C-765 ULTRA ZOOM - Cámara digital OLYMPUS - Manual de uso y guía de instrucciones gratis

Encuentra gratis el manual del aparato C-765 ULTRA ZOOM OLYMPUS en formato PDF.

📄 164 páginas PDF ⬇️ Español ES 💬 Pregunta IA 9 preguntas ⚙️ Especif. 🖨️ Imprimir
Notice OLYMPUS C-765 ULTRA ZOOM - page 125
Ver el manual : Français FR Deutsch DE English EN Español ES
Asistente de manual
Desarrollado por ChatGPT
Esperando tu mensaje
Información del producto

Marca : OLYMPUS

Modelo : C-765 ULTRA ZOOM

Categoría : Cámara digital

Título Detalles
Tipo de producto Cámara digital compacta con zoom óptico
Resolución máxima 4 megapíxeles
Zoom óptico 10x
Pantalla Pantalla LCD de 1,8 pulgadas
Modos de disparo Automático, Manual, Escenas predefinidas
Formatos de imagen JPEG, TIFF
Almacenamiento Tarjeta SmartMedia, hasta 128 Mo
Conectividad USB, Video compuesto
Tipo de batería Batería de iones de litio recargable
Autonomía de la batería Aproximadamente 200 fotos por carga
Dimensiones aproximadas 115 x 75 x 55 mm
Peso 320 g (con batería y tarjeta de memoria)
Mantenimiento y limpieza Utilizar un paño suave para limpiar el objetivo y la carcasa
Piezas de repuesto y reparabilidad Disponibilidad limitada de piezas, consultar un servicio autorizado para reparaciones
Seguridad Evitar la exposición al agua y a temperaturas extremas
Información general Ideal para fotógrafos aficionados que buscan una cámara compacta con buen zoom

Preguntas frecuentes - C-765 ULTRA ZOOM OLYMPUS

¿Cómo encender la cámara OLYMPUS C-765 ULTRA ZOOM?
Para encender la cámara, deslice el interruptor de encendido ubicado en la parte superior del dispositivo hacia la posición 'ON'.
¿Por qué mi cámara no toma fotos?
Verifique que la batería esté correctamente cargada e instalada. Asegúrese también de que la tarjeta de memoria esté insertada y que haya suficiente espacio disponible.
¿Cómo transferir fotos a mi computadora?
Conecte la cámara a su computadora usando un cable USB. La computadora debería reconocer el dispositivo y mostrar los archivos. Luego puede copiar las fotos a su computadora.
¿Cómo cambiar la resolución de las fotos?
Acceda al menú de configuración de la cámara, seleccione 'Calidad de imagen' y elija la resolución deseada.
Mi cámara se apaga sola, ¿qué hacer?
Esto podría deberse a una batería baja. Verifique el estado de la batería y reemplácela si es necesario. Asegúrese también de que la opción de apagado automático esté configurada en un tiempo apropiado.
¿Cómo limpiar el objetivo de la cámara?
Utilice un paño de microfibra suave para limpiar delicadamente el objetivo. Evite usar productos químicos o telas ásperas.
¿Qué hacer si la cámara muestra un mensaje de error?
Consulte el manual de usuario para el código de error específico. Generalmente, reiniciar el dispositivo puede resolver el problema.
¿Cómo usar el modo de video en el OLYMPUS C-765?
Seleccione el modo de video usando el selector de modo en la parte superior del dispositivo. Presione el botón de grabación para comenzar a filmar.
¿Dónde puedo encontrar el manual de usuario?
El manual de usuario se puede descargar en el sitio oficial de Olympus en la sección 'Soporte' o 'Descargas'.

Descarga las instrucciones para tu Cámara digital en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones C-765 ULTRA ZOOM - OLYMPUS y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. C-765 ULTRA ZOOM de la marca OLYMPUS.

MANUAL DE USUARIO C-765 ULTRA ZOOM OLYMPUS

: 2288 × 1712) : 2288 × 1712) : 2288 × 1712) : 1280 × 960 NORMAL) : 640 × 480 NORMAL) : 0.6 m (2 ft.) to ) (w), 2 m (6.6 ft.) to ) (T) (NORMAL)

0.07 m (0.2 ft.) to ) (w), 1.2 m (4 ft.) to ) (T) (macro

mode) Viewfinder : 2.288 × 1.712) : 2.288 × 1.712) : 2.288 × 1.712) : 1.280 × 960 NORMAL) : 640 × 480 NORMAL) CONTENIDO PRIMEROS PASOS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 124

FUNCIONES DE LOS MENÚS . . . . . . . . . . . . . . . . . . 136

OPERACIONES BÁSICAS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 142

  • Fotografía de imágenes fijas p. 144
  • Si no se puede obtener un enfoque correcto (Bloqueo de enfoque) p. 145
  • Grabación de vídeos p. 146
  • Zoom de acercamiento sobre el sujeto (zoom óptico) p. 147
  • Uso del flash p. 147
  • Uso del disparador automático p. 148

FOTOGRAFÍA AVANZADA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 149

  • REPRODUCCIÓN p. 151
  • Reproducción de imágenes fijas p. 151
  • Reproduce vídeo p. 152
  • Protección de fotografías p. 153
  • Borrado de fotografías p. 153
  • Formateo de la tarjeta (CARD SETUP) p. 154

Reproducción en un televisor . . . . . . . . . . . . . . . . . 155

RESERVA DE IMPRESSION/IMPRESIÓN DIRECTA . . . 156

DESCARGAR FOTOGRAFÍAS A UN ORDENADOR . . . 157

CÓDIGOS DE ERROR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 159

ESPECIFICACIONES. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 160 Estas instrucciones están concebidas sólo para referencia rápida. Si desea información más detallada sobre las funciones aquí descritas, consulte el “Manual de consulta” en del CD-ROM. 122 Es Antes de empezar a utilizar la cámara, lea con atención este manual para asegurarse que la usa de forma correcta. Antes de tomar fotografías importantes, le recomendamos realizar varias tomas de prueba para familiarizarse con el uso de su cámara. J Estas instrucciones son sólo un manual básico. Si desea información más detallada sobre las funciones aquí descritas, consulte el Manual de consulta del CD-ROM. Para conectar la cámara al ordenador o para instalar el software adjunto, consulte la Guía de instalación del software incluida en el paquete del CD-ROM.

Para clientes de Norte y Sudamérica Para los clientes de Estados Unidos Declaración de Conformidad Número de modelo : C-765 Ultra Zoom Nombre comercial : OLYMPUS Entidad responsable : Olympus America Inc. Dirección : 2 Corporate Center Drive, Melville, New York 11747-3157 U.S.A. Número de teléfono : 1-631-844-5000 Se ha probado su cumplimiento con las normas FCC

PARA USO DOMÉSTICO O COMERCIAL

Este dispositivo cumple con el Apartado 15 de las normas FCC. La operación se encuentra sujeta a las dos condiciones siguientes: (1) Este dispositivo podría no causar interferencia perjudicial. (2) Este dispositivo debe aceptar cualquier interferencia que se reciba, incluyendo aquellas interferencias que pueden provocar un funcionamiento no deseado. Para los clientes de Canadá Este aparato digital de Clase B cumple con todos los requerimientos de las reglamentaciones canadienses sobre equipos generadores de interferencia.

