C-765 ULTRA ZOOM - Cámara digital OLYMPUS - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato C-765 ULTRA ZOOM OLYMPUS en formato PDF.
| Título | Detalles |
|---|---|
| Tipo de producto | Cámara digital compacta con zoom óptico |
| Resolución máxima | 4 megapíxeles |
| Zoom óptico | 10x |
| Pantalla | Pantalla LCD de 1,8 pulgadas |
| Modos de disparo | Automático, Manual, Escenas predefinidas |
| Formatos de imagen | JPEG, TIFF |
| Almacenamiento | Tarjeta SmartMedia, hasta 128 Mo |
| Conectividad | USB, Video compuesto |
| Tipo de batería | Batería de iones de litio recargable |
| Autonomía de la batería | Aproximadamente 200 fotos por carga |
| Dimensiones aproximadas | 115 x 75 x 55 mm |
| Peso | 320 g (con batería y tarjeta de memoria) |
| Mantenimiento y limpieza | Utilizar un paño suave para limpiar el objetivo y la carcasa |
| Piezas de repuesto y reparabilidad | Disponibilidad limitada de piezas, consultar un servicio autorizado para reparaciones |
| Seguridad | Evitar la exposición al agua y a temperaturas extremas |
| Información general | Ideal para fotógrafos aficionados que buscan una cámara compacta con buen zoom |
Preguntas frecuentes - C-765 ULTRA ZOOM OLYMPUS
Preguntas de los usuarios sobre C-765 ULTRA ZOOM OLYMPUS
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Cámara digital en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones C-765 ULTRA ZOOM - OLYMPUS y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. C-765 ULTRA ZOOM de la marca OLYMPUS.
MANUAL DE USUARIO C-765 ULTRA ZOOM OLYMPUS
FUNCIONES DE LOS MENUS 136
OPERACIONES BASICAS 142
Fotografia de imgenes fijas 144
Si no se pueda Obtener un enfoque correcto (Bloqueo de enfoque). 145
Grabación de videos 146
Zoom de acercambio sobre el sujeto (zoom optico) 147
Uso del flash 147
Uso del disparador automatico 148
FOTOGRAFÍA AVANZADA 149
REPRODUCCION 151
Reproduccion de imgenes fijas 151
Reproduce video 152
Protection de fotografias 153
Borrado de fotografias 153
Formateo de la tarjeta (CARD SETUP) 154
Reproduccion en un televisor 155
RESERVADEPIMPRESSION/IMPRESIONDIRECTA.156
DESCARGAR FOTOGRAFIAS A UN ORDENADOR . . . 157
Códigos DE ERROR 159
ESPECIFICACIONES. 160
Estas instruetiones estan concebidas solo para referencia rapa. Si desea informacion mas detallada sobre las functions,. aqui descritas, consulte el "Manual de consulta" en del CD-ROM.
Antes de vezearar autilizar la camera,lea con atencion este manual para asegurar que lausa de forma correcta.
■ Antes de tomar fotografias importantes, le recomendamos realizar varias��omas de prueba para familiarizarse con el uso de sucamera.
Estas instruetiones son solo un manual baskico. Si desea informacion mas detallada sobre las funeciones aquo descrittas, consulte el Manual de consulta del CD-ROM. Para conectar la camera al ordinador o para instalar el software adjunto, consulte la Guia de instalacion del software incluida en el paquete del CD-ROM.
Para clients de Norte y Sudamérica
Para los pacientes de Estados Unidos
Declaración de Conformidad
Número de modelos : C-765 Ultra Zoom
Nombre commercial : OLYMPUS
Entidad responsable : Olympus America Inc.
Dirección 2 Corporate Center Drive, Melville, New York 11747-3157 U.S.A.
Se ha probado su cumplimiento con las normas FCC PARA USO DOMESTICO O COMERCIAL
Este dispositivo cumple con el Apartado 15 de las normas FCC. La operation se encontrartra sujeta a las dos conditiones siguientes:
(1) Este dispositivo podrá noCausei interferencia perjudicial.
(2) Este dispositivo debe acceptorylvania que se reciba, incluyendo aquellas interferencias que pueda provocar un funciona no deseso.
Para los pacientes de Canadá
Este aparato digital de Clase B cumple con todos los requisimientos de las reglamentaciones canadienses sobre equipos generadores de interferencia.
Para los pacientes de Europa

