
| Potencia | 450 W |
| Funciones principales | Corte recto, corte curvo, función de soplado para mejor visibilidad de la línea de corte |
| Mantenimiento y limpieza | Limpie regularmente el filtro de aire y verifique el estado de las hojas |
| Piezas de repuesto y reparabilidad | Disponibilidad de piezas de repuesto a través del servicio postventa Hitachi |
| Seguridad | Protección contra sobrecargas, interruptor de seguridad, protección de la hoja |
| Información general útil | Garantía de 2 años, manual de usuario incluido, peso ligero para un manejo fácil |
Preguntas frecuentes - CJ 110MV HITACHI
Preguntas de los usuarios sobre CJ 110MV HITACHI
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Rompecabezas en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones CJ 110MV - HITACHI y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. CJ 110MV de la marca HITACHI.
MANUAL DE USUARIO CJ 110MV HITACHI
Leer cuidadosamente y comprende estas instrucciones antes del uso.
Instrucciones de manejo
Instruções de uso
OoynieC Xeipioou

1

2

3


4
CJ110MV

CJ110MVA

5

6

7

8

9

10

11

12

13

14

15

16


| English | Deutsch | François | Italiano | |
| 1 | Lever | Hebel | Levier | Leva |
| 2 | Blade | Blatt | Lame | Lama |
| 3 | Blade holder | Sägeblatthalter | Support de lame | Portalama |
| 4 | Roller | Führungsrolle | Rouleau | Rullo |
| 5 | Dial | Skalenscheibe | Cadran | Selettore |
| 6 | Change knob | Wechselring | Bouton de changement | Rotella dichio |
| 7 | Splinter guard | Splitterschutz | Anti-éclats | Pará-schegge |
| 8 | Base | Grundplatte | Base | Base |
| 9 | Chip cover | Schnipseldeckel | Couvercle d'éclats | Raccoglitrucioli |
| 10 | Base bolt | Grundplattenschraube | Boulon de la base | Bullone base |
| 11 | Hexagonal bar wrench | Sechskantinnenschüssel | Clef à six pans | Chiave esagonale maschia |
| 12 | Guide | Führung | Guide | Guida |
| 13 | Attachment hole | Anbringungsloch | Orifice de fixation | Foro di attacco |
| 14 | M5 bolt | M5-Schraube | Boulon M5 | Bullone M5 |
| 15 | Nail or screw | Nagel oder Schraube | Clou ou vis | Chiodo o vite |
| 16 | Guide hole | Führungsloch | Orifice de guidage | Foro di guida |
| 17 | Scale | Skala | Echelle | Scala |
| 18 | Semi-circular part | Halbkreisfürmiger Teil | Section semi-circulaire | Parte semicircularare |
| 19 | ▼-mark | ▼-Markierung | Repère ▼ | Segno a ▼ |
| 20 | Cleaner | Staubsauger | Nettoyeur | Dispositivo di pulizia |
| 21 | Dust collector | Staubsmammer | Collecteur à poussière | Raccoglipolverere |
| 22 | Adapter | Adapter | Adaptateur | Adattatore |
| 23 | Nose | Nase | Bec | Estremità anteriore |
| 24 | Rear hole | Hinteres Loch | Orifice arriere | Foro posteriori |
| 25 | Hook | Haken | Crochet | Gancio |
| 26 | Notch | Kerbe | Rainure | Scanalatura |
| Nederland | Espanol | Portugués | Ελληνικά | |
| 1 | Hendel | Palanca | Alavanca | Μόχλός |
| 2 | Zaagblad | Cuchilla | Làmina | Λεπίδα |
| 3 | Bladhouder | Portacuchilla | Suporte de lamina | Στήριγμα λεπίδας |
| 4 | Geleiderol | Rodillo | Cilindro | Κύλινδρος |
| 5 | Schijf | Selector | Dial | Καντράν |
| 6 | Omistelknop | Perilla de cambio | Botão de câmbio | Κουμπι αλλayίς |
| 7 | Anti-splinterstuk | Protector contra astillas | Proteção contra lvascas | Προφυλακτήρας σχίας |
| 8 | Zaagtafel | Base | Base | Βάŋ |
| 9 | Spaankast | Cubierta de virutas | Capa contra fragmentos | Κάλιμμα πρινισμάτων |
| 10 | Bout voetplaat | Perno de base | Parafuso da base | Μπουλόνι βάσης |
| 11 | Inbussleutel | Ilave macho hexagonal | Chave de barra sextavada | Εξάγωνο κλείδι Αλεν |
| 12 | Geleider | Guía | Guía | Οδηγός |
| 13 | Bevestigingsgat | Orificio de fijación | Furo de fixação | Τρύπα σύνδεσης |
| 14 | M5 bout | Perno M5 | Parafuso M5 | M5 Μπουλόνι |
| 15 | Spijker of schroef | Clavo o tornillo | Prego ou parafuso | Καρφί ἡ βίδα |