Para los clientes de Europa La marca “CE” indica que este producto cumple con los requisitos europeos sobre protección al consumidor, seguridad, salud y protección del medio ambiente. Las cámaras con la marca “CE” están destinadas a la venta en Europa. Marcas comerciales

IBM es una marca registrada de International Business Machines Corporation. Microsoft y Windows son marcas registradas de Microsoft Corporation. Macintosh es una marca comercial de Apple Computer Inc. Todos los demás nombres de compañías y productos son marcas registradas y/ o marcas comerciales de sus respectivos propietarios.

  • Las normas para sistemas de archivos de cámara referidas en este manual son las “Normas de Diseño para Sistema de Archivos de Cámara/DCF” estipuladas por la Asociación de Industrias Electrónicas y de Tecnología de Información de Japón (JEITA). Es 123 PRIMEROS PASOS

J NOMBRES DE LAS PARTES

Mando de zoom (W/T•GU) Botón obturador Disco de modo Flash LED del disparador automático Enganche para correa Micrófono

Objetivo Visor Disco de ajuste dióptrico Botón Bloqueo AE/CUSTOM (x) Botón de rotación (y) Botón del disparador automático (Y) Botón de borrado (S) Botón del modo de flash (#) Botón de protección (0) Botón del flash Lámpara de control de la tarjeta Botón QUICK VIEW (Visualización Rápida) Teclas de control (acbd) Botón OK/menú (e ) Botón del monitor (f) Interruptor de encendido

Monitor Tapa de la batería y de la tarjeta Rosca trípode Es 125

J INDICACIONES DEL VISOR Y DEL

MONITOR Modos de fotografía

ISO100 00:36 HQ 2288 1712 Imagen fija Vídeo Opción 1 Modos de fotografía Indicaciones P, A, S, M, N, m, L, J, I, s, P 2 Velocidad de obturación 15" – 1/1000 3 Valor de abertura

F2.8 – F8.0 4 Compensación de la -2.0 – +2.0 exposición Diferencial de exposición -3.0 – +3.0 5 Verificación de la batería e, f 6 Lámpara verde 7 Flash en espera #(Se enciende) Aviso de movimiento de la cámara/Carga del flash # (Parpadea) 8 Modo macro Modo supermacro Enfoque manual

9 Reducción de ruidos

10 Modo de flash 11 Control de intensidad del w -2.0 – +2.0 flash 126 Es 12 Modo de accionamiento o, j, i, k, BKT 13 Disparador automático

14 Grabación de sonido

15 Modo de grabación 17 Marca de objetivo de enfoque automático (AF) 18 Número de imágenes fijas almacenables Segundos restantes

19 Bloqueo AE Memoria AE

00:36 21 ISO 23 Ajuste del balance de blancos B1 – B7, R1 – R7 24 Saturación 6 -5 – +5 25 Nitidez N -5 – +5 26 Contraste J -5 – +5 27 Indicador de memoria a, b, c, d

Es 127 Modo de reproducción

1 Verificación de la batería e, f 2 Camb cuadro

3 Reserva de impresión, < × 10 Número de impresiones Vídeo

4 Grabación de sonido

6 Modo de grabación 8 Valor de abertura F2.8 – F8.0 9 Velocidad de obturación 15" – 1/1000 10 Compensación de la exposición -2.0 – +2.0 14 Número de archivo, FILE: 100 – 0030, 30 Número de cuadro Tiempo de reproducción/ 00:00/00:20 Tiempo total de grabación 128 Es Indicador de memoria El indicador de memoria se enciende cuando se fotografían imágenes fijas. El indicador permanece encendido mientras la cámara almacena la fotografía en la tarjeta. Tal como se observa abajo, el indicador de la memoria cambia dependiendo del estado de disparo. La indicación no se muestra durante la grabación de vídeos. Verificación de la batería HQ 2288 1712 Indicador de memoria

Fotografiar Antes de fotografiar (El indicador está apagado)

Fotografiar Una fotografía tomada (Iluminado) Más de dos fotografías tomadas (Iluminado) Fotografiar Esperar

No se pueden tomar más fotografías (Completamente iluminado) Espere hasta que el indicador vuelva al estado de la izquierda para tomar la siguiente fotografía.

Verificación de la batería Si la carga restante de la batería es baja, la indicación de verificación de la batería cambiará de la manera indicada abajo mientras la cámara se encuentre encendida o mientras la cámara esté en uso.

Se ilumina (verde) (Se apaga tras unos momentos) Nivel de carga restante: alto

Parpadea (rojo) Nivel de carga restante: bajo Cargue la batería. Se muestra el mensaje BATTERY EMPTY [BATER. AGOTADA]. Nivel de carga restante: agotado Cargue la batería. Es 129

J FIJACIÓN DE LA CORREA

Anillo Trabilla ajustable

Esta cámara utiliza una batería de ion-litio Olympus (LI-10B). La batería es específica para esta cámara, que no funciona con otras baterías. Cuando usted adquiere la cámara, la batería no está cargada completamente. Debe cargar completamente la batería utilizando el cargador específico (LI-10C) antes de usar la cámara por primera vez. Para más información, consulte las instrucciones del cargador (suministrado).

Compruebe que los terminales + y - de la batería que se muestran en la ilustración de la derecha estén orientados de forma correcta al instalar la batería en el cargador. Terminales del conector

  • El indicador de carga se encenderá en rojo mientras dure la carga. Indicador de carga
  • Cuando termine la carga, el color del indicador cambiará del rojo al verde.
  • Por lo general, la carga dura unas 2 horas. 130 Es Batería de ion-litio (LI-10B) J INSERCIÓN Y EXTRACCIÓN DE LA

BATERÍA Y LA TARJETA

Asegúrese de que la cámara esté apagada.

  • El monitor esté apagado.
  • El visor esté apagado.
  • El objetivo no esté extendido.

Deslice la tapa del compartimento de la batería/tarjeta en la dirección A, luego levántela en la dirección B.

  • Deslice la tapa con la yema del dedo. No use la uña, ya que podría hacerse daño.

Carga de la batería Alinee la batería como se muestra e insértela en el compartimento de la batería hasta que la batería esté bloqueada en posición con el botón de bloqueo de la batería. Bloqueo de la batería Retirada de la batería Deslice el botón en la dirección de la flecha. Cuando la batería salga hacia afuera, tire de ella para sacarla del compartimento de la batería.

Bloqueo de la batería Aviso de descarga de la batería El consumo de energía varía en gran medida dependiendo de qué funciones de la cámara digital se estén utilizando. Si utiliza una batería gastada, la cámara podría apagarse sin mostrar antes la advertencia de carga baja de la batería. Es 131 Inserción de la tarjeta Inserte la tarjeta en la dirección adecuada. Ranura Lado del área de índice

  • Mantenga la tarjeta recta y presiónela.
  • Si inserta la tarjeta de forma incorrecta o formando un ángulo, podría dañar el área de contacto o quedar atascada la tarjeta.
  • Si la tarjeta no está insertada hasta el fondo, es posible que no se graben los datos en la tarjeta. Extracción de la tarjeta Empuje la tarjeta hasta el fondo para desengancharla, y luego déjela volver despacio.
  • La tarjeta sale un poco hacia afuera y luego se detiene. Mantenga la tarjeta recta y tire de ella hacia afuera.