Lamarca“CE”indica que este producto cumple con los requisitos europeos sobre proteccion al consumidor,seguridad, salud y proteccion del medio ambiente.Lascamarasconlamarca“CE”estandestinadas a laventa enEuropa.
Marcas commerciales
- IBM es unamarca registrada de International Business Machines Corporation.
- Microsoft y Windows son marcas registradas de Microsoft Corporation.
- Macintosh es unamarcacommercialdeAppleComputerInc.
- Todos losREMNs de companias y productos son marcas registradas y/ o MARCAS MARCIALES DE SU RESCIPOSOS PROPietarios.
- Las normas para sistemas de ARCHivos de cármara referidas en este manual son las "NORMAS de Diseño para Sistema de Archivos de Cármora/DCF" estipuladas por la Asociación de Industrias Electrónicas y de Tecnología de Información de Japón (JEITA).





Es


INDICACIONES DEL VISOR Y DEL MONITOR
Modos de fotografia

Imagen fija

Video
Es
| Opisión | Indicaciones | |
| 1 | Modos de fotografia | P, A, S, M, ◆, ◆, ◆, ◆, ◆, ◆, ◆, ◆, ◆, ◆, ◆, ◆, ◆, ◆, ◆, ◆, ◆, ◆, ◆, ◆, ◆, ◆, ◆, ◆, ◆, ◆, ◆, ◆, ◆, ◆, ◆, ◆, ◆, ◆ |
| 2 | Velocidad de obturación | 15" - 1/1000 |
| 3 | Valor de abertura | F2.8 - F8.0 |
| 4 | Compensación de la exposión Diferencial de exposión | -2.0 - +2.0 -3.0 - +3.0 |
| 5 | Verficación de la batería | (,) (,) |
| 6 | Lámpara verde | ○ |
| 7 | Flash en expectsa Aviso de movimiento de la camara/Carga del flash | (Se enciende) (Parpadea) |
| 8 | Modo macro Modo supermacro Enfoque manual | ( ) ( ) ( ) ( ) ( ) ( ) ( ) ( ) ( ) ( ) ( ) ( ) ( ) ( ) ( ) ( ) ( ) ( ) ( ) ( ) ( ) ( ) ( ) ( ) ( ) ( ) ( ) ( ) ( ) ( ) ( ) ( ) ( ) ( ) ( ) ( ) ( ) ( ) ( ) ( ) ( ) ( ) ( ) ( ) ( ) ( ) ( ) ( ) ( ) ( ) ( ) |
| 9 | Reducción de ruidos | NR |
| 10 | Modo de flash | ( ), ( ), ( ), ( ) SLOW1, ( ) SLOW1, ( ) SLOW2 |
| 11 | Control de intensidad del flash | -2.0 - +2.0 |
126
Es





| Opisión | Indicaciones | |
| 12 | Mode de actionamento | ☐, ☐, HI ☐, AF ☐, BKT |
| 13 | Disparador automatístico | ¢ |
| 14 | Grabación de sonido | ¢ |
| 15 | Mode de grabación | TIFF, SHQ, HQ, SQ1, SQ2 |
| 16 | Resolución | 2288 × 1712, 1280 × 960, 640 × 480 etc. |
| 17 | Marca de objetivo de enfoque automatístico (AF) | [ ] |
| 18 | Número de imágenes fijas almacenables Segundos restantes | 30 00:36 |
| 19 | Bloqueo AE Memoria AE | AEL MEMO |
| 20 | Medición punual | ¢ |
| 21 | ISO | ISO 64, ISO 100, ISO 200, ISO 400 |
| 22 | Balance de blancos | ¢, ☐, ☐, ☐, ☐, ☐, ☐, ☐, ☐, ☐, ☐, ☐, ☐, ☐, ☐, ☐, ☐, ☐, ☐, ☐, ☐, ☐, ☐, ☐, ☐, ☐, ☐, ☐, ☐, ☐, ☐, ☐, ☐, ☐, ☐ |
| 23 | Ajuste del balance de blancos | B1 - B7, R1 - R7 |
| 24 | Saturación | RGB -5 - +5 |
| 25 | Nitidez | ¢: -5 - +5 |
| 26 | Contraste | ¢: -5 - +5 |
| 27 | Indicador de memoria | ☐, ☐, ☐, ☐ |