| 16 | Geleidegat | Orificio de guía | Furo-guía | Τρύπα σδηγός |
| 17 | Schaal | Escala | Escala | Κλίμακa |
| 18 | Halfcirkelvormig gedeelte | Parte semiciruclar | Parte semicircular | Ημκυκλίκο τμήμα |
| 19 | ▽-markering | Marca ▽ | Marca ▽ | ▽-σημάδι |
| 20 | Reiniger | Limpiarod | Limpador | Καθαρίστής |
| 21 | Stofzak | Colector de polvo | Coletor de poeira | Συλέκτης σκόνης |
| 22 | Adapter | Adaptador | Adaptador | Προσαρμογέας |
| 23 | Neus | Punta | Ponta | Ακρο |
| 24 | Achtergat | Orificio trasero | Furo traseiro | Πίαω τρύπα |
| 25 | Haak | Gancho | Gancho | Αγκιοτρο |
| 26 | Inkeping | Muesca | Encaixe | Εγκοπή |
GENERAL SAFETY RULES
WARNING!
SUL TAGLIO DI LASTRE DI ACCIAIO INOSSIDABILE
ATTENZIONE:
NORMAS GENERALES DE SEGURIDAD
ADVERTENCIA!
Lea todas las instrucciones
Sino se quingen las instrucciones de abajo podria producirse una descarga electrica, un incendio y/o daños graves.
El标明o "herramienta electrica" en todas las advertencias indicadas a continuacion hacer referencia a la ferramienta electrica que funciona con la red de suministro (con cable) o a la ferramienta electrica que funciona con pilas (sin cable).
CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES
1)Área de trabajo
a) Mantenga la zona de trabajo limpi y bien illuminada. Las zonas desordenadas y oscurasSEODEN. Proveedor accidentes.
b) No utilise las herramrientas electricas en entornos explosivos como, por exemple, en presencia de liquidos inflamables, gases o polvo.
Las herramientos electrolycas crean chispas que pueden hacer que el polvo desprenda humo.
c) Mantenga a los niños y transunteles alejados cuando utilise una herramipta electrica.
Las distracciónes peuvent hacer que pierda el control.
2) Seguridad electrica
a) Los enchufes de las herramrientas electricaskeletons, que ser adequados a la toma de corriente. No modifique el enchufe.
No utilise enchufes adaptadores con herrimantas electrolycas conectadas a tierra.
Si no se modifican los enchufes y se utilizes tomas de corriente adecuadas se reducirá el riesgo de descarga electrica.
b) Evite el contacto corporal con superficies connectadas a tierra como tuberías, radiadores y frigorificos.
Hay mayor riesgo de descarga electrica si su cuerpo está en contacto con el sueño.
c) No exponga las herramrientas electricas a la lluvia o a la humedad.
La entrada de agua en una herramipta electricaAAPumentaré el riesgo de descarga electrica.
d) No utilise el cable Incorrectamente. No utilise el cable para transporte, tirar de la herramienta electrica o desenchufarla.
Mantenga el cable alejado del calor, del aceite, de cordes aflilados o piezasVRTiles.
Los cables danados o enredadosurrentan el riesgo de descarga electrica.
e) Cuando utilise una herramipta electrica al aire libre, utilise un cable prolongador adecuado para utilizes al aire libre.
Lautilizaciondeun cableadequado parausarse al aire librereduceelriesgo dedescargaelectrica.
3) Seguridad personal
a) Este atento, preste atencion a lo que hace y utilise el sentido comun cuando utilise una herramienta electrica.
No utilise una herramienta electrica cuando está cansado o está bajo la influencia de drogas, alcohol o medicación.
La distracción momentánea cuando utilizes herramrientas electricas puede dar lugar a importantes daños personales.
b) Utilice equipo de seguridad. Utilice siempre una proteccion ocular.
El equipo de seguridad como mascar para el polvo, zapatos de sécurité antideslizantes, casco o proteccion para oildos utilizado para conditiones adecuadas reducirlos días personales.
c) Evite un inizio accidental. Asegürese de que el interruptor está en "off" antes de enchufarlo. El transporte de herramrientas electricas con el dedo en el interruptor o el enchufe de herramrientas electricas con el interruptor encendido pueda provocar accidentes.
