SNAPPY - Produit pour bébé CHICCO - Kostenlose Bedienungsanleitung
Finden Sie kostenlos die Bedienungsanleitung des Geräts SNAPPY CHICCO als PDF.
Laden Sie die Anleitung für Ihr Produit pour bébé kostenlos im PDF-Format! Finden Sie Ihr Handbuch SNAPPY - CHICCO und nehmen Sie Ihr elektronisches Gerät wieder in die Hand. Auf dieser Seite sind alle Dokumente veröffentlicht, die für die Verwendung Ihres Geräts notwendig sind. SNAPPY von der Marke CHICCO.
BEDIENUNGSANLEITUNG SNAPPY CHICCO
MA 12 tel le c ter AT la AT zat pu tel lo ris
13 ATTENTION : AVANT UTILISATION, OTER ET ELIMINER TOUS LES SACHETS EN PLASTIQUE EVENTUELS ET TOUS LES ELEMENTS COMPOSANT L’EMBALLAGE DU PRODUIT ET LES TENIR HORS DE PORTEE DES ENFANTS. AVERTISSEMENTS • AVERTISSEMENT : LA SÉCURITÉ DE L’ENFANT DÉPEND AUSSI DE VOUS ! • AVERTISSEMENT: les enfants doivent toujours etre attaches avec les ceintures de securite et ne doivent jamais etre laisses sans surveillance. • AVERTISSEMENT : pendant le réglage, tenir l’enfant éloignés des parties mobiles de la poussette. Cette poussette doit être entretenue régulièrement par l’utilisateur. Surcharger la poussette, ne pas la plier correctement et utiliser des accessoires non approuvés pourraient endommager ou casser la poussette. • AVERTISSEMENT : il peut être dangereux de laisser l’enfant sans surveillance. • AVERTISSEMENT : après avoir déballer la poussette, vérifier l’état du produit et de tous ses composants pour s’assurer qu’ils n’ont pas été endommagés lors du transport. Dans ce cas, le produit ne doit pas être utilisé et il devra être tenu hors de portée des enfants. • L’utilisation de la poussette est prévue pour des enfants de 6 à 36 mois, jusqu’à 15 kg. • AVERTISSEMENT : cette poussette n’est pas adaptée aux enfants de moins de 6 mois. • AVERTISSEMENT : avant l’utilisation, s’assurer que tous les mécanismes de verrouillage sont correctement enclenchés. Vérifier, notamment, que la poussette est
• • Ne pas transporter plus d’un enfant à la fois. Ne pas monter sur la poussette d’accessoires, de pièces de rechange ou de composants non fournis ou approuvés par le fabricant. AVERTISSEMENT : tout sac ou poids accrochés au guidon peuvent déséquilibrer la poussette. AVERTISSEMENT : l’utilisation de l’entrejambe et du harnais de sécurité est indispensable pour garantir la sécurité de l’enfant. Toujours utiliser le harnais de sécurité en même temps que l’entrejambe. S’assurer que les utilisateurs de la poussette en connaissent le fonctionnement exact. AVERTISSEMENT : pendant l’ouverture et la fermeture de la poussette, vérifier que l’enfant est suffisamment éloigné : ne pas plier et déplier la poussette lorsque l’enfant est dedans. Lors du réglage de la poussette, vérifier que les parties mobiles de la poussette n’entrent pas en contact avec l’enfant. Utiliser le dispositif de freinage chaque fois que la poussette est à l’arrêt. AVERTISSEMENT : ne jamais laisser la poussette sur un plan incliné, avec l’enfant dedans, même avec le frein actionné. Ne pas laisser d’autres enfants jouer sans surveillance à proximité de la poussette ou grimper dessus. Pour éviter tout risque d’étranglement, ne pas donner à l’enfant et ne pas placer près de lui des objets munis de cordes. AVERTISSEMENT : ne pas utiliser la poussette dans les escaliers ou sur les escalators : vous risqueriez de perdre soudainement son contrôle. Faire AVERTISSEMENT lors de la montée et de la descente d’une marche ou d’un trottoir. Si vous laissez la poussette exposée au soleil trop longtemps, attendez qu’elle refroidisse avant d’y installer l’enfant. L’exposition prolongée au soleil peut provoquer des changements de couleur des matériaux et des tissus. Ne pas utiliser le produit si certaines parties sont cassées, arrachées ou manquantes.
EN En sèc rou tou en afi le da
• AVERTISSEMENT : quand elle n’est pas utilisée, la poussette doit être tenue hors de portée des enfants.
• AVERTISSEMENT : ne pas utilisier ce produit en faisant du jogging ou des promenadesen rollers. • Éviter le contact de la poussette avec de l’eau salée afin de prévenir la formation de rouille. • Ne pas utiliser la poussette à la plage. • AVERTISSEMENT : ce produit doit être utilisé uniquement par un adulte.