Cierre la tapa del compartimento de la batería/tarjeta, luego presiónela hacia abajo C y deslícela en la dirección mostrada D.

Cuidado al extraer la tarjeta Si retira el dedo rápidamente después de empujar a fondo la tarjeta, ésta podría salirse con fuerza de la ranura. 132 Es J ENCENDIDO/APAGADO DE LA CÁMARA

Presione las lengüetas del protector del objetivo como indican las flechas y extráigalo.

Presione el interruptor de encendido. Disco de modo

  • La cámara se enciende y el objetivo se extiende si el disco de modo está ajustado en un modo que no sea q. El visor se enciende.
  • Si el disco de modo está en q, la cámara se enciende en modo de reproducción y se enciende el monitor.

Para apagar la cámara, vuelva a presionar el interruptor de encendido. Nota

  • Para ahorrar energía, la cámara entra automáticamente en el modo de reposo y deja de funcionar después de unos 3 minutos de inactividad. La cámara se volverá a activar en cuanto accione el botón obturador o el mando de zoom. Es 133 J SELECCIÓN DE UN IDIOMA W

Ajuste el disco de modo en P y presione el interruptor de encendido para encender la cámara.

  • Aparece el menú superior.

Presione d en las teclas de control para seleccionar MODE MENU.

Presione ac para seleccionar la pestaña SETUP y luego presione d.

Presione ac para seleccionar W, y luego presione d.

  • El cuadro verde se mueve a la opción seleccionada.

Presione ac para seleccionar un idioma, y luego presione e.

Vuelva a presionar e para salir del menú.

134 Es Para apagar la cámara, presione el interruptor de encendido. Ajuste el disco de modo en P y presione el interruptor de encendido para encender la cámara.

  • Aparece el menú superior.

Presione d en las teclas de control para seleccionar MODE MENU.

Presione ac para seleccionar X y luego presione d. Presione ac para seleccionar la pestaña SETUP y luego presione d.

  • El cuadro verde se mueve a la opción seleccionada.

Presione ac para seleccionar uno de los siguientes formatos de fecha: Y-M-D (Año/Mes/Día), M-D-Y (Mes/Día/ Año), D-M-Y (Día/Mes/Año). Luego presione d.

  • Muévase hasta el ajuste de año.
  • Los pasos siguientes corresponden al procedimiento a seguir para ajustar la fecha y la hora a Y-M-D (Año/Mes/Día).

Presione ac para ajustar el año, y luego presione d para desplazarse al ajuste de mes.

  • Presione b para volver al ajuste del campo anterior.
  • Los dos primeros dígitos del año están fijados.

Repita el mismo procedimiento hasta terminar de ajustar la fecha y la hora.

  • La hora se muestra en el sistema de 24 horas. Por tanto, las 2 p.m. aparecerán como las 14:00.
  • Para un ajuste más preciso, presione e cuando el reloj marque 00 segundos. El reloj se pone en marcha cuando usted presiona el botón. 10 Para apagar la cámara, presione el interruptor de encendido. Nota
  • Los ajustes de fecha y hora volverán a los ajustes por omisión de fábrica si la cámara se deja sin la batería durante aproximadamente un día. Es 135

FUNCIONES DE LOS MENÚS

J USO DE LOS MENÚS Y LAS PESTAÑAS Al encender la cámara y presionar e, se visualizará el menú superior en el monitor. Las funciones de esta cámara se ajustan con los menús. Aparece el menú superior. ESP MODE MENU Presione e. Utilice las teclas de control para seleccionar un menú.

MENÚS DE ACCESO DIRECTO

MENÚ DE MODE

  • Se accede directamente a las pantallas de ajuste.
  • Muestra los botones operacionales en la parte inferior de la pantalla.
  • Las funciones registradas en los menús de acceso directo se podrán acceder también desde MODE MENU.
  • Los menús de acceso directo se pueden sustituir en los modos que no sean hnq.
  • Le permite acceder a las selecciones del menú para ajustar el ISO, la nitidez, etc.
  • Clasifica los ajustes en 4 pestañas.
  • Presione ac para seleccionar una pestaña y que se muestren las opciones de menú asociadas.
  • El menú de modo no está disponible en h. Cómo usar los mode menús

Presione e para que muestre el menú superior. Presione d.

Presione ac para seleccionar una opción y luego presione d.

Presione ac para seleccionar un ajuste. Presione e para concluir el ajuste. Vuelva a presionar e para salir del menú y volver al estado de disparo. 136 Es Presione ac para seleccionar una pestaña y luego presione d. Menús de acceso directo Modos de fotografía DRIVE Selecciona uno de los siguientes modos de fotografía: o (fotografía de un solo cuadro), j (fotografía secuencial), i (fotografía secuencial de alta velocidad), k (fotografía secuencial de enfoque automático - AF) y BKT (Bracketing automático). ESP/5 Selecciona el método de medición (ESP, 5 o MULTI).

DIGITAL ZOOM [ZOOM DIG.]

Amplía el zoom óptico al máximo, permitiendo fotografiar con un zoom de aproximadamente 40x. Ajusta la calidad y resolución. Imagen fija : TIFF*, SHQ, HQ, SQ1, SQ2 Vídeo

: SHQ, HQ, SQ

No se puede seleccionar *TIFF si el disco de modo está ajustado a h. Utilizado para fotografiar imágenes a poca distancia del sujeto. Selecciona [OFF], & o %.

WB (Balance de blancos) Ajusta el balance de blancos apropiado de acuerdo con la fuente de luz. Ajusta la fecha y la hora.

CARD SETUP [CONFIG. TARJ.]

Formatea las tarjetas. [ ]: Cuando se seleccione Español. Modo de reproducción Recorre todas las imágenes almacenadas una por una. Es 137 Reproduce imágenes de vídeo. INDEX [INDICE] Crea una imagen de índice de un vídeo en 9 cuadros. EDIT [EDITAR] INFO Muestra en el monitor toda la información sobre la toma de fotografías.

