SNAPPY - Producto para bebe CHICCO - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato SNAPPY CHICCO en formato PDF.
| Tipo de producto | Carrito de bebé compacto |
| Dimensiones plegado | 80 x 45 x 25 cm |
| Dimensiones desplegado | 100 x 45 x 100 cm |
| Peso | 5,8 kg |
| Capacidad de carga | Hasta 15 kg |
| Edad recomendada | Desde el nacimiento hasta 36 meses |
| Sistema de seguridad | Cinturón de 5 puntos |
| Materiales | Estructura de aluminio, tela de poliéster |
| Ruedas | Ruedas delanteras giratorias y bloqueables |
| Funciones principales | Plegado fácil, reclinación del respaldo, protección solar |
| Mantenimiento y limpieza | Funda lavable a máquina a 30°C |
| Accesorios incluidos | Capota, cesta de almacenamiento |
| Garantía | 2 años |
Preguntas frecuentes - SNAPPY CHICCO
Preguntas de los usuarios sobre SNAPPY CHICCO
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Producto para bebe en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones SNAPPY - CHICCO y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. SNAPPY de la marca CHICCO.
MANUAL DE USUARIO SNAPPY CHICCO
A: Sistema de seguridad 2
B: Sistema de seguridad 1
C: Frenos unificados
Components:

A: Sistema de segurarca 2
B: Sistema de seguranca 1
C:Travoes unificados
Onderdelen:

A: Veiligheidssystem 2
B:Veiligheidssystem 1
C:Gekoppelde remmen
Koponenter:

A: Sakerhetssystem 2
B: Sakerhetssystem 1
C: Dubbla bromsar
Současti:

- ADVERTENCIA: LA SEGURIDAD DE TU Hijo DEPENDDE TAMBIEN DE TI!
- ADVERTENCIA: los niños deben ir siempre susjetos en la silla con los cinturones de seguidad de la misma, y deben permanecer siempre bajo la vigilancia de unadulto.
- ADVERTENCIA: en las operaciones de regulacionmantener al nino alejado de las partes moviles de la silla de paseo.Esta silla necesita de unostenimiento periodico por parte del usuario. La silla de paseo podra dañarse o romperse si se la sobrecarga, cierra Incorrectamente o utilizes con accesos no abrobados por el fabricante.
- ADVERTENCIA: poder ser peligiosodeer al niño sin vigilancia.
- ADVERTENCIa: antes del montaje verificar que el producto y todos sus componentes no presenten daños originados por el transporte. En tal caso no utilizes el producto ymantenerlo fuera del alcance de los niños.
- El uso de la silla está permitted a niños deidad comprehensa entre 6 y 36 horas, Hasta un máximo de 15kg de peso.
- ADVERTENCIA: esta silla no esADEUADA para ser usada con niños de menos de 6 mases deidad.
- ADVERTENCIA: antes del uso asegurar de que todos los mecanismos de seguridad estén correctamente acoplados. En especial, asegurar de que la silla estábloqueada en
la posición abierta, comprobando que la cru-ceta posterior está realmente bloqueada.
- No cargas el cestillo con pesos superiores a 3 Kg.
- No transporte a más de un niño a la vez.
- Noañadir a la silla de paseo accesorios, repuestos o componentes que no hayan sido suministrados oaprobados por el fabricante.
- ADVERTENCIA: enganchar bolsas o pesos al manillar podra compens meter la calidad de la silla de paseo.
- ADVERTENCIA: es indispensable el uso del separapiernas y del cinturón de seguridad para garantizar lacurity del niño.
Utilizar siempre los cinturones de seguridad contemporáneamente con el separapierras.
- Asegurar de que los usuario de la silla de paseo conozcanperfectamente como funciona la misma.
ADVERTENCIA: durante las operaciones de aperture y cierre asegurarse de que el niño seswanae no realizar las operaciones de cerrer y aperture de la silla de paseo con el niño en el interior de laquia. En las operaciones de ajuste, asegurarse de que las partes moviles de la silla de paseo no entrada en contacto con el cuero del niño. - Utilice el dispositivo de freno cada vez que se detenga.
- ADVERTENCIA: nocede nunca la silla de paseo en una superficie inclinada, con el niño bajo el centro siquiera con los frenos actionados.
- Nocede queothersniñogueuensin vigilancia enlascercaniasde la silla de paseo o se trepen porella. Para evitarriesgos deasfixia, no darleal Niño ni colocar circa delmismoobjectos concordones.
ADVERTENCIA: no use la silla para bajar escaleras ni las tradiciones ni las mecánicas: podra perdler la estabilidad y el control de la misma. Preste especial ADVERTENCIA cuando suba o bajo un escalón o la acera. -
Sidea la silla de paseo expuesta al sol durante mucho tiempo, espere hasta que se enfrie antes de sentar nuevomente al niño. La exposión prolongada al sol pueda causar Cambios de color en los materiales y tejidos.
-
No use el producto si falta alguna de sus partes o si está rotas o desgarradas.
- ADVERTENCIA: cuando no se use la silla de paseo manténgala lejos del alcance de los niños.
- ADVERTENCIA: no use la silla de paseo@mientras corra o patine.
- Evitar el contacto de la silla de paseo con agua salina para prevenir la formación de oxido.
- No utilise la silla de paseo en la playa.
- ADVERTENCIA: este produit debe serutilizzato exclusivamente por un adulto.
CONSEJOS PARA LA LIMPIEZA Y EL MANTENIMIENTO
Este produit require un mantenimiento periodico. Las operaciones de limpieza y mantenimiento deben ser realizadas exclusivamente por unadulto.
LIMPIEZA
La silla de paseo no es desenfundable. Limpiar las partes en tejido con una esponja humeda y jabon neutro consultando la etiqueta de composicion del producto. A continuacion se muestran los SYMBOLos de lavado con los correspondientes significados:

Lavaramono enagua fría

No usar lejía

No secar en secadora

No planchar

No lavar a seco
Limpiar periodically las partes plácicas con un paño húmedo. Secar las partes metálicas, después de un possible contacto con el agua, para estar que se Oxiden.
En el Modelo que vaya provisto de colchón, limpiear el本身就是 siguiendo las instrucciones indicadas en la etiqueta de composión.
MANTENIMIENTO
Lubricar las partes moviles, solo en caso de necessities, con aceite seco de silicona. Controlar periodically el estado de desgaste de las ruedas ymantenerlas limpias de polvo y arena. Asegurar de que todas las partes plácicas que se deslizan sobre los tubos de metal estén libres de polvo, suciedad y arena, para evaporar roces que pueda comprometer el funcionacorrecto de la silla de paseo. Guardar la silla de paseo en un lugar seco.
LISTA DE COMPONENTES
Comprobar la disponibilitad de todos los componentes para este modelo antes de ensamblar el producto. En caso de partes
no disponibles, contactar con el Servicio de Atencion al Cliente de Chicco.
Para el montaje del producto, no esnecessaryutilizarherramentaalguna.
Para ensamblar el producto es besoino disponible de las piezas seguidentes:
1 silla de paseo
1 capota
1 impermeable para la lluvia
1 bolso para la silla de paseo (79255.930)
1 cestillo portaobjetos (79255.930)
1 bandolera (79254)
1 colchón (79254)
APERTURA
- Desbloquear el seguro (Fig. 1)
- Abrir la silla (Fig.2)
- Bloquear el primer seguro, presionando con el pie hacía abajo como se ilustra en la Figura 3. ATENCLON: empujando hacía abajo la barra que une las dos ruedas traseras (ver "componentes") no se garantiza en ningún modo la aperture de la silla de paseo.
- Colocar el parasol (Fig. 4A), desplazarlo hacía adelante y fijar el velcro situado en los laterales (Fig. 4B).
ATENCION: para asegurar de que el parasol este bien fijiado, presionar hacer abajo para que quede bloqueado en el soporte correspondiente (se deben oir el click de bloqueo).
REGULACION RESPALDO
- El respaldo se regula en dos posiciones发展模式. Una vez que se han desenganchado los clip situados en el respaldo (Fig. 5 A), estar las cremalleras que están en los lados del asiento (Fig. 5 B).
ATENCION: con el peso del niño dicha operatione possible resultar dificil de realizar. Por tal motivo, se aconseja quitar al niño antes de regular el respaldo.
FRENOS
- Para frenar la silla, presionar hacer abajo las palancas situadas en las ruedas traseras (Fig. 6). ATENCION: los frenos estan unificados y se actionan contemporaneamente.
Con las palancas levantas, las ruedas estan libres.
EL FRENO NO GARANTIZA UN FRENADO PERFECTO EN CASO DE PENDIENTES MUY INCLINADAS.
ATENCION: Frenar siempre la silla cuando está parada. Noalaranja la silla sobre una superficie inclinada con el nino sentado en la mesma ni siquiryera con el freno colocado.
ATENCLON: una vez actionado la palanca del freno comprobar que los mismos estén correctamente insertados en ambos grup- pos de ruedas traseras.
RUEDAS GIRATORIAS DELANTERAS
Las ruedas delanteras de la silla de paseo son giratorias.
- Para que las ruedas能把an girar, bajar la palanca situada entre las dos ruedas (Fig. 7). Usar las ruedas libres en superficies lisas. Para bloquear las ruedas volver a levantar la palanca.
ATENCION: las ruedas giratorias permiten maniobrar la silla con mayor fácilad, pero en terrenos impracticableles (grava, camino sin asfaltar, etc) se aconsejamantener las ruedas bloqueadas para garantizar que se deslichen adecadamente.
ATENCION: ambas ruedasdeferanestar simultaneamente bloqueadas o desbloqueadas.
CINTURONES DE SEGURIDAD
- Todas las sillas poseen cinturones de 5+puntos (Fig. 8A). Regular las hrberras haciando que se adhieran a los hombros del niño. Abrochar siempre los cinturones de seguridad,utilizando siempre el separapiernas. Aseguarse siempre de que los cinturones esten abroachados correctamente.
