JANE RIDER - Paseante

RIDER - Paseante JANE - Manual de uso y guía de instrucciones gratis

Encuentra gratis el manual del aparato RIDER JANE en formato PDF.

📄 112 páginas Español ES Descargar 💬 Pregunta IA 13 preguntas ⚙️ Especif.
Notice JANE RIDER - page 16
Elija su idioma y proporcione su correo: le enviaremos una version traducida especificamente para usted.
Peso del chasis14,3 kg
Dimensiones plegado62 x 61 x 38 cm
Ancho del chasis61 cm
Altura del manillar ajustable80 a 113 cm
Carga máxima niño22 kg
Arnés de seguridad5 puntos
RespaldoReversible (cara a los padres o cara a la marcha)
ChasisAluminio anodizado
SuspensiónRuedas traseras con amortiguador ajustable
Diámetro ruedas delanteras16,5 cm
Diámetro ruedas traseras26,6 cm
Sistema de fijaciónPRO-FIX (patentado Jane)
Sillas de auto compatiblesKoos, Matrix Light, Strata, capazo Micro
FrenoFreno de mano
Reducción volumen al plegarHasta un 30 %
Accesorios incluidosCapota, cesta de almacenamiento, funda de lluvia

Preguntas frecuentes - RIDER JANE

¿A partir de qué edad se puede usar la silla de paseo Jane Rider?
La Jane Rider se puede utilizar desde el nacimiento adaptándole un capazo Micro o un asiento de coche grupo 0+ compatible (Koos, Matrix Light). El asiento de paseo es adecuado hasta que el niño alcance los 22 kg.
¿Cuál es la carga máxima que soporta la Jane Rider?
La Jane Rider acepta una carga máxima de 22 kg. Este límite se aplica al asiento de paseo; verifique la capacidad propia del capazo o asiento de coche que adapte.
¿Es reversible el asiento de la Jane Rider?
Sí, el respaldo de la Jane Rider es reversible. Puede colocar al bebé mirando hacia usted desde el nacimiento, y después girarlo hacia la carretera cuando sea más grande.
¿Qué asientos de coche son compatibles con la Jane Rider?
Gracias al sistema patentado PRO-FIX, el chasis Rider acepta los asientos de coche y capazos Jane: Koos (grupo 0+), Matrix Light, Strata y el capazo Micro. La fijación se realiza con una sola mano, sin herramientas.
¿Cuáles son las dimensiones de la Jane Rider plegada?
Una vez plegada, la Jane Rider mide 62 x 61 x 38 cm. Su sistema de plegado reduce el volumen aproximadamente un 30% en comparación con la posición desplegada, lo que facilita el almacenamiento en el maletero de un coche.
¿Cuál es el peso del chasis Jane Rider?
El chasis de la Jane Rider pesa 14,3 kg. La estructura de aluminio anodizado garantiza robustez y longevidad mientras limita el peso total.
¿La Jane Rider dispone de suspensiones?
Sí, las ruedas traseras están equipadas con suspensiones con amortiguador ajustable. Las grandes ruedas traseras de 26,6 cm de diámetro mejoran la absorción de las irregularidades del suelo diariamente.
¿Cómo ajustar la altura del manillar en la Jane Rider?
El manillar es ajustable en altura entre 80 y 113 cm. También es orientable, lo que permite adaptar el agarre al tamaño y las preferencias del conductor.
¿Está equipada la Jane Rider con un arnés de seguridad?
Sí, la Jane Rider está equipada con un arnés de seguridad de 5 puntos que mantiene al niño seguro durante los desplazamientos.
¿Cómo funciona el freno de la Jane Rider?
La Jane Rider está equipada con un freno de mano que inmoviliza la silla de paseo en todas las circunstancias. Asegúrese de activarlo en cada parada, especialmente en terrenos inclinados.
¿Qué accesorios se incluyen con la Jane Rider?
La Jane Rider se entrega con una capota, una cesta de almacenamiento bajo el chasis y una funda de lluvia. Según el pack elegido (dúo o trío), se pueden añadir un capazo Micro y un asiento de coche Koos.
¿Se puede usar la Jane Rider en terrenos accidentados?
La Jane Rider está diseñada principalmente para uso urbano y periurbano. Las suspensiones traseras y las grandes ruedas traseras (26,6 cm) ofrecen un confort adecuado en adoquines y caminos ligeros, pero no está adaptada para todo terreno intensivo.