SWITCH FRAME [CAMB CUADRO]

Selecciona [ALL] para mostrar todas las imágenes o 0 para mostrar sólo las imágenes protegidas. [ ]: Cuando se seleccione Español. Menús de modo El MODE MENU tiene 4 pestañas. Presione ac para seleccionar una pestaña y que se muestren las opciones de menú asociadas. Estás instrucciones están concebidas sólo para referencia rápida. Si desea información más detallada sobre las funciones aquí descritas, consulte el “Manual de consulta” en el CD-ROM. Modo de fotografía Selecciona el método de medición (ESP, 5 o MULTI). Utilizado para fotografiar imágenes a poca distancia del sujeto. Selecciona OFF, &, %. Selecciona uno de los siguientes modos de fotografía: o (fotografía de un solo cuadro), j (fotografía secuencial), i (fotografía secuencial de alta velocidad), k (fotografía secuencial de enfoque automático - AF) y BKT (bracketing automático). Selecciona la sensibilidad ISO entre: AUTO, 64, 100, 200, 400. Selecciona el modo de fotografía entre A (toma con prioridad de abertura), S (toma con prioridad del obturador) y M (toma manual). Selecciona un modo para que se active al tomar fotografías en el modo r. Ajusta la cantidad de luz emitida por el flash. Selecciona #SLOW1 (primera cortina), HSLOW1 (primera cortina con reducción del efecto de ojos rojos) y #SLOW2 (segunda cortina) cuando el modo de flash está ajustado a #SLOW (sincronización lenta). Reduce el ruido que afecta a las imágenes durante exposiciones prolongadas. Extiende el zoom óptico al máximo, permitiendo fotografiar con un zoom de aproximadamente 40×. Mantiene la imagen enfocada de forma permanente, sin necesidad de presionar a medias el botón obturador. Selecciona el método de enfoque automático (iESP o SPOT). Le permite tomar una foto de sí mismo mientras sostiene la cámara. Permite tomar imágenes panorámicas con las tarjetas de la marca Olympus CAMEDIA. Combina dos imágenes fijas tomadas una detrás de la otra y las almacena como una sola foto. Añade efectos especiales a las fotografías (BLACK&WHITE, SEPIA, WHITE BOARD, BLACK BOARD). Cambia la posición de la marca de objetivo de enfoque automático utilizando las teclas de control. Permite seleccionar si se mostrará toda la información, como la velocidad de obturación y el balance de blancos, o sólo la información mínima. Muestra un histograma indicando la distribución de luminancia de las imágenes fijas. Podrá grabar sonido cuando fotografíe imágenes fijas. Permite seleccionar si se grabará sonido al rodar un vídeo. Puede reproducir sólo sonido cuando reproduzca a través del ordenador, televisor, etc. Extiende el zoom óptico, permitiendo fotografiar con un zoom de hasta 14× en modo de grabación 1600 × 1200.

[ ]: Cuando se seleccione Español. Es 139 Ajusta la calidad y resolución. Imagen fija: TIFF,SHQ, HQ, SQ1, SQ2 Ajusta el balance de blancos apropiado de acuerdo con la fuente de luz. Efectúa cambios precisos en el balance de blancos. Ajusta la nitidez de las imágenes. Ajusta el contraste de las imágenes. Ajusta el nivel de intensidad del color sin necesidad de cambiar el matiz. Formatea las tarjetas. Permite seleccionar entre guardar o no los ajustes actuales al apagar la cámara. Selecciona un idioma para la indicación en pantalla. Ajusta la imagen que se muestra al encender y apagar la cámara. Permite visualizar o no imágenes en el monitor mientras las está guardando. Ajusta el temporizador del modo de reposo. Personaliza los ajustes que se activaron en el modo r. Permite cambiar la forma en que se asignan los nombres a los archivos. Verifica que el CCD y las funciones de procesamiento de imágenes se realicen sin errores. Ajusta el brillo del visor o del monitor. Ajusta la fecha y la hora. Ajusta la unidad de medida (m/ft) utilizada durante el enfoque manual. Selecciona NTSC o PAL, dependiendo del tipo de señal de vídeo del televisor. Los tipos de señal de vídeo de los televisores varían según la zona. Asigna funciones usadas frecuentemente a menús de acceso directo. Asigna una función usada frecuentemente al botón personalizado de la cámara. Apaga el tono de pitido para operaciones con los botones y avisos. [ ]: Cuando se seleccione Español. 140 Es Modo de reproducción OFF Pestaña PLAY∗1 [REPROD.] Almacena la información necesaria en la tarjeta, que le permitirá imprimir las fotografías tomadas. Muestra un histograma que indica la distribución de luminancia. Agrega sonido a una imagen fija ya tomada. ∗1 La pestaña PLAY no se muestra durante la reproducción de imágenes de vídeo.

Pestaña EDIT∗2 [EDICION] Reduce el tamaño del archivo y lo almacena como un nuevo archivo. Corta parte de una imagen y la almacena como un nuevo archivo. ∗2 La pestaña EDIT no se muestra durante la reproducción de vídeos.

Borra todos los datos de imágenes almacenados en la tarjeta o formatea la tarjeta. Permite seleccionar entre guardar o no los ajustes actuales al apagar la cámara. Selecciona un idioma para la indicación en pantalla. Ajusta la imagen que se muestra al encender y apagar la cámara. Registra una fotografía almacenada para que se muestre cuando se encienda y se apague la cámara. Ajusta el brillo del visor o del monitor. Ajusta la fecha y la hora. Selecciona NTSC o PAL, dependiendo del tipo de señal de vídeo del televisor. Los tipos de señal de vídeo de los televisores varían según la zona. Selecciona el número de cuadros en la visualización de índice. Apaga el tono de pitido para operaciones con los botones y avisos. [ ]: Cuando se seleccione Español. Es 141

OPERACIONES BÁSICAS

Modos de fotografía Entre los modos de fotografía se incluyen modos en los que se seleccionan automáticamente los ajustes óptimos para la situación, y modos en los que se pueden seleccionar los ajustes más adecuados a las condiciones de fotografía y al efecto que se desea lograr. Puede cambiar el modo de fotografía antes y después de encender la cámara. Disco de modo Modos de fotografía Modo de reproducción

h Toma totalmente automática Le permite fotografiar imágenes fijas sin utilizar funciones especiales o ajustes manuales. La cámara ajusta la exposición y el enfoque óptimos. Este es el modo de fotografía más simple de todos. i Toma de retratos Adecuada para realizar una fotografía estilo retrato de una persona. Con este modo se logra el enfoque del sujeto contra un fondo borroso. La cámara ajusta automáticamente las condiciones óptimas de fotografía. j Toma deportiva Adecuada para captar acciones en rápido movimiento (como deportes) sin que aparezcan borrosas. La cámara ajusta automáticamente las condiciones óptimas de fotografía. 142 Es l Toma de paisajes Adecuada para fotografiar paisajes y otras escenas exteriores. Tanto el primer plano como el fondo están enfocados. El modo de paisaje resulta ideal para fotografiar escenarios naturales, ya que logra reproducir de forma magnífica los tonos azules y verdes. La cámara ajusta automáticamente a las condiciones óptimas de fotografía. m Toma de escenas nocturnas Adecuada para realizar fotos por la tarde o de noche. La cámara ajusta a una velocidad del obturador más lenta que en condiciones normales de fotografía. Por ejemplo, si se fotografía una calle de noche en el modo h, la falta de brillo dará como resultado una imagen oscura, con el fondo subexpuesto y sin detalles. En este modo de fotografía de escena nocturna, se reproducirá el aspecto real de la calle. La cámara selecciona automáticamente los ajustes óptimos para este tipo de condiciones de fotografía. Puesto que la velocidad del obturador es lenta, asegúrese de estabilizar la cámara utilizando un trípode. P Toma programada Le permite tomar imágenes fijas. La cámara ajusta la abertura y la velocidad del obturador. Las otras funciones, como los modos de flash y modos de accionamiento, pueden ser ajustadas de forma manual. p Prioridad de abertura/Prioridad del obturador/Toma manual Cuando el disco de modo está en p, se pueden ajustar las siguientes opciones mediante los menús.