1 capote 4. Positionner le canopy (fig. 4A) en le faisant pivoter vers l’avant et en fixant le velcro situé sur les angles (fig. 4B) ATTENTION : s’assurer que le canopy est bien fixé en le poussant vers le bas, de façon à le bloquer sur le support correspondant (jusqu’à entendre le déclic de blocage).
CONSEILS POUR LE NETTOYAGE ET L’ENTRETIEN Ce produit doit être entretenu régulièrement. Les opérations de nettoyage et d’entretien doivent être effectuées uniquement par un adulte.
NETTOYAGE La poussette n’est pas déhoussable. Nettoyer les parties en tissu à l’aide d’une éponge humide et d’un savon neutre en suivant les indications de l’étiquette de lavage. Voici les symboles de lavage et leurs significations :
5. Le dossier est réglable sur 2 positions. Après avoir débloqué les clips situés sur le dossier (fig. 5 A), ouvrir les charnières sur les côtés de l’assise (fig. 5 B). ATTENTION : avec le poids de l’enfant, la manœuvre peut être plus difficile. Il est conseillé de régler le dossier quand l’enfant n’est pas dans la poussette.
Laver à la main à l’eau froide
6. Pour freiner la poussette, pousser vers le bas les leviers situés sur les roues arrière (fig. 6). ATTENTION : les freins sont unifiés et s’actionnent en même temps. Les roues ne sont pas freinées lorsque les leviers sont en position haute. LE FREIN NE GARANTIT PAS UN FREINAGE OPTIMAL SUR DES PENTES TRÈS ABRUPTES. ATTENTION : Toujours utiliser le frein lorsque la poussette est à l’arrêt. Ne jamais laisser la poussette sur un plan incliné avec l’enfant dedans, même si le frein est actionné. ATTENTION : après avoir actionné le levier du frein, s’assurer que les freins sont correctement enclenchés sur les deux groupes de roues arrière.
Ne pas sécher en machine
Ne pas repasser Ne pas laver à sec Nettoyer les parties en plastique régulièrement avec un chiffon humide. Essuyer les parties en métal, après un éventuel contact avec l’eau, afin d’éviter la formation de rouille. Dans le modèle doté d’un matelas, nettoyer ce dernier en suivant les indications de l’étiquette de composition
ROUES AVANT PIVOTANTES Les roues avant de la poussette sont pivotantes.
7. Pour rendre les roues pivotantes, abaisser le levier situé entre les deux roues (fig. 7). Utiliser les roues pivotantes sur des surfaces lisses. Pour bloquer les roues, remettre le levier en position haute. ATTENTION : les roues pivotantes rendent la poussette plus maniable ; sur des terrains accidentés, il est conseillé de bloquer les roues pour rouler correctement (gravier, route en terre battue, etc.) ATTENTION : Les deux roues doivent toujours être bloquées ou débloquées en même temps.
ENTRETIEN En cas de besoin, lubrifier les parties mobiles avec de l’huile sèche de silicone. Contrôler régulièrement l’état d’usure des roues et les tenir à l’abri de la poussière et du sable. Vérifier que toutes les parties en plastique qui coulissent le long des tubes en métal ne sont pas couvertes de poussière, saleté et sable afin d’éviter d’éventuels frottements pouvant compromettre le bon fonctionnement de la poussette. Ranger la poussette dans un endroit sec.
LISTE DES ELEMENTS Vérifier que tous les éléments de ce modèle sont présents avant d’assembler le produit. En cas de partie manquante, veuillez vous adresser au Service Clients Chicco. Aucun outil n’est nécessaire pour assembler le produit. Pour assembler le produit, il faut disposer des pièces suivantes :
8. Toutes les poussettes sont dotées de harnais à 5 points (fig. 8A). Régler les bretelles en les adaptant aux épaules de l’enfant. Toujours attacher le harnais de sécurité, en utilisant toujours l’entrejambe. S’assurer que le harnais est toujours
attaché correctement.
ATTENTION : pour garantir la sécurité de votre enfant, il est indispensable de toujours utiliser le harnais. Pour plus de sécurité, la poussette est dotée d’anneaux en forme de “D” permettant d’ajouter un harnais, conforme à la norme BS 6684. Les anneaux sont positionnés au niveau de l’assise de la poussette, sur les côtés droit et gauche, comme l’indiquent les points A et B. Snappy Deluxe: FIg. 8B-8C. Introduire la fixation de la ceinture supérieure (A) en faisant correspondre le triangle avec celui qui est présent sur la fixation de la ceinture abdominale (B), puis les introduire dans la boucle (C). Pour détacher les ceintures de sécurité, appuyer sur le bouton central (D).