d) Retire las llaves de ajuste antes de encender la herramenta electrica.
Si sedea una llave en una pieza giratoria de la herramienta electrica podrián producirse danos personales.
e) No se extralimite. Mantenga un equilibrio adequado en todo momento.
Esto permite un mayor control de la herrimenta electrica en situaciones inesperadas.
f) Vistase adecadamente. No lleve prendas sueltas o joyas. Mantenga el pelo, la ropa y los quentes alejados de las piezas MQviles.
La ropa sueña, las joyas y el peso largo puede pillarse en las piezas míviles.
g) Si se proporcionalan dispositivos para la connexion de extracción de polvo e instalaciones de recogida, asegúrese de que está conectados y se utilizes adeuadamente.
Lautilizaciondeestoidesdispositivospuede reducir losriesgosrelacionadosconelpolvo.
4) Utilización y mantenimiento de las herramrientas electricas
a) No fuerce la herramienta electrica. Utilice la herramienta electrica correcta para su aplicacion. La herramienta electrica correcta trabajoar mayor y de forma mas segura si se utilizes a la velocidad para la que fue disenada.
b) No utilise la herramienta électrique si el interruptor no la enciende y apaga.
Las herramrientas electricas que no puden controlarse con el interruptor son peligrosas y deben repararse.
c) Desconecte el enchufe de la fuente electrica antes de hacer ajustes,Cambiar accesorios o almacenar Herramentas electricas.
Estas medias de segudarpreventivas reducen el riesgo de que la herrmienta electrica seonga en marcha accidentalmente.
d) Guarde las herramrientas electricas que no seutilicen para que no las cojan los niños y no permita que realizen las herramrientas electricaspersonas no familiarizadas con las malmas ocon estas instrucciones.
Las herramientes electricas son peligrosas si son realizadas por sistemasin formacion.
e) Mantenimiento de las herramrientas electricas. Compruebe si las piezas moviles estan mal alineadas o unidas, si hay alguna pieza rota uother condidon que pudiera afectar alfuncionamento de las herramrientas electricas. Si la herramipta electrica esta dañana, llevela a reparar antes deutilizarla.
Se producen muchos accidentes por no realizar un mantenimiento correcto de las herramuntas electricas.
f) Mantenga las herramrientas de corte aflidas y limpias.
Las herramrientas de corte correctamente manténidas con los bordes de corte aflados son más fácil de controlar.
g) Utilice la herramipta electrica, los accesorios y las brocas de la herramipta, etc., de acuerdo con estas instrucciones y de la manera adecuada para el tipo de herramipta electrica, teniendo en cuenta las conditiones laborales y el trabajo que se va a realizar.
La realizacion de la herramienta elctrica para operaciones differentes apretendidas podria dar lugar a una situacion peligrosa.
Revision
a) Lleve su herramienta a que la revise un experto综合素质 que utilise solo piezas de repectoidenticas.
Esto garantizaré el mantenimiento de la seguridad de la herramienta electrica.
PRECAUCION
Mantenga a los niños y a las personas enfermas alejadas.
Cuando no seutilicen,las herramrientasdeben almacacenarsefuera del alcance de los niños yde las personas enfermas.
RECAUCIONES EN EL EMPLEO DE LA SIERRA DE CALAR
Estaquina empleea un motor de gran potencia. Si la utilizes continuamente a baja velocidad, el motor recibira unaargaextraquepuedeprovocarelagarromantodel本身就是 this herrmienta eletrica de forma que la cucilla no quede atascada en la pieza serrada durante la operation.
Ajuste sempre la velocidad de la cucilla de forma que se logre un serrado uniforme.
ESPECIFICACIONES
| Voltaje (por Åreas)* | (110V, 115V, 120V, 127V, 220V, 230V, 240V) ∇ |
| Acometida* | 720W |
| Profundidad de corte máximo | Madera 110 m Acero pobre en carbono 10 mm |
| Velocidad de marcha en vacío | 850 – 3000min-1 |
| Carrera | 26 mm |
| Radio min. de corte | 25 mm |
| Peso (sin cable) | 2,2 kg |