A Toma con prioridad de abertura Le permite ajustar la abertura de forma manual. La cámara ajusta la velocidad del obturador automáticamente. Presione a para aumentar el valor de abertura (número F). Presione c para disminuir el valor de abertura (número F). S Toma con prioridad del obturador Le permite ajustar la velocidad del obturador de forma manual. La cámara ajusta la abertura automáticamente. Presione a para ajustar una velocidad del obturador más rápida. Presione c para ajustar una velocidad del obturador más lenta. Es 143 M Toma manual Le permite ajustar la abertura y la velocidad del obturador de forma manual. Presione b para aumentar el valor de abertura (número F). Presione d para disminuir el valor de abertura (número F). Presione a para ajustar una velocidad del obturador más rápida. Presione c para ajustar una velocidad del obturador más lenta. r Mi modo Este modo le permite almacenar sus ajustes favoritos como un modo personal y utilizar estos ajustes personalizados cuando realice fotografías. Los ajustes actuales también pueden almacenarse para activarlos mediante este modo. n Grabación de vídeo Le permite grabar vídeos. La cámara ajusta la abertura y la velocidad del obturador automáticamente. Aun estando el sujeto en movimiento durante la grabación o la distancia del sujeto cambie, el enfoque y la exposición correctos son mantenidos continuamente. Si R está activado (ON), se graba el sonido al mismo tiempo. J FOTOGRAFÍA DE IMÁGENES FIJAS Las imágenes fijas se pueden fotografiar usando ya sea el monitor o el visor.

Ajuste el disco de modo a h i j l m r p P y presione el interruptor de encendido.

  • Se enciende el monitor. Para tomar fotografías usando el visor, presione f para encender el visor.

144 Es Determine la composición de la imagen. Presione suavemente el botón obturador (a medias) para ajustar el enfoque.

  • Cuando se bloquean el enfoque y la F2.8 exposición, se enciende la lámpara verde (bloqueo de enfoque).
  • La marca de objetivo de enfoque automático (AF) se mueve a la posición enfocada.
  • En el panel de control aparecen la velocidad del obturador y el valor de HQ 2288 1712 abertura ajustados automáticamente por la cámara (excepto en el modo M). Marca de objetivo de
  • # parpadea para avisar del movimiento enfoque automático (AF) de la cámara. Presione el botón del flash Marca # para abrir el flash. Lámpara verde
  • Una vez levantado el flash, éste estará listo para disparar cuando se encienda #. El flash se dispara automáticamente cuando se presiona el botón obturador a fondo.

Presione el botón obturador a fondo (completamente).

  • La cámara toma la foto.
  • La lámpara de control de la tarjeta parpadea mientras la imagen se almacena en la tarjeta. J SI NO SE PUEDE OBTENER UN ENFOQUE CORRECTO (BLOQUEO DE ENFOQUE) Cuando el sujeto no se puede enfocar, podrá ajustar el enfoque de la cámara sobre otro punto que se encuentre aproximadamente a la misma distancia (bloqueo de enfoque) y tomar la fotografía de la manera descrita abajo.
  • Para fotografiar un sujeto difícil de enfocar o que se esté moviendo rápidamente, dirija la cámara hacia un objeto que se encuentre a la misma distancia que su sujeto.

Sitúe la marca de objetivo de enfoque automático (AF) sobre el sujeto que desea enfocar. Presione a medias el botón obturador hasta que se encienda la lámpara verde. HQ 2288 1712 Marca de objetivo de enfoque automático (AF)

  • Cuando se bloquean el enfoque y la exposición, se enciende la lámpara verde.
  • La marca de objetivo de enfoque automático (AF) se mueve a la posición enfocada. Es 145
  • Cuando parpadea la lámpara verde, el enfoque y la exposición no están bloqueados. Retire el dedo del botón obturador, vuelva a posicionar su sujeto y presione de nuevo a medias el botón obturador.

Manteniendo el botón obturador presionado a medias, vuelva a componer la toma.

Presione el botón obturador a fondo. HQ 2288 1712

J GRABACIÓN DE VÍDEOS

Ajuste el disco de modo en n y presione el interruptor de encendido.

  • Se enciende el visor.
  • Se muestra el tiempo de grabación disponible en la tarjeta que está utilizando. Determine la composición de la imagen.
  • Puede utilizar el mando de zoom para ampliar el sujeto. Presione el botón obturador a fondo para iniciar la grabación.
  • Puede ajustar el zoom durante la grabación de vídeo. El sonido se graba al mismo tiempo.
  • La lámpara de control de la tarjeta parpadea mientras que el vídeo se almacena en la tarjeta.
  • Durante la grabación de vídeos, N se enciende de color rojo. Presione de nuevo el botón obturador para detener la grabación.
  • Cuando el tiempo de grabación restante se haya cumplido, la grabación se detiene automáticamente.
  • Cuando hay espacio disponible en la memoria de la tarjeta, se muestra el tiempo de grabación restante, y la cámara está lista para la toma. Nota 146 Es
  • Durante el modo de grabación, no pueden utilizarse ni el flash ni el enfoque manual (MF).
  • Se tarda más en almacenar vídeos que imágenes fijas.
  • El tiempo de grabación restante varía según el modo de grabación y de la cantidad de espacio disponible en la tarjeta.
  • Esta cámara no puede reproducir el sonido.

J ZOOM DE ACERCAMIENTO SOBRE EL

SUJETO (ZOOM ÓPTICO) Además del zoom óptico, esta cámara está equipada con un súper zoom y un zoom digital para tomar fotografías telefoto y gran angular. Puede incrementar el aumento del zoom combinando el súper zoom o el zoom digital con el zoom óptico. No es posible utilizar el súper zoom y el zoom digital al mismo tiempo. Pueden producirse movimientos de la cámara a medida que las ampliaciones sean mayores. Para evitar el movimiento de la cámara, estabilícela con un trípode, etc.

Empuje o tire el mando de zoom.

  • Gran angular: empuje el mando de zoom hacia W para el zoom de alejamiento.
  • Telefoto: tire el mando de zoom hacia T para el zoom de acercamiento. Mando de zoom 2 Tome la foto.