14. La poussette est équipée d’une sangle de transport pour un transport facile lorsqu’elle n’est pas utilisée (fig. 14). La sangle est détachable et peut s’attacher au sac. FIXATION DU MATELAS Fixer le matelas à l‘assise de la poussette en utilisant la rotule à l’arrière, comme on le montre à la fig. 15 (dans l’emploi double face, retourner la rotule avant la fixation. Faire passer la sangle entre-jambes et le harnais dans les fentes, comme on le montre à la fig. 16. Fixer le matelas au dossier de la poussette à l’aide des velcros dans la partie supérieure du matelas. Attention : le matelas ne s’utilise qu’une fois qu’il est bien fixé à la structure et avec les ceintures bouclées.
PLIAGE ATTENTION : plier la poussette en veillant à ce que l’enfant et d’autres enfants éventuels soient suffisamment éloignés. Durant ces phases, vérifier que les parties mobiles de la poussette n’entrent pas en contact avec l’enfant.
9. Pour plier la poussette, après avoir remis le canopy en arrière, désactiver le système de sécurité 1 (voir “composants”), en le tirant vers soi tout en le tenant tiré vers le bas ; pousser vers le haut afin de débloquer complètement la sûreté (fig. 9A). ATTENTION : LA POUSSETTE EST MUNIE D’UNE DEUXIÈME SÛRETÉ POUR EMPÊCHER TOUTE FERMETURE ACCIDENTELLE. NE PAS ESSAYER DE FERMER LA POUSSETTE SANS AVOIR DÉBLOQUÉ LE SYSTÈME DE SÛRETÉ 2 (voir “Composants”). Pour débloquer la deuxième sûreté, appuyer sur la pédale rouge illustrée sur la figure 9 B. 10. Pousser les poignées en avant en pliant la poussette jusqu’à ce qu’elle soit complètement fermée (fig. 10). 11. Lorsque la fermeture est terminée, le crochet situé sur le côté bloque automatiquement la poussette en position fermée (fig. 11 A), évitant qu’elle s’ouvre involontairement. Il est possible de freiner les roues arrière afin de pouvoir appuyer facilement la poussette sur une surface verticale et afin qu’elle tienne debout toute seule (fig. 11 B).
POUR PLUS D’INFORMATIONS Chicco Puériculture de France
17/19 avenue de la Métallurgie 93210 SAINT DENIS LA PLAINE Site Internet : www.chicco.fr
La silla de paseo podría dañarse o romperse si se la sobrecarga, cierra incorrectamente o utiliza con accesorios no aprobados por el fabricante. • ADVERTENCIA: puede ser peligroso dejar al niño sin vigilancia. • ADVERTENCIA: antes del montaje verificar que el producto y todos sus componentes no presenten daños originados por el transporte. En tal caso no utilizar el producto y mantenerlo fuera del alcance de los niños. • El uso de la silla está permitido a niños de edad comprendida entre 6 y 36 meses, hasta un máximo de 15 kg. de peso. • ADVERTENCIA: esta silla no es adecuada para ser usada con niños de menos de 6 meses de edad. • ADVERTENCIA: antes del uso asegurarse de que todos los mecanismos de seguridad estén correctamente acoplados. En especial, asegurarse de que la silla esté bloqueada en
ADVERTENCIA: durante las operaciones de apertura y cierre asegurarse de que el niño se encuentre a la debida distancia de seguridad: no realizar las operaciones de cierre y apertura de la silla de paseo con el niño en el interior de la misma. En las operaciones de ajuste, asegurarse de que las partes móviles de la silla de paseo no entren en contacto con el cuerpo del niño. Utilice el dispositivo de freno cada vez que se detenga. ADVERTENCIA: no deje nunca la silla de paseo en una superficie inclinada, con el niño dentro ni siquiera con los frenos accionados. No deje que otros niños jueguen sin vigilancia en las cercanías de la silla de paseo o se trepen por ella. Para evitar riesgos de asfixia, no darle al niño ni colocar cerca del mismo objetos con cordones. ADVERTENCIA: no use la silla para bajar escaleras ni las tradicionales ni las mecánicas: podría perder la estabilidad y el control de la misma. Preste especial ADVERTENCIA cuando suba o baje un escalón o la acera. Si deja la silla de paseo expuesta al sol durante mucho tiempo, espere hasta que se enfríe antes de sentar nuevamente al niño. La exposición prolongada al sol puede causar cambios de color en los materiales y tejidos.
• No use el producto si falta alguna de sus partes o si están rotas o desgarradas.