- Vericar indefectiblemente los datos de la plaza de caracteristicas de laquina, puis varian de acuerdo al pais de destino.
ACCESORIOS ESTÁNDAR
(1) Cuchillas (N.° 41) 1
Con response a la Utilizacion de las hojas de sierra, consulte la Tabla 1.
(2) Llave macho hexagonal 1
(3) Protector contra astillas 1
(4) Colector de polvo 1
(5) Cubierta de virutas 1
Los accesos estandar estar susjetos a cambio sin previo aviso.
ACCESORIOS OPGON ... de vente por separado
(1) Diversostipsodecuchillas
Con response a la Utilizacion de las hojas de sierra, consulte la Tabla 1.
(2) Guía
(3) Base secundaria
(4) Soporte de banco ( Modelo TR12-B)
Los accesos.optionales estan susjetos a cambio sio previo aviso.
APPLICACIONES
Cortar diversas maderas utiles y recorte interior
Cortar placac de acero pobre en carbono, aluminio y cobre
Cortar resinas sintéticas como resina de fenol y clorulo de vinilo
Cortar materiales de construccion delgados y blandos
Corte de chapas de acero inoxidable (con cucilla N.° 97)
ANTES DE LA PUESTA EN MARCHA
1. Alimentación
Asegurarse de que la alimentacion de red que ha de ser realizada responda a las exigencias de corriente especialidades en la placac decharacteristicas del producto.
2. Conmutador de alimentación
Asegurarse de que el commutador de alimentacion este en la posicion OFF (desconectado). Si la clavija está conectada en la caja del enchufe cuando el commutador de alimentacion este pocacion ON
(conectado) las herramrientas electricas empezarán a trabajo inmediamente, provocando un series accidente.
3. Cable de prolongación
Cuando está alejada el area de trabajo de la red de alimentación, usable un cable de prolongación de un grosor de potencia nominal y suficiente. El cable de prolongación debe ser manténido lo más corto possible.
4. Polvo producido durante la operación
El polvo producido durante la operation normal puede afectar a la salute del operario. Se recomienda lo?sigue:
a) Llevar mayscara anti-polvo
b) Utilizar equipo de recogida de polvo externo
Cuando utilise el equipo de recogida de polvo externo, conecte el adaptorador al manguito del equipo de recogida de polvo externo.
5. Cambio de las cucillas
(1) Abra la palanca hacía arriba, hasta el tope. (Fig. 1-I)
(2) Desmonte la cucilla.
(3) Inserte la cucilla nueva hasta el tope del portacuchilla. (Fig. 1-Ⅱ)
(4) Cierre la palanca. (Fig. 1-III)
PRECAUCION:
Cuando cambie las cuchillas, asegurese de desconectar (OFF) la alimentacion y de descenthucar la clavija del tomacorriente.
No abra la palanca cuando se está moviendo el embolso.
NOTA:
Confirme que los salientes de la cucilla se enquirytren firmamente insertados en el portacuchillas. (Fig. 2)
Compruebe la cuchilla provista entre la ranura del rodillo. (Fig. 3)
6. Ajustar la velocidad de operacion de la cucilla
Esta sierra caladora está equipada con un circuito de control electrico que permitte el control de velocidad continuo. Para averdar la velocidad, girar el selector como se muestra en la Fig. 4. Cuando el selector indica "1", la sierra funciona a la minima velocidad (850min^-1) . Cuando el selector indique "5", la sierra funciona a la maxima velocidad (3000min^-1) . Ajustar la velocidad de acuerdo al material aURTAR y a la eficiencia de trabajo.
PRECAUCION:
Aoca velocidad (dial de ajuste en 1 o en 2), noURTAR madera de mas de 10mm de espesor ni acero de mas de 1mm
7. Ajuste del funcionaatorio orbital
(1)Esta sierra caladoraemploi el functonimiento orbital que mueve la cuchilla hacía adelante y antes, y también hacía abriba y abajo.
Poner la perilla de combio,hoastra en la Fig. 5, en "0" para minimizar el funcionaatorio orbital (la cuchilla se mueve hacía arriba y hacía abajo). El funcionaatorio orbital可以选择 seleccionarse en 4 pasos, desde "0" a "III".