J USO DEL FLASH

1 Presione el botón del flash.

  • El flash se levanta. Ajuste el modo de flash presionando repetidamente #.
  • El modo de flash cambia en la secuencia mostrada abajo (cuando están disponibles todos los modos). Auto (Flash automático) #SLOW (Sincronización lenta)

! (Flash con reducción de ojos rojos) #(Flash de relleno)

  • Para evitar que el flash se dispare, presione sobre la parte superior del mismo para ocultarlo. Presione a medias el botón obturador.
  • Si las condiciones requieren que el flash se dispare, se enciende #. Presione el botón obturador a fondo para tomar la fotografía. SUGERENCIAS Alcance útil del flash W (máx.): Aprox. de 0,3 m a 4,5 m T (máx.) : Aprox. de 1,2 m a 3,5 m Es 147 Flash automático (Sin indicación) El flash se dispara automáticamente en condiciones de baja iluminación o de contraluz. Flash con reducción de ojos rojos (!) El modo de flash con reducción de ojos rojos reduce de manera significativa este fenómeno emitiendo destellos previos antes que se dispare el flash regular. Flash de relleno (#) El flash se dispara siempre, cada vez que se presiona el botón disparador. Flash apagado ($) El flash no se dispara, aún en condiciones de baja iluminación. Sincronización lenta (#SLOW1 #SLOW2 HSLOW1) Primera cortina (cortina frontal) #SLOW1 Ajusta el flash en velocidades lentas de obturación. Segunda cortina (cortina posterior) #SLOW2 La segunda cortina dispara el flash justo antes de que el obturador se cierre. Primera cortina con reducción de ojos rojos HSLOW1 Ajusta el flash a velocidades lentas de obturación y minimiza el fenómeno de ojos rojos.

J USO DEL DISPARADOR AUTOMÁTICO

Esta función le permite realizar fotografías utilizando el disparador Es automático. Para la fotografía con disparador automático, coloque la cámara sobre un trípode de forma segura. Esta función resulta conveniente para realizar fotografías en las que desea aparecer usted mismo.

Seleccione Y presionando repetidamente Y. Presione el botón obturador a fondo para tomar la fotografía.

  • Si se presiona a medias el botón obturador, se bloquean el enfoque y la exposición.
  • El LED del disparador automático se enciende durante aproximadamente 10 segundos, y luego empieza a parpadear. Tras parpadear durante 2 segundos aproximadamente, se realiza la fotografía. 148 Es LED del disparador automático

FOTOGRAFÍA AVANZADA

J FOTOGRAFÍA SECUENCIAL

Hay 4 modos de fotografía secuencial: fotografía secuencial, fotografía secuencial de alta velocidad, fotografía secuencial de enfoque automático (AF), y bracketing automático. Los modos de fotografía secuencial pueden seleccionarse desde el menú del modo DRIVE. La fotografía secuencial no será posible si el modo de grabación está ajustado a TIFF. Modo de accionamiento (DRIVE) Fotografía un cuadro cada vez que se presiona el botón obturador. (Modo de fotografía normal, fotografía de un solo cuadro) El enfoque, la exposición y el balance de blancos quedan bloqueados en el primer cuadro. Aprox. 7 cuadros a aprox. 1,6 cuadros/segundo (en el modo HQ) i Podrá realizar fotografías a una velocidad superior a la de la fotografía secuencial normal. La velocidad de la fotografía secuencial varía dependiendo del ajuste del modo de grabación. Aprox. 2 cuadros a 2,1 cuadros/segundo. k El enfoque queda bloqueado de forma individual para cada uno de los cuadros. La velocidad en el modo de fotografía secuencial de enfoque automático (AF) es menor que en el de modo de fotografía secuencial normal. BKT Cuando se ajusta el bracketing automático, la exposición cambiará de forma automática para cada cuadro al empezar a fotografiar. El diferencial de exposición y el número de cuadros pueden seleccionarse en los menús. El enfoque y el balance de blancos quedan bloqueados en el primer cuadro.

J MEDICIÓN

Hay tres formas de medir el brillo de un sujeto. Medición ESP Medición puntual Multimedición Mide de forma separada el centro del sujeto y el área que lo circunda. La exposición se determina midiendo el área que queda dentro de la marca de objetivo de enfoque automático (AF). En este modo, los sujetos se pueden fotografiar con una exposición óptima, independientemente de la luz de fondo. Mide la intensidad del brillo del sujeto en un máximo de 8 puntos distintos para ajustar la exposición óptima basada en la intensidad media de brillo. Este método resulta muy conveniente con sujetos que presenten un gran contraste. Es 149 J BLOQUEO AE (AE LOCK) Esta función resulta conveniente cuando sea difícil de lograr la exposición óptima, por ejemplo cuando haya demasiado contraste entre el sujeto y el entorno. J FOTOGRAFÍA EN EL MODO MACRO Por lo general, el enfoque se ralentiza a medida que se acerca al sujeto (W: 7 cm a 60 cm, T: 1,2 m a 2 m). Sin embargo, en el modo & el enfoque se ejecuta rápidamente. Cuando el mando de zoom se presiona en la máxima posición de gran angular y usted se sitúa a una distancia de 7 cm del sujeto, podrá llenar todo el marco con el sujeto. J FOTOGRAFÍA EN EL MODO SUPERMACRO Este modo le permite fotografiar a una distancia de 3 cm del sujeto. En el modo % es posible también la fotografía normal, pero la posición del zoom se fija de forma automática y no podrá modificarse.

J ENFOQUE MANUAL

Si no se puede enfocar el sujeto con el enfoque automático, utilice el enfoque manual.

150 Es REPRODUCCIÓN J REPRODUCCIÓN DE IMÁGENES FIJAS

Ajuste el disco de modo en q y presione el interruptor de encendido.

  • El monitor se enciende y se visualiza la última imagen fotografiada. (Reproducción de un solo cuadro)

Utilice las teclas de control para reproducir otras imágenes. Se retroceden 10 cuadros. Se visualiza la imagen anterior. Se visualiza la imagen siguiente. Se avanzan 10 cuadros. Visualización rápida (QUICK VIEW) Esta función le permite reproducir imágenes mientras la cámara está en el modo de fotografía. Esto es útil cuando desea verificar los resultados de la toma y volver a fotografiar rápidamente.

Presione el botón QUICK VIEW en el modo de fotografía. Vuelva a presionar el botón QUICK VIEW para volver al modo de fotografía. Reproducción de primeros planos Las imágenes visualizadas en el monitor se pueden ampliar en 1,5, 2, 2,5, 3, 3,5 ó 4 veces.

Seleccione la imagen fija que desee ampliar.

  • No es posible ampliar imágenes con n. Es 151 Gire el mando de zoom hacia T.
  • La imagen aumenta gradualmente cada vez que gira el mando de zoom.
  • Para que la imagen vuelva al tamaño original (1×), gire el mando de zoom hacia W. Visualización de índice Esta función le permite visualizar varias imágenes en el monitor de manera simultánea. El número de imágenes que se muestra puede ser 4, 9 ó 16.

En el modo de reproducción de un solo cuadro, gire el mando de zoom hacia W.

  • Utilice las teclas de control para seleccionar la imagen.
  • Para volver a la reproducción de un solo cuadro, gire el mando de zoom hacia T. Utilice las teclas de control para visualizar la imagen con n que desee reproducir.
  • Aparece el menú superior.

Presione a para seleccionar MOVIE PLAY. Presione ac para seleccionar MOVIE PLAYBACK, y luego presione e.

  • Se reproducirá el vídeo. Cuando finalice la reproducción, se vuelve automáticamente al principio del vídeo.
  • Las funciones de avance rápido / retroceso rápido están disponibles durante la reproducción. d : Avance rápido. Cada pulsación conmuta la velocidad entre ×1, ×2 y ×20. b : Retroceso rápido. Cada pulsación conmuta la velocidad entre ×1, ×2 y ×20.
  • Vuelva a presionar e una vez finalizada la reproducción para que se muestre el menú. PLAYBACK Se reproduce otra vez el vídeo entero.