ATENCION: Para garantizar la calidad de vuestro niño debeutilizar siempre los cinturones de seguridad.
Para una mayor seguidad, la silla dispone de anillos en forma de "D" para poder enganchar un cinturón de seguridad adicional, conforme con la norma BS 6684. Los anillos están positioned Dentro del asiento de la silla, en el ladodeocho e izquierdo, como se indica en los+puntos A y B.
Snappy Deluxe: Figura 8B-8C. Insertar el enganche del cinturón superior (A) hacer de modo que el triángulo se corresponda con el previsto en el enganche del cinturón abdominal (B), posteriormente insertarlos en la hebilla (C). Para desenganchar los cinturones de seguridad presionar el pulsador central (D).
CIERRE
ATENCION: realizar esta operation prestando atencion de que el nino uOthers ninos esten a una debida distancia de segundad. Verificar que en estas fases las partes moviles de la silla no entren contacto con el cuero del nino.
- Para cerrar la silla de paseo, après de haber echado hacer atras el parasol, desenganche el sistemas de seguridad 1 (ver "componentes"), tirando hacía uno mismo y contemporáneamente hacía bajo; empujelo hacía arriba para desbloquear Completely el dispositivo de sécurité (Fig. 9 A).
ATENCION: LA SILLA DE PASEO ESTA DOTADA DE UN DISPOSITIVO DE SEGURIDAD COMPLEMENTARIO PARA IMPEDIR QUE PUDE A CERRARSE ACCIDENTALMENTE. NO INTENTE CERRAR LA SILLA DE PASEO SIN HABER DESBLOQUEADO EL DISPOSITIVO DE SEGURIDAD COMPLEMENTARIO.
Para desbloquear el dispositivo de seguridad complementario, apriete el pedal rojo que se muestra en la Figura 9 B.
- Empuje las empuiduras hacía adelante cuando pliega la silla de paseo hasta que quede Completely cerrada (Fig. 10).
- Una vez que se ha cerrado la silla, el gancho presente en el lateral de la misma bloquea automatistically la silla en su posicion cerrada (Fig. 11 A), impidiendo que se puedaAbrir accidentalmente. Se pueda bloquear las ruedas traseras en posicio de estacionamento para poder apoyar practicamente la silla de paseo sobre una superficie vertical y que pueda estar de pie sola (Fig. 11 B).
ACCESORIOS:
ATENCION: Los accesos que se describen a continuacion podran no estar incluidos enellas versiones del producto. Lea atentamente las instrucciones correspondentes a los accesos incluidos en la version que usted ha comprado.
IMPERMEABLE
- La silla está dotada de un impermeableístico y ligero. Abrirlo y aplicarlo al parasol cubriendo toda la silla. Fijarlo en los tubos anteriores y laterales utilizando el correspondiente velocro (Fig. 12).
ATENCION: prestar especial atencion al usar el impermeable.
ATENCION: El impermeable no puede utiliser si la silla no
tiene la capota o el parasol porque podria asfiexiar al nio.
Cuando el impermeable está montado en la silla, no la deje
nunca expuesta al sol con el nio bajo para evaporar risiego de
recalentimiento.
BOLSAA
- La silla incluye una comação salsa para su transporte (Fig. 13 A); partir la salsa e introducir la silla del modo indicado en la figura 13 B.
CORREA PARA EL TRASLADO
- La silla está dotada de una correa para el traslado para poder transporte la más fácilmente cuando no se utilizes (Fig. 14). La correa se pueda desenganchar de la silla y enganchar también en la bolsa.
FIJACION PARA LA ALMOHADA
Fijar la almohada al asiento de la silla de paseo utilizinga la lapa prevista en el reversal, como se indica en la fig. 15 (si se utilizes en reversible, girar la lapa antes de la fijacion).
Pasar el cinturón separapiernas y las hmbreras a工程技术 de los ojales como se indica en la fig. 16.
Fijar la almohada al respaldo de la silla de paseo mediante los velcros previstos en la parte superior del colchón.
Advertencia: utiliser el colchónsolesi se ha fijiado correctamente a laestructura y con los cinturones abrochados.