(2) Para materiales duros como por exemple, chapas de acero, etc., disminuir el funcionaatorio orbital. Para materiales blandos como por exemple,Madera, plácicos,etc.,augentar el funcionaatorio orbital para incrementar la eficiencia de trabajo. ParaURTar el material de forma precisea,disminuir el funcionaatorio orbital.
8. Corte de chapas de acero inoxidable
Esta sierra caladoraURTALasplacasde acero inoxidableutilizandocuchillas N^ 97.
Para realizar la operation apropiada, lea cuidadosamente "Sobre el corte de chapas de acero inoxidable".
9. Protector contra astillas
Empleando el protector contra astillas cuando corte madera, se reducirá el astillado de las superficies cortadas. Inserte el protector contra astillas en el espacio existente sobre la base, y empujelo completeness. (vexe Fig. 6)
10. Cubierta de virutas
La cubierta de virutas impide el desprendimiento de las virutas y mejora la eficiencia del collector de polvo. Inserte la cubierta de virutas entre la base y la palanca, y empuje con una ligera presión hasta que encaje en su lugar. (Fig. 7)
Para descantar la cubierta de virutas, sujete también lados de la perilla y abra ligeramente hasta que pueda sacarla de la sierra caladora. (Fig. 8)
NOTA:
Existe la posibiliad de que la cubierta de virutas se encuentre escarchada cuando se corte el metal.
11. Base secundaria
Utilizando la base secundaria (hecha de acero), se sugirá reducir la abrasión de la base de aluminio, especialmente durante el corte de metales.
Utilizando la base secundaria (hecha de resina) se sugirá reducir los arañazos de la superficie de corte. Fije la base secundaria a la superficie inferior de la base por medio de los 4 tornillos suministrados.
12. Encendido de la lámpara
Para encender la lampara, tire del gatillo.
Suelte el gatillo para apagarla.
PRECAUCION:
No mire directamente a la luz ni a la fuente de luz.
CORTAR
PRECAUCION:
- Mientras esté serrando, para evitar que la cucilla se salga o que el pistón se estropee o se desgaste demasiado, asegürese de que la superficie de la placata base esté en contacto con la pieza de trabajo.
1. Corte para rectilinear
Cuando corte en linea recta, primero trace una linea marcadora y haga avanzar la sierra a lo largo de esta linea.
Si utilizes la guía (en planta separamente)URTAR con precision sobre una linea recta.
(1) Afloje el perno de base con la llave macho hexagonal provista en la base. (Fig.9)
(2) Mueva la base Completely hacer adelante (Fig.10), ywhelming apletar el perno de la base.
(3) Fije la guíaHCIéndola pagar a工程技术 del orificio de fijación de la base y apriete el perno M5. (Fig.11)
(4) Ajuste la posicion orbital a "0".
NOTA:
ParaURT con preciaciónutilizing la guía (Fig.11),ajuste siempre la posición orbital a ^ 一 0 ^
2. Serrar lineas curvas
El serrar un arco circularamente, se reduce la velocidad de alimentacion de laquina. Si laquina está demasiado alimentada, inmediamente possible occasionarse la rotura de la cucilla. 34
3. Cortar en circulo o un arco circular
La guía tambiénouldar serutil para el corte circular.
Después defurjar la guía de laforma indica arriba,
introduzca el clavo o el tornillo en el material através del orificio de la guía,yuegoutilicelo como eje duranteel corte.(Fig.12)
NOTA:
El corte circular se pueda realizar con la cucilla colocada de forma aproximamente vertical con bajo la superficie inferior de la base.
4. Cortar materiales metálicos
(1) Ajuste el dial de velocidad entre las escalas "3" y "4".
(2) Ajuste la posicón orbital a "0" o a "I".
(3) Use siempre un fluido de corte apropiado (aceite parahusos, agua jabonosa, etc.). Si no está disponible un fluido de corte liquido, apliqueograsa a la superficietrasera del material que se va aURTAR.
5. Recorte interior
(1) En madera
Alinear la direccion de la cucilla con la fibra de maderaURTARpocaoaipochahtabercortado un orificio de ventana en el centro de la maderautil. (Fig. 13)
(2) Enotiros materiales