FRAME BY FRAME

Reproduce el vídeo de forma manual, cuadro por cuadro. EXIT Sale del modo de reproducción de vídeo. Presione ac para seleccionar PLAYBACK, FRAME BY FRAME o EXIT, y luego presione e. 152 Es Cuando se selecciona FRAME BY FRAME a: Se visualiza el primer cuadro del vídeo. c : Se visualiza el último cuadro del vídeo. d : Se visualiza el cuadro siguiente. El vídeo se puede visualizar continuamente manteniendo presionado el botón. b : Se visualiza el cuadro anterior. Si mantiene presionado el botón, podrá ver el vídeo de forma continuada hacia atrás. e : Se visualiza el menú MOVIE PLAYBACK.

J PROTECCIÓN DE FOTOGRAFÍAS

Se recomienda proteger las imágenes importantes para no borrarlas involuntariamente.

Utilice las teclas de control para visualizar la imagen que desea proteger.

  • Para cancelar el procedimiento de protección, vuelva a presionar 0. Nota
  • Las imágenes protegidas no se pueden borrar mediante la función de borrado de un solo cuadro/todos los cuadros, pero se pueden borrar con la función de formateo.

J BORRADO DE FOTOGRAFÍAS

Esta función permite borrar las imágenes grabadas. Es posible borrar cuadro por cuadro o borrar todas las imágenes de la tarjeta de una sola vez. Nota

  • Una vez borradas, las fotografías no se pueden recuperar. Antes de efectuar el borrado, verifique cada imagen para no borrar involuntariamente las imágenes que desea conservar. Borrado un solo cuadro

Utilice las teclas de control para visualizar la imagen que desea borrar.

  • Se visualiza la pantalla S ERASE.

Presione ac para seleccionar YES, y luego presione e.

  • La imagen se borra y el menú se cierra. Es 153 Borrar todos los cuadros

En el menú superior, seleccione MODE MENU CARD SETUP y presione d.

Presione ac para seleccionar R ALL ERASE, y luego presione e.

Presione a para seleccionar YES, y luego presione e. CARD

  • Se borran todas las imágenes. J FORMATEO DE LA TARJETA (CARD SETUP) Esta función le permite formatear las tarjetas. Al formatearlas, las tarjetas quedan preparadas para recibir los datos. Antes de utilizar tarjetas que no sean de Olympus o que hayan sido formateadas en un ordenador, deberá formatearlas con esta cámara. Nota
  • Todos los datos existentes, incluso las imágenes protegidas, se borran cuando se formatea la tarjeta. Asegúrese de guardar o transferir los datos importantes a un ordenador antes de formatear una tarjeta usada. En el menú superior, seleccione MODE MENU CARD SETUP y presione d. CARD
  • Se visualiza la pantalla I FORMAT.

Cuando está sleccionado h: En el menú superior, presione d para seleccionar CARD SETUP. Cuando está sleccionado q: En el menú superior, seleccione MODE MENU CARD CARD SETUP y presione d. Presione ac para seleccionar I FORMAT y luego presione e.

Presione a para seleccionar YES y luego presione e.

  • Se muestra la barra BUSY y se formatea la tarjeta. 154 Es

J REPRODUCCIÓN EN UN TELEVISOR

Emplee el cable AV proporcionado con la cámara para reproducir en el televisor imágenes grabadas.

Compruebe que el televisor y la cámara estén apagados. Conecte el jack A/V OUT de la cámara al terminal de entrada vídeo del televisor empleando el cable AV. Conéctelo a los terminales de entrada de vídeo (amarillo) y de entrada de sonido (blanco) del televisor. Encienda el televisor y cambie al modo de entrada de vídeo.

  • Si desea información sobre cómo cambiar a entrada de vídeo, consulte el manual de instrucciones del televisor.

Ajuste el disco de modo a q, y encienda la cámara.

  • En el televisor aparecerá la última imagen tomada. Utilice las teclas de control para seleccionar la imagen que desea visualizar.
  • Las funciones de reproducción de primeros planos, de visualización de índice y de reproducción de diapositivas también se pueden usar en una pantalla de televisor. Nota
  • Se recomienda utilizar el adaptador de CA opcional cuando utiliza la cámara con un televisor.
  • Compruebe que el tipo de señal de salida de vídeo de la cámara coincida con el tipo de señal de vídeo del televisor. Es 155

RESERVA DE IMPRESSION/IMPRESIÓN DIRECTA

J RESERVA DE IMPRESSION (DPOF) DPOF son las siglas de Digital Print Order Format. DPOF es el formato utilizado para registrar información sobre impresión automática desde las cámaras digitales. Si acude con una tarjeta que contenga datos de la reserva de impresión a un establecimiento fotográfico que soporte el formato DPOF, se podrán imprimir las imágenes según las reservas de impresión DPOF. Las imágenes también pueden imprimirse en casa en una impresora personal compatible con el formato DPOF. Orden de impresión de todos los cuadros Utilice esta función para imprimir todas las imágenes almacenadas en la tarjeta. Seleccione el número de impresiones deseado y si desea que se incluyan la fecha y la hora. Orden de impresión de un solo cuadro Utilice esta función para imprimir sólo las imágenes seleccionadas. También se utiliza para modificar el número reservado de impresiones y los ajustes de fecha/hora. Visualice el cuadro que desea imprimir y seleccione el número de impresiones. Reposición de los datos de la reserva de impresión Esta función le permite recuperar los ajustes por omisión de los datos de reserva de impresión de las imágenes almacenadas en la tarjeta. J IMPRESIÓN DIRECTA (PictBridge) Es Conectando su cámara con el cable USB a una impresora compatible con la tecnología PictBridge, podrá imprimir las fotografías grabadas directamente sin tener que usar un ordenador. PictBridge es un estándar que permite conectar cámaras digitales e impresoras de diferentes fabricantes e imprimir fotografías directamente. PRINT Imprime la fotografía seleccionada. ALL PRINT Imprime todas las fotografías almacenadas en la tarjeta. MULTI PRINT * Imprime una fotografía en formato de diseño múltiple. ALL INDEX * Imprime un índice de todas las fotografías almacenadas en la tarjeta. PRINT ORDER * Imprime las fotografías de acuerdo con los datos de reserva de impresión almacenados en la tarjeta. Si no hubiera efectuado reservas de impresión, esta opción no se mostrará.