Modo de reproduccion
Imagen fija

Video
| Oportun | Indicaciones | ||
| 1 | Verificacion de la batería | #, # | |
| 2 | Camb cuadro | # | |
| 3 | Reserva de impresión, Número de impresiones Video | × 10 # | |
| 4 | Grabación de sonido | [ ] | |
| 5 | Protección | [ ] | |
| 6 | Modo de grabación | TIFF, SHQ, HQ, SQ1, SQ2 | |
| 7 | Resolución | 2288 × 1712, 1280 × 960, 640 × 480, 320 × 240 etc. | |
| 8 | Valor de abertura | F2.8 - F8.0 | |
| 9 | Velocidad de obturación | 15" - 1/1000 | |
| 10 | Compensación de la exposión | -2.0 - +2.0 | |
| 11 | Balance de blancos | WB AUTO, #, #, #, #, #, #, #, #, #, #, #, #, #, #, #, #, #, #, #, #, #, #, #, #, #, #, #, #, #, #, #, #, #, #, #, #, #, #, #, #, #, #, #, #, #, #, #, #, #, #, # ISO | ISO 64, ISO 100, ISO 200, ISO 400 |
| 13 | Fecha y hora | '04.06.17 15:30 | |
| 14 | Número de archivo, N número de cuadro Tiempo de reproducción/ Tiempo total de grabación | FILE: 100 - 0030, 30 00:00/00:20 |

Indicador de memoria
Elindicadordememoria seenciende cuando se fotografiaimagenes fijas.Elindicador permaneceencendido,momentlascamaralmacena la fotografia en la tarjeta.Tal como se observaba abajo,elindicador de la memoria cambia dependiendo del estado de disparo.Laindicacion no se muestra durante la grabacion de videos.


Verificacion de la bateria
Si la energia restante de la batería es baja, la indicación de verificacion de la batería cambiará de laforma indica bajo cuando la CAMERA se工程技术arse en uso.


FIJACION DE LA CORREA

1
2
3



4
5

CARGA DE LA BATERIA
Estaámarautilizauna bateríade ion-litioOlympus(LI-10B).La bateríaespecifica para estaámara,que no funciona con otheras baterías. Cuandoustedadquiere laámara,la bateríano está cargada completeness. Debeargargarcompletamente la bateríautilizando el cargadorspecifico(LI-10C)antes deusuarlaámara porprimera vez.Paramásinformation,consulte las instruetiones delcargador(suministrado).
1 Compruebe que los terminales y de la bateria que se muestran en la ilustracion de la derecha esten orientados de forma correcta al instalar la bateria en el cargador.
- Elindicador de carga se encendera en rojo cuando dure la carga.
- Cuando termine la energia, el color del indicator cam
- Por lo general, la energia dura una hora.

Terminales del conector
Es
INSERCION Y EXTRACCION DE LA BATERIA Y LA TARJETA
1 Asegürese de que la CAMERA está apagada.
- El monitor esté apagado.
- El visor está apagado.
- El objetivo no está extendido.
2 Deslice la tapa del compartmento de la bateria/tarjeta en la direccion , bajo levántela en la direccion .
- Deslice la tapa con la yema del dedo. No use la uña, ya que podría hacer deño.
3 Carga de la bateria
Alinee la bateria como se muestra e insertela en el compartmento de la bateria hasta que la bateria está bloqueada en posicion con el boton de bloqueo de la bateria.
Retirada de la bateria
Deslice el botón en la direccion de la flecha. Cuando la batería salga hacía afuera, tire de ella para sacarla del compartmento de la bateria.