INSTRUÇÉS GERAIS
AVISO IMPORTANTE
"IMPORTANT: ANTES DE UTILizar O CARRINHO DE PASSEIO, LEIA ATENTAMENTE Este LIVRO DE INSTRUCOES PARA EVITAR PERIGOS DURANTE A UTILIZACAO E GUARDEO PARA CONSULTAS FUTuras. A SEGURANCA DO SEU FILHO PODE SER COMPROMETIDA SE NAO SEGUIR ESTAS INSTRUCOES."
ATENÇÃO: ANTES DA UTILIZATION, REMOVA EVENTUAIS SACOS DE PLASTICO E TODOS OS ELEMENTOS QUE FAZEM PARTE DA EMBALAGEM DO PRODUCTO E MANTENHOS FORA DO ALCANCE DAS CRIANCAS.
ADVERTÉNCIAS
passeio estábloqueado na posicao aberta, verificando se a cruzeta posterior está efec-. tivamentebloqueada.
LISTA DE COMPONENTES
RODAS DA FRENTE DIRECCIONÁVEIS
Número Verde: 800 20 19 77
www.chicco.pt
ALGEMENE INSTRUCTIES
BELANGRIJKEMEDEDELINGEN
BELANGRIJK: LEES DEZE INSTRUCTIES VOOR
HET GEBRUIK AANDACHTIG DOOR, OM GEVAREN BIJ HET GEBRUIK TE VOORKOMEN.
BEWAAR ZE VOOR LATERE RAADPLEGING.
LET OP: VERWIJDER VOOR HET GEBRUIK
EVENTUELE PLASTIC ZAKKEN EN ALLE ANDERE VERPAKKINGSONDERDELEN EN GOOI ZE WEG OF HOUD ZE IN IEDER GEVAL BUI- TEN HET BEREIK VAN KINDEREN.