  • Esta opción puede no estar disponible dependiendo del tipo de impresora. Para mayores detalles, consulte con el “Manual de consulta” del CD-ROM. 156 Es

DESCARGAR FOTOGRAFÍAS A UN ORDENADOR

Si conecta la cámara a un ordenador mediante el cable USB suministrado, las imágenes de la tarjeta pueden ser transferidas al ordenador. Algunos OS (sistemas operativos) pueden requerir una configuración especial antes de conectar a la cámara por primera vez. Siga el diagrama de abajo. Para mayores detalles sobre los procedimientos de la tabla, consulte con el “Manual de consulta” del software del CD. Consulte también la “Guía de instalación del software” incluida en el paquete del CD-ROM. Identificar el OS Mac OS 9.0 - 9.2/ OS X

  • Para OS 8.6, véase lo que sigue. Instalar el controlador USB para Windows 98 Conectar la cámara a un ordenador utilizando el cable USB suministrado Confirmar que el ordenador reconoce la cámara Descargar archivos de imágenes

Desconectar el cable USB

  • Aunque su ordenador tenga un conector USB, puede suceder que la transferencia de datos no pueda efectuarse correctamente si está utilizando cualquiera de los sistemas operativos indicados abajo, o si tiene un conector USB add-on (tarjeta de extensión, etc.).
  • Windows 98/98SE actualizado de Windows 95
  • Mac OS 8.6 o inferior (excepto Mac OS 8.6 equipado con Soporte USB MASS Storage 1.3.5 instalado en la fábrica)
  • No se garantiza la transferencia de datos en un sistema de ordenador de fabricación casera o en un OS no instalado en fábrica. Nota
  • Usted puede ver imágenes utilizando aplicaciones gráficas que soporten JPEG (Paint Shop Pro, Photoshop, etc.); browsers (navegadores) de Internet (Netscape Communicator, Microsoft Internet Explorer, etc.); software CAMEDIA Master; u otro software. Para los detalles sobre el uso de aplicaciones gráficas comerciales, refiérase a sus respectivos manuales de instrucciones. Es 157
  • Se requiere QuickTime para reproducir vídeos. QuickTime está incluido en el CD de software suministrado.
  • Si desea procesar imágenes, asegúrese de descargarlas primero a su ordenador. Dependiendo del software, los archivos de imágenes se pueden destruir si se procesan (rotan, etc.) las imágenes mientras se encuentran en la tarjeta.

J PARA USUARIOS DE OTROS OS

Los usuarios que están utilizando otros OS no pueden utilizar el cable USB suministrado para conectar la cámara directamente al ordenador. Windows 95 Windows NT Mac OS anterior a OS 9 Puede descargar imágenes directamente a su ordenador utilizando un adaptador para tarjetas PC. ¿Su ordenador dispone de un interfaz USB? El puerto USB está señalado mediante la marca la marca

. Compruebe que el puerto tiene Conectar la cámara directamente a su ordenador utilizando el cable USB suministrado.

¿Es su OS uno de los siguientes?

Utilice el lector/escritor USB opcional.

  • Determinados lectores de tarjeta podrían no ser compatibles con Mac OS X. Para obtener la información más actualizada posible acerca de la compatibilidad, consulte la página web de Olympus. ¿Su ordenador dispone de una ranura para tarjetas PC incorporada?

Utilice el adaptador para tarjetas PC opcional. *No soportado por Windows NT4.0 ni menor. Consulte con el representante Olympus más cercano. Para mayores detalles, consulte con el “Manual de consulta” del CD-ROM. Para la conexión al ordenador, consulte la “Guía de instalación del software” incluida en el paquete del CD-ROM. 158 Es

CÓDIGOS DE ERROR

Indicaciones del monitor Causas posibles Soluciones [SIN TARJETA] La tarjeta no está insertada, o no puede ser reconocida. Inserte una tarjeta, o inserte una tarjeta diferente. Si el problema persiste, formatee la tarjeta. Si no puede formatearse la tarjeta, no podrá utilizarla. [ERR. TARJ.] Hay un problema con la tarjeta. Utilice una tarjeta diferente. Inserte una tarjeta nueva. [PROTEC. ESCRT.] Está prohibido escribir en la tarjeta. La imagen grabada se ha protegido (sólo lectura) usando un ordenador. Descargue la imagen a un ordenador para cancelar el ajuste de sólo lectura. [TARJ. LLENA] La tarjeta está llena. No pueden grabarse más fotografías, vídeos o información, por ejemplo reservas de impresión. Reemplace la tarjeta o borre las imágenes no deseadas. Antes de borrar, transfiera las imágenes importantes a un ordenador. NO PICTURE [SIN IMAGENES] No hay imágenes en la tarjeta. No hay ninguna imagen contenida en la tarjeta. Grabe las imágenes. PICTURE ERROR

[ERR. EN ARCH.]

La imagen grabada no puede ser reproducida en esta cámara. Para verla, utilice el software de procesamiento de imágenes en un ordenador. Si aún no consigue reproducirla, significa que el archivo de imagen está dañado. [!TAPA ABIERTA!] La tapa de la tarjeta está abierta. Cierre la tapa de la tarjeta. La tarjeta no está formateada. Formatee la tarjeta. Se borran todos los datos existentes en la tarjeta. NO CARD CARD ERROR WRITEPROTECT CARD FULL ESPECIFICACIONES Tipo de producto : Cámara digital (para fotografía y visualización) Sistema de grabación Imagen fija : Grabación digital, TIFF (sin compresión), JPEG (de acuerdo con las Normas de Diseño para Sistema de Archivos de Cámara (DCF)) Estándares aplicables : Exif 2.2, Formato de Reserva de Impresión Digital (DPOF), PRINT Image Matching II y PictBridge Sonido con imágenes fijas Núm. de imágenes almacenables

Cuando se utiliza una tarjeta de 16 MB (sin grabación de sonido) : Aprox. 1 cuadro (TIFF : 2.288 × 1.712) Aprox. 5 cuadros (SHQ : 2.288 × 1.712) Aprox. 16 cuadros (HQ : 2.288 × 1.712) Aprox. 49 cuadros (SQ1 : 1.280 × 960 NORMAL) Aprox. 165 cuadros (SQ2 : 640 × 480 NORMAL) Elemento captador de imágenes : Elemento captador de imágenes CCD de estado sólido, de 1/2,5", 4.110.000 pixels (total) Objetivo : Objetivo Olympus de 6,3 mm a 63 mm, f2,8 a f3,7, 11 elementos en 7 grupos (equivalente a un objetivo de 38 mm a 380 mm en una cámara de 35 mm) Sistema fotométrico : Medición ESP, medición puntual Abertura : f2,8 a f8,0 Velocidad de obturación : 15 a 1/1000 seg. Alcance de fotografía : 0,6 m a ) (W), 2 m a ) (T) (NORMAL) 0,07 m a ) (W), 1,2 m a ) (T) (modo macro) Visor : Sistema de enfoque automático TTL Sistema de detección de contraste Conector exterior Sistema de calendario automático : 2000 hasta 2099 Entorno de funcionamiento Temperatura : 0°C a 40°C (funcionamiento) -20°C a 60°C (almacenamiento) Humedad : 30% - 90% (funcionamiento)/10% - 90% (almacenamiento) Fuente de alimentación : Sólo una batería de iones de litio Olympus LI-10B Adaptador CA especificado por Olympus (opcional) Dimensiones : 104,5 mm (An) × 60 mm (Al) × 68,5 mm (Pr) (excluyendo los salientes) Peso : 280 g (sin las baterías ni la tarjeta) LAS ESPECIFICACIONES SE ENCUENTRAN SUJETAS A CAMBIOS SIN PREVIO AVISO NI OBLIGACIÓN ALGUNA POR PARTE DEL FABRICANTE.