FastAsleep Go - Producto para bebe CHICCO - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato FastAsleep Go CHICCO en formato PDF.
| Tipo | Corralito con cambiador y moisés para bebé |
| Dimensiones (aprox.) | 100 x 70 x 75 cm (corralito), 70 x 50 x 20 cm (moisés) |
| Peso (aprox.) | 12 kg (corralito + accesorios) |
| Alimentación | No requiere |
| Funciones principales | Corralito para jugar y dormir, cambiador, moisés |
| Mantenimiento y limpieza | Lavar las partes de tela según etiqueta; limpiar plásticos con paño húmedo; secar completamente |
| Seguridad | Incluye advertencias: riesgo de asfixia, estrangulación y caídas. Usar solo con colchón original Chicco. Supervisión adulta siempre |
| Piezas de repuesto y reparabilidad | Solo repuestos Chicco; contactar al fabricante para piezas o instrucciones |
| Información general | Marca: Chicco; Modelo: FastAsleep Go; Uso interior; Edad recomendada: hasta 3 años o 14 kg |
Preguntas frecuentes - FastAsleep Go CHICCO
Preguntas de los usuarios sobre FastAsleep Go CHICCO
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Producto para bebe en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones FastAsleep Go - CHICCO y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. FastAsleep Go de la marca CHICCO.
MANUAL DE USUARIO FastAsleep Go CHICCO
Owner's Manual Manual del propietario
WARNING
El incumplimiento de estas advertencias e instrucciones puede ocasionar lesiones graves o la muerte.
- LEA ESTAS INSTRUCCIONES CON ATENCIÓN PARA GARANTIZAR LA SEGURIDAD DEL NIÑO.
- PROPORCIONE SIEMPRE LA SUPERVISIÓN NECESARIA PARA LA SEGURIDAD CONTINUA DEL NIÑO. CUANDO EL CORRALITO SE USE PARA JUGAR, NO DEJE NUNCA AL NIÑO SIN ATENDER.
- El producto, junto con sus barandas laterales, debe armarse por completo con las 4 patas firmemente trabadas en la posición correcta antes de usar el corralito o colocar el cambiador/moisés.
- NO coloque al niño en el corralito hasta que las 4 patas estén trabadas en la posición correcta y la almohadilla para el piso esté ubicada correctamente. Asegúrese de que todos los pestillos estén firmemente trabados antes de usar el corralito. De lo contrario, el bebé podría rodar en el espacio entre la almohadilla y los laterales de malla floja, y correr el riesgo de sufrir asfixia.
- Deje de usar este producto cuando el niño sea capaz de trepar o cuando mida 35 pulgadas (89 cm) de altura, pese más de 30 libras (14 kg) o pueda trepar.
-
NÓ use el cambiador/moisés cuando haya un niño en el corralito.
-
El niño puede quedar atrapado y morir si se colocan redes o cubiertas improvisadas encima del producto. Nunca agregue tales elementos para encerrar al niño en el corralito.
- Cuando el niño pueda pararse solo, retire las almohadillas de protección, juguetes grandes y otros objetos que puedan servir como escalones para trepar.
- El cambiador/moisés está diseñado para usarse ÚNICAMENTE en el corralito FastAsleep de Chicco.
- Nunca use este producto si le faltan sujetadores, si estos están flojos, o si tiene juntas flojas, piezas rotas o la red/tela desgarrada. Reviselo antes de armarlo periódicamente durante el uso. Comuníquese con Chicco para obtener piezas de repuesto e instrucciones en caso de ser necesario. Nunca reemplace las piezas.
• Aunque Chicco NO RECOMIENDA volver a pintar este producto, si elige volver a pintarlo, use un acabado no tóxico específico para productos para niños.
El incumplimiento de estas advertencias e instrucciones puede ocasionar lesiones graves o la muerte.
RIESGO DE ASFIXIA - Los bebés pueden asfixiarse:
- En los espacios entre un colchón demasiado pequeño o demasiado grueso y los laterales del corralito, y
- En ropá de cama muy blanda.
- Use SOLAMENTE el colchón proporcionado por Chicco. NUNCA agregue un colchón, una almohada, un edredón o una almohadilla.
- Si se usa una sábana con la almohadilla, utilice únicamente una sábana apta para corralito, que esté especificamente diseñada para adaptarse de forma ceñida con por lo menos 2 pulgadas (5 cm) debajo de todos los laterales del colchón. La sábana debe permitir el uso correcto de las correas de retención del colchón.
- NUNCA use bolsas de embalaje de plástico u otras películas plásticas, como fundas para colchón, a menos que se vendan y estén fabricadas con ese fin, ya que pueden provocar asfixia.
- NUNCA use un colchón de agua con este producto.
RIESGO DE ESTRANGULAMIENTO:
- Riesgo de estrangulamiento: El niño puede levantar el cambiador/moisés y quedarse con el cuello atrapado entre el cambiador/moisés y la estructura del corralito.
- Nunca deje el cambiador/moisés colocado cuando el niño se encuentre en el corralito.
- ¡Las cuerdas pueden provocar estrangulamiento! NÚNCA coloque elementos con cuerdas, como cuerdas de capuchas o chupetes, alrededor del cuello del niño.
- NUNCA cuelgue cuerdas del corralito ni ate cuerdas a los juguetes.
- NUNCA coloque el corralito cerca de una ventana donde las cuerdas de persianas o cortinas puedan estrangular al niño.
ADVERTENCIA
El incumplimiento de estas advertencias e instrucciones puede ocasionar lesiones graves o la muerte.
OTROS PELIGROS:
- Mantenga el corralito lejos de estufas, calentadores, chimeneas y otros peligros que puedan provocar lesiones al niño.
- Para reducir el riesgo de SIMS (síndrome infantil de muerte súbita), los pediatras recomiendan colocar a los bebés sanos boca arriba para dormir, a menos que un médico indique otra cosa.
- NO coloque más de un niño en el corralito.
- Nunca coloque un niño en el corralito cuando esté sujetado el cambiador/moisés.
- NO mueva ni pliegue el cambiador/moisés o el corralito con el niño adentro porque el niño se podría lesionar.
- Para usar en interiores solamente.
- No utilice el cambiador como lugar para dormir o jugar.
- No utilice la almohadilla para el piso sin las tablas correctamente instaladas.
Parts List
Lista de las piezas