Bloqueo de la bateria

Es
Aviso de descarga de la bateria
El consumo de energia varía en gran medida dependiendo de qué functions de la CAMERA digital se estén realizando. Si utilizes una bateria gastada, la CAMERA podería apagarse sin做不到 antes la advertencia de carga bajo de la bateria.
Es
131

Inserción de la tarjeta
Inserte la tarjeta en la direccion adequada.
- Mantenga la tarjeta recta y presiónela.
- Si inserta la tarjeta de forma incorrecta o formando un ángulo,ouldadafarleárea decontacto oquedar atascada la tarjeta.
- Si la tarjeta no está insertada hasta el fondo, es possible que no se graben los datos en la tarjeta.
Extracción de la tarjeta
Empuje la tarjeta hasta el fondo para desengancharla, y bajo déjela volver despacio.
- La tarjeta sale un poco hacía afuera y luego se detiene. Mantenga la tarjeta recta y tire de ella hacía afuera.
Es
4 Cierre la tapa del compartmento de la batería/tarjeta, bajo presióna hacía abajo y deslicela en la direccion做不到.

Ranura Lado del area de indices



Cuidado al extraer la tarjeta
Si retina el dedo rápidamente après de empujar a fondo la tarjeta, estaouldra salirse con fuerza de la ranura.


ENCENDIDO/APAGADO DE LA CÁMARA
1 Presione las lengüetas del protector del objetivo como indican las flechas y extráigalo.

Disco de modo
2 Presione el interruptor de encendido.
- Laamera se enciende y el objetivo se extiende si el disco de modo está ajustado en un modo que no sea l El visor se enciende.
- Si el disco de modo está en l , la CAMERA se enciende en modo de reproduccion y se enciende el monitor.
3 Para apagar la CAMERA, vuelva a presionar el interruptor de encendido.

Es

Nota
- Para ahorrar energia, la CAMERA entra automatically en el modo de reposo ydea de funciona bajo deodos 3 minuto de inactividad. La CAMERA seVyolvera a activar en cuando accione el boton obturador o el mando de zoom.

Es
133


SELECTION DE UN IDIOMA
1 Ajuste el disco de modo en P y presione el interruptor de encendido para encender la CAMERA.
2 Presione
- Aparece el menu superior.
3 Presione en las teclas de control para selectionar MODE MENU.
4 Presione para selectionar la pestaña SETUP y bajo presione.
5 Presione para seleccionar y bajo, y bajo presione. El cuadro verde se mueve a la。,.
6 Presione 念 para selectionar un idioma, y bajo presione.
7 Vuela a presionar para salir del menu.
8 Para apagar la CAMERA, presione el interruptor de encendido.
AJUSTE DE LA FECHA Y LA HORA
1 Ajuste el disco de modo en P y presione el interruptor de encendido para encender la CAMERA.
2 Presione
- Aparece el menu superior.
3 Presione 念 en las teclas de control para selectionar MODE MENU.
4 Presione para selectionar la pestaña SETUP y bajo presione.
5 Presione 念 para seleccionar y bajo presione.
- El cuadro verde se mueve a la.option seleccionada.
6 Presione © para selectionar uno de los siguientes formatos decke:Y-M-D (Aano/Mes/Dia),M-D-Y (Mes/Dia/ Aano),D-M-Y (Dia/Mes/Aano).Luego presione.
- Muévase hasta el ajuste de año.
- Los pasos siguientes corresponden al procedimiento a registrar paraaabstar la Fecha y la hora a Y-M-D (Año/Mes/Día).
7 Presione 心 para和睦ar el ano, y bajo presione para desplazarse al ajuste de mes.
- Presione para volver al ajuste del camino anterior.
- Los dos primeros dígitos del año está fibrados.
8 Repita el mismo procedimiento hasta terminar deaabstar la Fecha y la hora.
- La hora se muestra en el sistema de 24 horas. Por tanto, las 2 p.m. aparecerán como las 14:00.
9 Presione
- Para un ajuste más preciso, presione当你 el reloj marque 00segundos. El reloj se pone en marcha cuando usted presiona el botón.
10 Para apagar la CAMERA, presione el interruptor de encendido.