Preguntas de los usuarios sobre RIDER JANE

1 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.

Hacer una nueva pregunta sobre este aparato

El correo electrónico permanece privado: solo se utiliza para notificarle si alguien responde a su pregunta.

¿Cómo ajustar las asas del capazo del cochecito JANE RIDER?
Preguntas Frecuentes - 23/04/2026
Respuesta Notice-Facile

Para ajustar las asas del capazo del cochecito JANE RIDER, siga estos sencillos pasos:

  1. Localice las correas de ajuste: Generalmente se encuentran en la parte trasera o en los lados del capazo.
  2. Afloje o desclipse los sujetadores: Dependiendo del modelo, es posible que deba desclipar las correas para facilitar el ajuste.
  3. Ajuste la longitud de las asas: Tire suavemente de los extremos de las correas para acortarlas o suéltelas para alargarlas, para lograr un agarre cómodo y seguro para su hijo.
  4. Verifique el agarre: Asegúrese de que las asas no estén ni demasiado apretadas ni demasiado sueltas, para garantizar la seguridad y la comodidad.
  5. Vuelva a clipar o fijar las correas: Una vez realizado el ajuste, vuelva a colocar todos los sujetadores para asegurar las asas.

Estos ajustes permiten adaptar el capazo al tamaño y la comodidad de su hijo, asegurando al mismo tiempo su seguridad durante los desplazamientos.

Responder (sé el primero)

Descarga las instrucciones para tu Paseante en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones RIDER - JANE y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. RIDER de la marca JANE.

MANUAL DE USUARIO RIDER JANE

Leer estas instrucciones detenidamente antes de usar y conservarlas para referencia futura. La calidad del niño puede verse afectada si no se siguen estas instrucciones. Estevehiclelespara niñosdesed6mesesyasta 15kg Aptoparasénosmenoresde6mesesunicamentecon accesariosaprobados porJANE.

Guarde este libro de instructiones para futuras consultas.

ADVERTENCIA: Puede ser peligioso dejar al niño sin vigilancia.

ADVERTENCIA: Asegurarse de que todos los dispositivos de ciderre estar engranados antes del uso.

ADVERTENCIA: Usar un arnes tan prento como el niño se pueda sentar por si mismo.

ADVERTENCIÀ: Este asiento no esADEUCADO para niños menos de 6mnes.

ADVERTENCIA: Cualquier企业提供 sujeta al manillar afecta a la estabilidad del cochecito/silla.

ADVERTENCIA: No utilise nunca la tira entreprises sin el cinturón abdominal.

ADVERTENCIA: Comprobar que los dispositivos de sujeccion del capazo y del asiento estan correctamente activados antes de su uso.

ADVERTENCIA: Este producto no esADECADUO para correr o patinar.

La masa maxima permitida de la cestilla portaobjectos nunca coulde superar lo indicado en la cestilla (4kg)

Este cochecito solo puede ser uso por un niño.

No utilise nunca accesorios que no hayan sido aprobados por JANE, S.A.

Los dos+puntos de fijaciónlaterales del asiento poderr ser realizados para la fijación de un arnés suplementario (ver apartado (15).

ADVERTENCIA: El niño debe maintenerse alejado de partes moviles cuando estas están siendo manipuladas por eladulto responsable. La aparicio de+puntos de corte y compresión y atrapimientos son inevitables durante estas operaciones.

ADVERTENCIA: Es imprescindible asegurar que el niño se mantiene alejado de la silla durante las actiones dePEGado y despegado. La aparacion de punto de corte y compresion y atrapimientos son inevitables durante estas operaciones.

ADVERTENCIA: Nunca deje al niño en el cochecito a la hora de partir o bajo escaleras o al viajar en algunos medio de transporte.

ADVERTENCIA: Nunca permitteda que el niño seonga de pie en el reposapiés o estribo.

ADVERTENCIA: No colocar peso encima de la capota.

ADVERTENCIA: Una vez actionado el freno aseguise de que el cochecito ha;quedado correctamente frenado. Puede ser necessitieso rodar ligeramente el cochecito para que el freno engrane deforma optima.