Instalación del corralito
WARNING
Antes del uso, saque y deseche las bolsas de plástico y manténgalas alejadas del alcance de los niños para evitar el peligro de asfixia. El incumplimiento de estas advertencias e instrucciones puede ocasionar lesiones graves o la muerte.
Este producto debe ser ensamblado por un adulto.
Asegúrese de que todos los pestillos estén firmemente trabajados antes de usar el producto.
Instalación del corralito
1

-
Remove Playard Frame from Carry Bag. Unfold the Frame making sure it locks into place, as shown.
-
Retire la estructura del corralito del bolso de mano. Despliegue la estructura y asegúrese de que se trabec en su lugar, como se muestra.

Instalación del corralito
2

-
Lay the Frame on the floor with the legs facing up. Rotate each leg out until it clicks into position, as shown. When all 4 legs are opened, flip the playard over onto its legs.
-
Disponga la estructura sobre el piso con las patas hacia arriba. Gire todas las patas hacia afuera hasta que hagan clic y queden fijas en su posición, como se muestra. Cuando las 4 patas estén abiertas, dé vuelta al corralito sobre las patas.

Instalación del corralito
3

-
Insert the Mattress Pad into the playard, padded side up. Never use playard without Mattress Pad.
-
Coloque la almohadilla para el colchón en el corralito, con el lado acolchado hacia arriba. Nunca use el corralito sin la almohadilla para el colchón.