Nota
- Los ajustes deecha y horavoltan a los ajustes por omisión de fabrica si laamera sedea sin la batería durante aproximamente un día.

FUNCIONES DE LOS MENUS
USO DE LOS MENUS Y LAS PESTANAS
Al encender laámara y presionar 念 ,se visualizarare el menu superior en el monitor.Las functions de estaámara seajustan con los menus.

MENUS DE ACCESO DIRECTO
- Se accede directamente a las pantallas de ajuste.
Muestra los botones operaciones en la parte inferior de la Pantalla. - Las unidades registradas en los menus de acceso directo se podran acceder también desde MODE MENU.
Los manos de accesdo directo seSEO.
peben sustuir en losodos que no
sea AUTO
MENU DE MODE
- Le permite acceder a las selecciones del menu para ajustar el ISO, la nitidez, etc.
- Clasifica los ajustes en 4 pestañas.
- Presione para selectionar una pestaña y que se muestren las-optiones de menu asociadas.
- El menu de modo no está disponible en AUTO.
como usar los mode menus
1 Presione para que muestre el menu superior. Presione
2 Presione para seleccionar una pestaña y bajo presione.
3 Presione 品 para selectionar una option y bajo presione.
4 Presione 心 para selectionar un ajuste. Presione 心 para construir el ajuste. Vuelva a presionar 心 para pagar del menu y volver al estado de disparo.
136 Es
Menús de acceso directo
Modos de fotografia
DRIVE
Selección uno de los siguientes发展模式 de fotografia: (fotografia de un solo cuado), (fotografia secuencial), HI (fotografia secuencial de alta velocidad), AF (fotografia secuencial de enfoque automatístico - AF) y BKT (Bracketing automatístico).
ESP/
Selección el método de medicación (ESP, o MULTI).
Amplía el zoom optico al máximo, permitiendo fotografia con un zoom de aproximadamente 40x.
#
Ajusta la calidad y resolution.
Imagen fija:TIFF*,SHQ,HQ,SQ1,SQ2
Video : SHQ, HQ, SQ
No se可以选择ptionar *TIFF si el disco de modo está ajustado a AUTO.
出
Utilido para fotografia imagenes a poca distancia del sujeto. Secciona [OFF], o s.
WB (Balance de blancos)
Ajusta el balance de blancos apropiado de acuerdo con la fuente de luz.
#
Ajusta la Fecha y la hora.
CARD SETUP [CONFIG.TARJ.]
Formatea las tarjetas.
[ ]: Cuando se selección Español.
Modo de reproduccion
#
Recorre todas las imgenes almacenadas una por una.
MOVIE PLAY [REP.VIDEO]
| MOVIE PLAYBACK [REP. VIDEO] | Reproduce imágenes de video. |
| INDEX [INDICE] | Crea unaImagen de indice de un video en 9 cuadros. |
| EDIT [EDITOR] | Edita un video. |
INFO
Muestra en el monitor toda la información sobre la toma de fotografías.
SWITCH FRAME [CAMB CUADRO]
Selección [ALL] para做不到 todas las imágenes o O n para做不到 solo las imágenes protegidas.
[ ]: Cuando se selección Español.
Menús de modo
El MODE MENU tiene 4 pestañas. Presione 念 para selectionar una pestaña y que se muestren las-optiones de menu asociadas.
Estás instrucciones están concebidas sólo para referencia<rápida. Si desea información más detallada sobre las functions ahora descriñas, consulte el "Manual de consulta" en el CD-ROM.
Modo de fotografia