1.- MONTAJE Y DESMONTAJE DE LAS RUELAS

Antes de uso por primera vez la silla RIDER es besoino montar las ruedas traseras. Para montar las ruedas presione el boton central de la misma e introduzca el eje en el portarruedas trasera y empujte hasta que note que encajafirmamente. Si necesita desmontar las ruedas, presione el boton central y extraiga la mesma. 2

2.- PLEGADO Y DESPLEGADO

Para desplegar su RIDER, pise suavamente sobre la lija situada en la parte posterior para incorporar el cochecito y facilitar asi la manipulacion. 3 A continuacion sutaje el manillar con una mano cuando pisa el pedal de bloqueo situado en la parte inferior derecha. 4 Tire del manillar y complete el desplegado hasta que quede bloqueado y oiga un "clack".5

ParaPEGAR su RIDER coloque la hamaca en la posicion de plegado (P) (vease AJUSTE DEL ANGULO DEL ASIENTO).6 A continuacion tire de los dos gatillos laterales y empueje el manillar hacía delante hasta completar le plegado. 7-7a Es conveniente que cuando pliegue el cochecito la hamaca

esté mirando hacelmente,obteniendo asi un plagado mucho mas compacto.

ADVERTENCIA: Es imprescindible asegurar que el niño se mantiene alejado de la silla durante las做的事情 dePEGADO y despegado. La aparicio de+puntos de corte y compresión y atrpamientos son ineqibles durante estas operaciones.

3.- SISTEMA PRO-FIX

El chassis de su cochecito incluye el sistema PRO-FIX, preparado para incorporar las siguientes elementos de seguridad para auto: Micro, Transporter, Matrix Light y Strata. 8-8.a El sistemas PRO-FIX le Facilitar a acople y la extracion de这些东西 asociados al chassis, de un modo rápido, fácil y seguro, queando ellos anclados al chassis. Para ella siga detenidadmente las instrueriones de这些东西.

ADVERTENCIA: Es imprescindible desmontar la hamaca del cocheito para poder acoplarrialquier accesorio de auto.

4.- MONTAJE Y DESMONTAJE DE LA HAMACA

Su RIDER está equipado con el sistema pro-fix. Con este sistemas, la hamaquita RIDER puede acoplarseperfectamente al chasis. Ademásuede colocar la hamaca mirando hac止ustedo hacía delante, por trarase de una hamaca reversible. 8-8.a Para desenganchar la hamaquita, tire simultaneamente de las palancas de desbloqueo situadas aamins lados de la propia hamaquita. Puede colocar la hamaca mirando hac止ustedo hacía delante, por tratarse de una hamaca reversible. 9

5.-AJUSTE DEL ANGULO DE LA HAMAQUITA

Puede reclinar la hamaca respecto al suelo, para transporte a su bebe en la posicion más comaidea posible en cada momento. Tire de la palanca situada en la parte superior de la hamaca y ajuste la inclinacion a una de las 3 posiciones posibles. 10

ATENCIOn: La posicion P es solamente para facilitar el plegado, no está permittedo utilisera para el transporte de su(be. 11

6.- USO DEL APOYABRAZOS DE SEGURIDAD

El apoyabrazos de seguridad está Diseñado para encajar en los alojamenti dispuestos en la hamaquita.

Si lo desea pueda liberar un lado solamente y el apoyabrazos queyara totalmente articulado por el除外 extremo. Existenunos botones en la parte inferior para this fin. 12-12a

ATENCION: El niño debe maintenerse alejado de partes moviles cuando estas estan siendo manipuladas por eladulto responsable. La aparacion de punto de corte y compresion y atrapimientos son inevitables durante estas operaciones.

7.- EMPLEO DE LA CAPOTA

Para asegurar la capota en el marco de la hamaquita, deslice
la desde arriba hasta los correspondientes alojamente situado
dos en la parte central. Use la cremallera que lleeva la capota
para unirla al marco. 13-13a
Siga el procedimiento a la inversa para liberarla.