• ADVERTENCIA: cuando no se use la silla de paseo manténgala lejos del alcance de los niños. • ADVERTENCIA: no use la silla de paseo mientras corra o patine. • Evitar el contacto de la silla de paseo con agua salina para prevenir la formación de óxido. • No utilice la silla de paseo en la playa. • ADVERTENCIA: este producto debe ser utilizado exclusivamente por un adulto.
no disponibles, contactar con el Servicio de Atención al Cliente de Chicco.
Para el montaje del producto, no es necesario utilizar herramienta alguna. LISTA DE COMPONENTES Comprobar la disponibilidad de todos los componentes para este modelo antes de ensamblar el producto. En caso de partes
RUEDAS GIRATORIAS DELANTERAS Las ruedas delanteras de la silla de paseo son giratorias.
7. Para que las ruedas puedan girar, bajar la palanca situada entre las dos ruedas (Fig. 7). Usar las ruedas libres en superficies lisas. Para bloquear las ruedas volver a levantar la palanca. ATENCIÓN: las ruedas giratorias permiten maniobrar la silla con mayor facilidad, pero en terrenos impracticables (grava, camino sin asfaltar, etc) se aconseja mantener las ruedas bloqueadas para garantizar que se deslicen adecuadamente. ATENCIÓN: ambas ruedas deberán estar simultáneamente bloqueadas o desbloqueadas. 20 Snappy Deluxe: Figura 8B-8C. Insertar el enganche del cinturón superior (A) haciendo de modo que el triángulo se corresponda con el previsto en el enganche del cinturón abdominal (B), posteriormente insertarlos en la hebilla (C). Para desenganchar los cinturones de seguridad presionar el pulsador central (D).
FIJACIÓN PARA LA ALMOHADA Fijar la almohada al asiento de la silla de paseo utilizando la lapa prevista en el reverso, como se indica en la fig. 15 (si se utiliza en reversible, girar la lapa antes de la fijación). Pasar el cinturón separapiernas y las hombreras a través de los ojales como se indica en la fig. 16. Fijar la almohada al respaldo de la silla de paseo mediante los velcros previstos en la parte superior del colchón. Advertencia: utilizar el colchón sólo si se ha fijado correctamente a la estructura y con los cinturones abrochados.
CIERRE ATENCIÓN: realizar esta operación prestando atención de que el niño u otros niños estén a una debida distancia de seguridad.
Verificar que en estas fases las partes móviles de la silla no entren en contacto con el cuerpo del niño. 9. Para cerrar la silla de paseo, después de haber echado hacia atrás el parasol, desenganche el sistema de seguridad 1 (ver “componentes”), tirando hacia uno mismo y contemporáneamente hacia abajo; empújelo hacia arriba para desbloquear completamente el dispositivo de seguridad (Fig. 9 A). ATENCIÓN: LA SILLA DE PASEO ESTÁ DOTADA DE UN DISPOSITIVO DE SEGURIDAD COMPLEMENTARIO PARA IMPEDIR QUE PUEDA CERRARSE ACCIDENTALMENTE. NO INTENTE CERRAR LA SILLA DE PASEO SIN HABER DESBLOQUEADO EL DISPOSITIVO DE SEGURIDAD COMPLEMENTARIO. Para desbloquear el dispositivo de seguridad complementario, apriete el pedal rojo que se muestra en la Figura 9 B. 10. Empuje las empuñaduras hacia adelante mientras pliega la silla de paseo hasta que quede completamente cerrada (Fig. 10). 11. Una vez que se ha cerrado la silla, el gancho presente en el lateral de la misma bloquea automáticamente la silla en su posición cerrada (Fig. 11 A), impidiendo que se pueda abrir accidentalmente. Se pueden bloquear las ruedas traseras en posición de estacionamiento para poder apoyar prácticamente la silla de paseo sobre una superficie vertical y que pueda estar de pie sola (Fig. 11 B). ACCESORIOS: ATENCIÓN: Los accesorios que se describen a continuación podrían no estar incluidos en algunas versiones del producto. Lea atentamente las instrucciones correspondientes a los accesorios incluidos en la versión que usted ha comprado. IMPERMEABLE 12. La silla está dotada de un impermeable práctico y ligero. Abrirlo y aplicarlo al parasol cubriendo toda la silla. Fijarlo en los tubos anteriores y laterales utilizando el correspondiente velcro (Fig. 12). ATENCIÓN: prestar especial atención al usar el impermeable. ATENCIÓN: El impermeable no puede utilizarse si la silla no tiene la capota o el parasol porque podría asfixiar al niño. Cuando el impermeable está montado en la silla, no la deje nunca expuesta al sol con el niño dentro para evitar riesgo de recalentamiento. Ma
14. De wandelwagen heeft een draagriem om hem gemakkelijk te kunnen vervoeren als hij niet wordt gebruikt (fig. 14). De riem kan worden losgemaakt en aan de tas worden bevestigd.
Notice-Facile