Cortando un orificio de ventsana en materiales distinctos de la maderautil, taladrar inicialmente un orificio con un taladrador o una herramienta similar antes de empezar aURTAR.
6. Corte angular
La base puede ser inclinada hacer ambos lados en un ángulo de hasta 45^ para el corte angular. (Fig.14)
(1) Afloje el perno de base con la llave macho hexagonal provista en la base yuya la base Completely hacía adelante. (Fig. 9, 10)
(2) Alinee la escala (desde 0 grado a 45 grado en incrementos de 15 grado) del parte semicircular de la base con lamarca [] de la cubierta del engranaje. (Fig.15)
(3) Apriete de nuevo el perno M5. (Fig.9)
(4) Ajuste la posicón orbital a "0".
NOTA:
El corte angular no se pueda realizar cuando se utilizes la cubierta de virutas o el colector de polvo.
CONEXION CON EL LIMPIADOR
Conectando con el limpiador (en vente separadamente) a工程技术 del colector de polvo y el adaptador (en vente separadamente), se podra recollectar casi la totalidad del polvo.
(1) Retire la llave macho hexagonal de la base.
(2) Mueva la base Completely hacer adelante. (Figs. 9, 10)
(3) Fije la cubierta de virutas.
(4) Conecte el colector para polvo con el adaptor. (Fig.16)
(5) Conecte el adaptor con la punta del limpiador. (Fig.16)
(6) Inserte el colector de polvo en el orificio trasero de la base hasta que el gancho encaje en la muesca. (Fig.17)
(7) Presione el gancho para desmontar el colector de polvo.
NOTA:
Utilice la mascara de proteccion contra el polvo si está disponible.
SOBRE EL CORTE DE CHAPAS DE ACERO INOXIDABLE
PRECAUCION:
Mientras este serrando, para evaporar que la cucilla se salga o que el piston es estropee o se desgaste demasiado, asegürese de que la superficie de la placa base este en contacto con la pieza de trabajo.
ParaURTARchapasdeacero inoxidable,ajuste la sierra como se describea continuacion.
- Ajuste la velocidad
| Cuchilla | Grosor del material | Escala del dial |
| N.° 97 | 1,5 – 2,5 mm | Posición de la ranura central entre “2” y “3” de la escala |
NOTA:
La indicación de la escala es solamente para referencia. Cuanto mayor sea la velocidad, más rápido está el serrado del material, pero, en este caso, la duración臾 del cucilla disminuirá. Si la velocidad es démasiado bajo, el serrado sera más lento, pero la duraciónutilaugentará.Efectue losajustes a su gusto.
2. Ajuste la posicion orbital a "0" NOTE:
- Para serrar, emcee liquido para serrado (derivado del petróleo) a fin de prolongar la duraciónutilde la cucilla.
SELECTION DE LAS CUCHILLAS
Cuchillas accesorias
Para asegurar una eficiencia operativa maximizinga y resultados, es muy importante selectionar la cucilla mayor apropiada para el tipo y grosor del material aURT. Tres temas de cucillas estan suministradas en los accesos estandard. El numero de cucilla esta grabada circa de la parte a montar de cada cucilla. SeLECTIONAR la cucilla apropiada segun Tabla.1.
ALOJAMIENTO DE LA LAVE MACHOHEXAGONAL
Es possible alojar la llave macho hexagonal en la base. (vexe Fig.18)
MANTENIMIENTO E INSPECCION
1. Inspeccionar la cucilla
El uso continu de una cucilla dañada resultará una deficiencia de corte reducía y podra causar possible recalentimiento del motor. Reemplazar la cucilla tan antes como se note un desgaste excessivo por una nuevo.
2. Inspeccionar los tornillos de montaje
Regularmente inspeccionar todos los tornillos de montaje y assequarse de que esténcretados firmamente. Siequalquier tornilloestuviera suelto, volver apletarlo inmediamente.El no hacer este provocaria un riesgo serio.
3. Mantenimiento de motor
La unidad de bobinado del motor es el verdadero "corazon" de las herramrientas electricas. Prestar el mayor cuidado y asegurarde que el bobinado no se daene y/o se humedezca con aceite o agua.
4. Inspeccion de las escalillas