Instalación del corralito
4A

4A. Levante los extremos de la almohadilla para el colchón y busque las 4 ranuras del piso del corralito.
4B

4B. Pase las 4 correas a presión de la parte trasera de la almohadilla para el colchón por las ranuras del piso del corralito.
Instalación del corralito
5A
Bottom View
Vista de la parte inferior

5A. Asegúrese de que las 4 lengüetas de plástico estén trabadas en su posición, como se muestra. De lo contrario, consulte el paso 19B para conocer el ensamblaje correcto del pie.
5B. Coloque el corralito sobre uno de los laterales y busque la correa de la parte inferior del corralito. Pase la correa por la ranura del pie del corralito, como se muestra. Tire la correa para tensarla y abróchela sobre si misma.
5B



Advertencias sobre el moisés (en ciertos modelos)
WARNING
Advertencias sobre el moisés (en ciertos modelos)
ADVERTENCIA
El incumplimiento de estas advertencias e instrucciones puede ocasionar lesiones graves o la muerte.
RIESGO DE CAÍDAS: Para prevenir caídas, deje de usar de la estructura para dormir la siesta cuando el niño:
- comience a zafarse de la posición o se dé vuelta en de la estructura para dormir la siesta o
- la cabeza toque el borde superior la estructura para dormir la siesta o
- pese más de 15 libras (6.8 kg), aproximadamente 3 meses de edad.
Úsela siempre en el suelo. Nunca la use sobre superficies elevadas.
PELIGRO DE ASFIXIA
Algunos bebés se han asfíxiado:
con almohadas agregadas, frazadas y colchonetas adicionales. SOLO use la almohadilla que proporciona Chicco. NUNCA coloque una colchoneta adicional debajo o junto al bebé.
- cuando quedaron atrapados entre el producto y las superficies adyacentes. Solo utilice en Lullaby Dream cuando la estructura para dormir la siesta esté correctamente sujeta a la cuna instalada. NUNCA utilice la estructura para dormir la siesta en un producto diferente.
- Siempre coloque al niño de espaldas para dormir.
- NUNCA deje al niño desatendido. Usted es responsable de proporcionar supervisión de un adulto cuando utilice la estructura para dormir la siesta.
- NUNCA coloque al niño en la cuna cuando la estructura para dormir la siesta esté sujeta.
- ¡Las cuerdas pueden provocar estrangulamiento! No coloque elementos con cuerda alrededor del cuello de un niño, como cuerdas de capuchas o de chupetes. No cuelgue cuerdas sobre el producto ni coloque cuerdas en los juguetes.
Sujeción del moisés (en ciertos modelos)
WARNING
No coloque la cuna en la unidad si hay un niño en el corralito. Asegúrese de que el corralito esté completamente armado.
IMPORTANTE: El cambiador/moisés puede sujetarse a cualquiera de los dos extremos de la estructura del corralito.
6A. Arme el cambiador/moisés alineando el borde de la estructura del cambiador/moisés con el borde del corralito. Asegúrese de que las lengüetas de alineación se encuentren en la parte interna de la estructura del corralito.
Sujeción del moisés (en ciertos modelos)

6B. Presione hasta que el gancho del cambiador/moisés quede asegurado en el punto de sujeción del corralito.
Sujeción del moisés (en ciertos modelos)

- Mueva el cambiador/moisés hacia abajo y enganche ambos puntos de sujeción laterales de la parte interna del cubo, tal como se muestra. Tire del cambiador/moisés hacia arriba para asegurarse de que esté sujetado en la estructura del corralito. El moisés ya está listo para usar.
IMPORTANTE: Nunca utilice el cambiador/moisés en otra superficie o corralito.