8.-AJUSTEDELMANILLAR

El manillar pueda ajustarse en 7 posiciones-distintas. Pulse simulanteamente los botones situados amonds lados del manillar.14

9.- CINTURON DE SEGURIDAD

Su cochecito dispone de un arnes de seguridad para que su hijo este seguro en todo momento. Ajuste el cinturón al niño siempre que use lo cochecito. 15

10.-AJUSTEDELREPOSAPIES

Puede ajustar el reposapiés en 5 posiciones. Presione simultáneamente los dos botones con el dedo pulgar situados en la parte inferior de la hamaquita. 16

11.- USO DEL FRENO DE ESTACIONAMIENTO

FRENAR: Accione la palanca hacía abajo. 17

DESFRENAR: Accione la palanca hacía arriba. 17.a

Paraajustarelfreno:

En caso de besoinar un ajuste más preciso siga

lasindicacionesdela figura.18

ATENCION: Una vez acontecido el freno asegürese de que el cochecito ha sido correctamente frenado. Puede sernecessary rodar ligeramente el cochecito para que el freno engrane deforma optima.

12.- REGULACION DE LA DUREZA DE LA SUSPENSION

Paraacular la dureza gire la palianca en el sentido de las agujas del reloj.19

Para disminuirla gire en sentido contrario a las agujas el reloj. 19.a

13.- BLOQUEO DE LAS RUELAS DELANTERAS

Para bloquear las roudas delanteras, pulse el botón ubido detrás de cada portaruedas delantero. 20

14.-MANTENIMIENTO

No exponga el tapizado al sol durante largos periodos.
Lave las partes de plastico con agua Templada y jabón, secando posteriormente todos los componentes concienzudamente.

15.- PROTECTOR DE LLUVIA

El protector de lluvia de su RIDER es muy sencillo de colocar, solo Tiene que cubrir la hamaca yajsutar los enganches al chasis para sujetarla.Esta tiene unaklequeaventana que se pueda enrollar y fiar con velcropara que el Niño pueda investigar lo que le rodea con total libertad.21

TABLE OF CONTENTS

Warnings 24

  1. FITTING AND REMOVING THE WHEELS 24
    2.FOLDING AND UNFOLDING 24
    3.PRO-FIX SYSTEM 24
  2. FITTING AND REMOVING THE HAMMOCK 25
    5.ADJUSTING THE ANGLE OF THE HAMMOCK 25
  3. USING THE SAFETY ARMREST 25
  4. USING THE HOOD 25
    8.ADJUSTING THE HANDLEBAR 25
    9.ADJUSTING THE FOOTREST 25
  5. USING THE SEAT BELT 26
  6. USING THE PARKING BRAKE 26
  7. ADJUSTING THE STRENGTH OF THE SUSPENSION 26
  8. LOCKING THE FRONT WHEELS 26
  9. MAINTENANCE 26
  10. RAIN COVER 26

WARNING

12.- RÉGLAGE FERMÉTÉ DE LA SUSPENSION

13.- BLOCAGE DES ROUES AVANT

15.- HABILLAGE DE PLUIE

7.- USO DELLA CAPOTTINA

6.- USO DO APOIO DE BRAÇOS DE SEGURANÇA

9.- CINTO DE SEGURANCA

1.- MONTAGE EN DEMONTAGE VAN DE WIELEN

1.- SÄTTA FAST OCH TA LOSS HJULEN

4.- SÄTTA FAST OCH TA LOSS SITTDELEN

7.- ANVENDELSFKALECHEN

2.- SKLADANIE I ROZK LADANIE

6.- PORECZ ZABEZPIECZAJACA

8.- REGULACJA RACZKI

13.- BLOKADA KÖL PRZEDNICH

5.- PRILAGODITEV NAKLONA KOSARICE

2.- ZLOZENIE A ROZLOZENIE

Na rozlożenie buginy RIDER jejne stuple na zdrsnenu Čast zadného rámu, Čim buguin vzmpriamite a ulahčite si manipuláciu.3

8.- NASTAVENIE RÜCKY

Rücku mozo nastavit do 7 Rozlicnych poloh. Zmenite ich suciasnym stlaenim tlaeidiel na oboch stranach rucky.14

9.- BEZPECNOSTNY PÁS

10.- NASTAVENIE OPIERKY NA NOHY

12.- NASTAVENIE TVRDDSTI PRUZENIA

Na zvy§enie tvrdosti otočte páčku v smere hodinovych ručiciek. 19
Na jej zniženie ju otočte proti smeru hodinovych ručiciek. 19.a

13.- ZABLOKOVANIE PREDNHYCH KOLIESOK

Asistente de manual
Impulsado por Anthropic
Esperando tu mensaje
Información del producto

Marca : JANE

Modelo : RIDER

Categoría : Paseante