Por motivos de seguridad contra descargas electricas, la inspeccion y el reemplazo de las escobillas deben realizarse SOLAMENTE en un CENTRO DE SERVICIO AutorIZADO POR HITACHI.
5. Reemplazo del cable de alimentacion
Si el cable de alimentación de la herramipta está dañado, envie la herramipta al Centro de Servicio Autorizo de Hitachi para que le cambien el cable de alimentación.
6. Persona de repuestos
A: N°. item
B: N°.;该如何使用?
C: N°. uso
D: Observaciones
PRECAUCION
La reparacion, modificacion e inspeccion de las herramentas electricas Hitachi deben ser realizadas por un Centro de Servicio Autorizo de Hitachi.
Esta lista de repuestos sera de uso si es presentada junto con la herramienta al Centro de Servicio Autorizzato de Hitachi, para solicitar la reparacion oequalierotho tipo demantenimiento.
En el manejo y el mantenimiento de las herramrientas electricas, sedeferan observar las normas y regralimentos vigentes en cada pais.
MODIFICACIONES
Hitachi Power Tools introduce constamenteolestoras ymericanas para incorpargar los ultimos avances Tecnologicos.
Por&sucipiente,algunas partes (porejemplo,eroso de codigos y/o diseno)pueden sermodificadasin previo aviso.
NOTA:
Debido al programa continua de Investigación y desarrollo de HITACHI estas espécificaciones está susjetas a cambio sin previo aviso.
Información sobre el ruido propagated por el aire y vibración
Los valores medidos se determinaron de acuerdo con EN60745 declararon de conformidad con ISO 4871.
Nivel de potencia auditiva ponderada A: 97 dB(A)
Nivel de presión auditiva ponderada A: 86 dB (A)
Duda KpA: 3 dB (A)
Utilice protectores para los oidos.
Valor medio cuadrático ponderado típico de aceleración: 5,6 m/s² (CJ110MV), 5,2 m/s² (CJ110MVA).
Table 1 Listedecuchillas apropiadas
| MaterialaURTAR | CuchillaCalidad de material | N.° 1(Largo) | N.° 1(ExtraLarge) | N.° 11 | N.° 12,42 | N.° 15 | N.° 16,46 | N.° 21 | N.° 22 | N.° 41 | N.° 97 | 123X |
| Grosor del material (mm) | ||||||||||||
| Madera util | Madera util general | Menos105 | Menos110 | 10~55 | Menos20 | 10~55 | 5~40 | 10~65 | ||||
| Madera contrachapada | 5~30 | Menos10 | 5~30 | 3~20 | ||||||||
| Plancha de hierro | Place de acero pobre en carbono | 3~6 | Menos3 | 2~5 | 1,5~10 | |||||||
| Chapa de acero inoxidable | 1,5~2,5 | |||||||||||
| Metal no fácrico | Aluminio, cpbre, latón | 3~12 | Menos3 | Menos5 | ||||||||
| Vidriera corrediza de aluminio | Altura hasta25 | Altura hasta25 | Altura hasta30 | |||||||||
| Plásticos | Resina de fenol, resina de melamina, etc | 5~20 | Menos6 | 5~15 | Menos6 | 5~15 | ||||||
| Clorulo de vinilo, resina acrilarica, etc | 5~30 | Menos10 | 5~20 | Menos5 | 5~30 | 3~20 | 5~15 | |||||
| Polietileno espumoso, estirol espumoso | 10~55 | 3~25 | 5~25 | 3~25 | 10~55 | 3~40 | 5~25 | |||||
| Pasta de papel | Cartón, cartón ondulado | 10~55 | 3~25 | 10~55 | 3~40 | |||||||
| Fibra prensada dura | 3~25 | Menos6 | 3~25 | |||||||||
| Fibra prensada | Menos6 | |||||||||||
NOTA:
El radio minimo de corte de las cucillas, N.° 1 (Largo), N.° 1 (Extralarga), N.° 21, N.° 22 y N.° 41 es de 100 mm.
REGRAS DE SEGURANÇA GERAL
AVISO!
Nunca modifique a ficha.
a) Use una mascara contra o po
b) Use equipoamento de recolha de pó externo
Quando usar equipoamento de recolha de pó externo, ligue o adaptador ao tubo flexivel a partir do equipoamento de recolha de pó externo.
5. Troca de láminas
A guia también éutil para o corte circular.
Tabela 1 Lista de láminas apropiadas
Sólo para pásiès de la Unión Europea
iNo deseche los aparatos electricos junto con los residuos domesticos!
De conformidad con la Directiva Europea 2002/96/CE sobre residuos de aparatos electricos y electrónicos y su aplicación de acuerdo con la legislación nacional, las herramrientas electricas cuya vidaCTLhayaLlegado a su fin sedeferan recoger por separado y trasladar a una planta de reciclaje que cumpla con las exigencias ecologicas.
ManualFácil