Advertencias para el cambiador (en ciertos modelos)
AWARNING
PELIGRO DE CAÍDAS: Los niños han sufrido lesiones graves al caerse desde los cambiadores. Las caídas pueden ocurrirse repentinamente.
• MANTÉNGASE al alcance de la mano de su niño.
- SIEMPRE asegure este cambiador a la estructura del corralito sujetándolo a los receptáculos del corralito. Vea las instrucciones.
PELIGRO DE ASFIXIA: Algunos bebés se han asfixiado al dormirse en cambiadores. El cambiador no está diseñado para dormir con seguridad.
- NÚNCA permite que un bebé se duerma en el cambiador.
- Deje de utilizar el cambiador cuando el niño pese 30 libras (13.6 kg).
- Saque siempre el cambiador cuando el niño esté en el corralito.
- No use el cambiador si está dañado o roto.
Cómo armar la estructura para dormir la siesta (en ciertos modelos)
8


Procure seguir los pasos 6 y 7 para sujetar el moisés antes de continuar con este paso.
- Presione el botón de liberación ubicado al costado de la estructura del cambiador/moisés, como se muestra. Despliegue la estructura del cambiador/moisés. Asegúrese de que el extremo del cambiador/moisés se trabe en el punto de sujeción del otro extremo del corralito. El cambiador ya está listo para usar.
Para volver a la posición de moisés, presione el botón de liberación y pliegue el cambiador (invierta el orden de este paso).
Retiro del cambiador/moisés (en ciertos modelos)
9

Retiro del cambiador/moisés (en ciertos modelos)
9

Asegúrese de que el cambiador/ moisés se encuentre en el modo de moisés antes de continuar con este paso.

- Para retirar el cambiador/moisés, busque el botón de liberación ubicado al costado de la estructura del cambiador/moisés. Presione el botón de liberación y, simultáneamente, tire la manija de liberación hacia arriba. Sujete la estructura del cambiador/moisés con las dos manos y gírela/levántela para retirarla.
Guarde el cambiador/moisés en el bolso de mano provisto (D).

Cómo guardar el corralito
10

-
Undo the snaps on the straps from the bottom of the Frame and remove Mattress Pad from the playard. Reverse step 5 on page 13.
-
Desenganche las correas de la parte inferior de la estructura y retire la almohadilla para el colchón del corralito. Invierta el orden del paso 5 en la página 13.
Cómo guardar el corralito
11
Release Button
Botón de liberación

- Flip the playard over and locate the Release Button on the corners on the playard. Push on the Release Button while at the same time pushing down on the bottom tab to unlock the leg. With the leg unlocked, fold the leg down. Repeat this step for remaining 3 legs.
- Dé vuelta al corralito y busque el botón de liberación ubicado en las esquinas del corralito. Empuje el botón de liberación hacia arriba y, simultáneamente, presione la lengüeta inferior para destrabar la pata. Cuando la pata se haya destrabado, pliéguela hacia abajo. Repita este paso con las otras 3 patas.

Cómo guardar el corralito

Fold Button
Botón de
plegado


- Flip the Playard Frame over, with the legs facing down. Press in both Fold buttons located inside the Hubs on the playard frame. Fold the Playard Frame in half, as shown. Place the playard frame and folded mattress into the Carry Bag.
Note: the Changing Table/Napper is stored in a separate Carry Bag. - Dé vuelta a la estructura del corralito con las patas hacia abajo. Presione ambos botones de plegado, ubicados dentro de las bisagras de la estructura del corralito. Pliegue la estructura del corralito por la mitad, como se muestra. Coloque la estructura y el colchón plegado del corralito en el bolso de mano.
Nota: La tabla del cambiador/moisés se guarda por separado en otro bolso de mano.