| Pestaña CAMERA [CAMARA] | |
| ESP/ | Selección el método de medicación (ESP, Ⓒ o MULTI). |
| Utilizando para fotografia imagenes aoca distancia del sujejo. Seleección OFF, ⌥, ⓥ. | |
| DRIVE | Selección uno de los siguientesodos de fotografia: Ⓒ (fotografia de un solo cuadro), Ⓒ (fotografia secuencial), HI Ⓒ (fotografia secuencial de alta velocidad), AF Ⓒ (fotografia secuencial de enfoque automatístico - AF) y BKT (bracketing automático). |
| ISO | Selección la sensibilidad ISO entre: AUTO, 64, 100, 200, 400. |
| A/S/M | Selección el modo de fotografia entre A (toma con prioridad de abertura), S (toma con prioridad del obturador) y M (toma manual). |
| M/1/2/3/4 | Selección un modo para que se active alayar fotografías en el modo M/1/. |
| S2 | Ajusta la calidad de luz emitida por el flash. |
| SLOW | Selección SLOW1 (primera cortina), SLOW1 (primera cortina con reducción del efecto de ojos rojos) y SLOW2 (segunda cortina) cuando el modo de flash está ajustado a SLOW (sincronización lenta). |
| NOISE REDUCTION [REDUC. RUIDO] | Reduce el ruido que afecta a las imagenes durante exposiciones prolongadas. |
| DIGITAL ZOOM [ZOOM DIG.] | Extender el zoom opticalo al máximo, permittedo fotografia con un zoom de aproximadamente 40x. |
| FULLTIME AF [AF CONT.] | Mantiene laImagen enchocada de forma permanente, sin necesidad de presionar a medias el botón obturador. |
| AF MODE [AF MODO] | Selección el método de enfoque automatico (iESP o SPOT). |
| Le permiteayar una Foto de sí mesmo cuando sostiene laamera. | |
| PANORAMA | Permitteayar imagenes panoramicicas con las tarjetas de lamarca Olympus CAMEDIA. |
| 2 IN 1 [2 EN 1] | Combina dos imagenes fjias tomosadas una detrás de la other y las almacena como una sola Foto. |
| FUNCTION [FUNCTION] | Añade efectos especialas a las fotografías (BLACK&WHITE, SEPIA, WHITE BOARD, BLACK BOARD). |
| AF AREA [AF ZONA] | Cambio la posición de lamarca de objetivo de enfoque automático utilizingando las teclas de control. |
| INFO | Permitte selectionar si se做不到 toda la información, como la velocidad de obturación y el balance de blancos, o sólo la informatión minima. |
| Muestra un historograma indicando la distribución de luminancia de las imagenes fjias. | |
| (ímagenes fjias) | Podrá grabar sonido cuando fotografia imagenes fjias. |
| (videos) | Permitte selectionar si se grabar sonido al rodar un video. Puede reproducir solo sonido cuando reproducza a工程技术 del ordinador, telesor, etc. |
| SUPER ZOOM | Extienda el zoom opticalo, permittedo fotografia con un zoom de hasta 14× en modo de grabación 1600 × 1200. |
[ ]: Cuando se seleccione Espanol.



| Pestaña PICTURE [IMAGEN] | |
| ←: | Ajusta la calidad y resoluciones. Imagen fjía: TIFF,SHQ, HQ, SQ1, SQ2 |
| WB (Balance de blancos) | Ajusta el balance de blancos apropiado de acuerdo con la fuente de luz. |
| WB2 | EfectúaCambios precisos en el balance de blancos. |
| SHARPNESS [NITIDEZ] | Ajusta la nitidez de las imágenes. |
| CONTRAST [CONTRASTE] | Ajusta el contraste de las imágenes. |
| SATURATION [SATURACION] | Ajusta el nivel de intensidad del color sin necesidad de Cambiar el matiz. |
| Pestaña CARD [TARJETA] | |
| CARD SETUP [CONFIG. TARJ.] | Formatea las tarjetas. |
| Pestaña SETUP [CONFIG.] | |
| ALL RESET [RE. SET.] | Permite selección entre guardar o no los ajustes actuales al apagar la cármara. |
| #⓷ | Selección una idioma para la indicación en pantalla. |
| PW ON/OFF SETUP [CONF. ON/OFF] | Ajusta laImagen que se muestra al encender y apagar la cármara. |
| REC VIEW [VISUAL IMAG] | Permitte visualizar o no imágenes en el monitor cuando las estáguardando. |
| SLEEP | Ajusta el temporizador del modo de reposo. |
| MY MODE SETUP [AJ. MI MODO] | Personaliza los ajustes que se activaron en el modo #. |
| FILE NAME [NOM FICHERO] | Permitte cambio la forma en que se asignan los nombres a los ARCHivos. |
| PIXEL MAPPING | Verifica que el CCD y las functiones de procesamiento de imágenes se realizen sin errors. |
| I... | Ajusta el brillo del visor o del monitor. |
| E | Ajusta la Fecha y la hora. |
| m/ft | Ajusta la unidad de medita (m/ft) realizada durante el enfoque manual. |
| VIDEO OUT | Selección NTSC o PAL, dependiendo del tipo deelfast de video del teleservisor. Los temas deelfast de video de losTelevisores varian según la zona. |
| SHORT CUT [ATAJO] | Asigna functions usadas frecuentemente a menús de accesodirecto. |
| CUSTOM BUTTON [AJUSTE BOT.] | Asigna una funciona usada frecuentemente al botónpersonalizzato de la cármara. |
| #)) | Apara el tono de pitido para operaciones con los botones y avisos. |
[ ]: Cuando se selección Español.
Modo de reproducción

Pestafa'PATH1* [REPROD.]
| Almacena la información necesaria en la tarjeta, que le permittirá imprintar las fotografías tomadas. | Almacena la información nécessaria en la tarjeta, que le permittirá imprintar las fotografías tomadas. |
| Muestra un historograma que indica la distribución de luminancia. | Muestra un historograma que indica la distribución de luminancia. |
| Agrega sonido a unaImagen fija ya.tomada. | Agrega sonido a unaImagen fija ya.tomada. |
*1 La pestaña PLAY no se muestra durante la reproducción de imagenes de video.
Pestana EDIT*2 [EDICION]
| Reduce el tiempo del archivo y lo almacena como un nuevo archivo. | |
| Corta parte de unaImagen y la almacena como un nuevo archivo. |
*2 La pestaña EDIT no se muestra durante la reproducción de videos.
Pestana CARD [TARJETA]
CARD SETUP [CONFIG. TARJ] Borra todos los datos de imagenes almacenados en la tarjeta o formateja la tarjeta.
| ALL RESET [RE. SET.] | Permitte selección entre guardar o no los ajustes actuales al apagar la cárra. |
| # | Selección una idiomía para la indicación en pantalla. |
| PW ON/OFF SETUP [CONF. ON/OFF] | Ajusta laImagen que se muestra al encender y apagar la cárra. |
| SCREEN SETUP [CONF. PANT.] | Registra una fotografia alcamacena para que se muestré cuando se enciende y seAPOgue la cárra. |
| # | Ajusta el brillo del visor o del monitor. |
| # | Ajusta la Fecha y la hora. |
| VIDEO OUT | Selección NTSC o PAL,dependiendo del tipo de signal del video del television. Los temas de signal del video de los televisores varian según la zona. |
| # | Selección el número de cuadros en la visualización de indice. |
| # | Apaga el tono de pitido para operaciones con los botones y avisos. |
[ ]: Cuando se selección Español.



OPERACIONES BÁSICAS
Modos de fotografia
Entre losodos de fotografia se incluyeninos enlos que se seleccionan automatamente losajustesoptimospara la situacion,ymosenos enlosque sepenedecesionarlosajustesmadesecuadoa lascondionesdefotografia y aleffecto que se desea lograr.
Puede embarir el modo de fotografia antes y afterwards de encender la CAMERA.

Disco de modo
Es
AUTO Toma totalmente automatica
Le permite fotografia imagenes fjas sin utiliser sistemas especialos o ajustes manuales. La CAMERA ajusta la exposión y el enfoque óptimos. Este es el modo de fotografia más simple de todos.

Toma de retratos
Adecadua para realizar una fotografia bajo el sujejo contra un fondo borroso. La webcam ajusta automatistically las conditiones optimas de fotografia.

Toma deportiva
Adecadua para captar acontez en rápido movimiento (como deportes) sin que aparezcan borrosas. La-camera ajusta automatistically lasCONDITIONESolestimadas de fotografia.