Instrucciones de almacenamiento
13

- To keep instructions for future use: Place the manual in the storage sleeve located on the underside of the Mattress Pad.
- Para conservar las instrucciones para usarlas en el futuro: Coloque el manual en el bolsillo de almacenamiento ubicado en la parte inferior de la colchoneta.
Softgoods Removal
Retiro de los elementos mullidos
14

Retiro de los elementos mullidos

-
After both ends have been unzipped, separate the zipper at each corner of the Frame. The top portion of the zipper goes up and over the the Frame, and the bottom portion of the zipper gets pulled down below the leg release button.
-
Con el cierre de ambos extremos abierto, separe el cierre de cada esquina de la estructura. La parte superior del cierre se debe tirar hacia arriba y sobre la estructura, y la parte inferior del cierre se debe tirar hacia abajo, por debajo del botón de liberación de la pata.
Softgoods Removal
Retiro de los elementos mullidos

- En ambos extremos de la estructura del corralito, busque el punto de sujeción y levante el borde de la tela para descubrir el gancho del punto de sujeción.
Tire la tela frontal y el gancho hacia abajo para soltar la tela de la estructura del corralito. Repita el procedimiento con el otro punto de sujeción. Dé vuelta a la estructura del corralito.

Retiro de los elementos mullidos

- Desenganche las 4 lengüetas de cada pie del corralito. Tire la lengüeta de plástico hacia arriba y empújela hacia abajo por el pie. Repita el procedimiento con las otras 3 lengüetas.
Tire la funda de tela hacia arriba y cubra todos los pies del corralito hasta que la tela quede tirante.
Softgoods Removal
Retiro de los elementos mullidos

-
You will need to unlock 2 legs on one end of the playard, see step 11. Pull the playard fabric sleeves off both legs and repeat for the other end.
-
Deberá destrabar 2 patas en un extremo del corralito. Consulte el paso 11. Tire las fundas de tela del corralito para retirarlas de ambas patas y repita el procedimiento con el otro extremo.

Consejos para volver a sujetar los elementos mullidos
WARNING
Nunca use este producto si le faltan sujetadores, si estos están flojos, o si tiene juntas flojas, piezas rotas o la red/tela desgarrada. Reviselo antes de armarlo periódicamente durante el uso. Comuníquese con Chicco para obtener piezas de repuesto e instrucciones en caso de ser necesario. Nunca reemplace las piezas.
19A. Repita los pasos 14 a 18 en el orden inverso para volver a sujetar la tela del corralito. En el paso 18, asegúrese de colocar la sección inferior del cierre sobre la pata antes de deslizar la funda de tela sobre la pata. Cuando haya cerrado la tela con los cierres, procure que la hebilla de seguridad del cierre esté trabada.
Consejos para volver a sujetar los elementos mullidos
19B

19B. En el paso 17, vuelva a pasar la lengüeta por la abertura del pie del corralito, presiónela hacia abajo y engánchela en la ranura, como se muestra.
Limpieza y mantenimiento
Este producto requiere un mantenimiento regular. La limpieza y el mantenimiento del corralito solo deben ser realizados por un adulto.
Los elementos mullidos del corralito y la funda del colchón se pueden lavar si se retiran las tablas de la funda del colchón, como se muestra.
Ubique el cierre en la funda del colchón y ábralo. Saque todas las tablas del piso y almohadillas de espuma, póngalas a un lado.

Consulte las instrucciones sobre la limpieza de las partes de tela en la etiqueta de cuidados.
Limpie periódicamente las partes de plástico con un trapo suave húmedo. Seque siempre las partes de metal para evitar la formación de óxido si el corralito estuvo en contacto con agua.
MANTENIMIENTO
Revise periódicamente el corralito para verificar la costura y si hay tornillos sueltos, piezas desgastadas o material roto. Reemplace o repare las piezas en caso de que sea necesario. Sólo utilice piezas de repuesto de Chicco. Mantenga el corralito en un lugar seco. Si el corralito se moja ábralo y deje que se seque por completo. La exposición prolongada a la luz directa del sol puede hacer que la tela pierda el color y que las piezas plásticas se deformen.
For More Information
Más información
Si tiene preguntas o sugerencias sobre este producto, o falta alguna de las partes, no devuelva este producto a la tienda. Comuníquese con nosotros por alguno de los siguientes medios:

(877)-424-4226

info.usa@artsana.com

www.chiccousa.com

1826 William Penn Way Lancaster, PA 17601

www.chiccousa.com