Toma de paisajes
Adecuada para fotografia paisajes y otheras escenas exteriores. Tanto el primer plano como el fondo está enforcados. El modo de paisaje的结果 ideal para fotografia escenarios naturales, ya que logra reproducir de forma magnifica los tonos azules y verdes. La CAMERA ajusta automatistically a las conditiones optimas de fotografia.

Toma de escenas nocturnas
Adecuada para realizarotos por la tardo de noche. La-cameraajusta a una velocidad del obturador mas lenta que en condiciones normales de fotografia.Porexample,si fotografiauna calle de noche en el modo Auto,la falta de brillo darao como resultado una imagen oscura,con el fondo subexpuesto y sin detalles.En este mode de fotografia de escena nocturna, se producirá el aspecto real de la calle.La-camera selecciona automatamente los ajustesolestimos para este tipo de condiones de fotografia.Pesoque la velocidad del obturador es lenta,aseguesede estabilizar laamerautilizandoun tripode.

Toma programada
Le permiteayar imagenes fjias. La CAMERA ajusta la abertura y la velocidad del obturador. Las otherasinoxicas, como los modos de flash y modos de acontecimiento, peuvent serAJustadasde formamanual.
A/S/M Prioridad de abertura/Prioridad del obturador/Toma manual
Cuando el disco de modo está en A/S/M, se pueda ajustar las siguientesustralianas para su酐.
A Toma con prioridad de abertura
Le permite ajustar la abertura de forma manual. La-camera ajusta la velocidad del obturador automatistically.
Presione 念 paraacular valor de abertura (número F). Presione 念 para disminui el valor de abertura (número F).
S Toma con prioridad del obturador
Le permite ajustar la velocidad del obturador de forma manual. La webcam ajusta la abertura automatistically.
Presione 念 paraaabsturana velocidad del obturador mas rapiida. Presione 念 paraaabsturana velocidad del obturador mas lenta.






M Toma manual
Le permite ajustar la abertura y la velocidad del obturador de forma manual.
Presione 3 paraacular valor de abertura (nromo F).
Presione para disminuir el valor de abertura (nromo F).
Presione paraaabsturana velocidad del obturadormasrapida.
Presione 念 paraaabsturanevelocidad del obturadormas lenta.
Mimodo
Este modo le permite almacenar sus ajustes favoritos como un modo personal y utiliser这些东西 ajustes personalizados cuando realice fotografías. Los ajustes actuales también peuvent almacenarse para activarlos mediante este modo.
Grabación de video
Le permite grabar videos. La-camera ajusta la abertura y la velocidad del obturador automatistically. Aún estando el sujeto en movimiento durante la grabación o la distancia del sujeto cambie, el enfoque y la exposión correctos son manténidos continually. Si ésta activado (ON), se grabe el sonido al mesmo tiempo.
FOTOGRAFÍA DE IMÁGENES FIJAS
Las imagenes fijas se pueda fotografiaar usingo ya sea el monitor o el visor.
1 Ajuste el disco de modo a AUTO A/S/MP y presione el interruptor de encendido.
- Se enciende el monitor.
Paraizar fotografias usingo el visor,presione 1 para encender el visor.
2 Determine la composicion de laImagen.
3 Presione suavamente el botón obturador (a medias) para ajustar el enfoque.
- Cuando se bloquean el enfoque y la exposión, se enciende la lampara verde (bloqueo de enfoque).
- La marca de objetivo de enfoque automatístico (AF) seMEA a la posión enofada.
- En el panel de control aparecen la velocidad del obturador y el valor de abertura ajustados automatistically por laamera (excepto en el modo M).
- parpadea para avisar del movimiento de la-camera. Presione el botón del flash para abrir el flash.
- Una vez levánto el flash, este estálistsa para disparar cuando se enciende El flash se dispara automatamente cuando se presiona el botón obturador a fondo.

4 Presione el botón obturador a fondo (completamente).
- Laámara toma la Foto.
- La lámpara de control de la tarjeta parpadea cuando laImagen se almacena en la tarjeta.
■ SINO SE PUEDE OBTENER UN ENFOQUE CORRECTO (BLOQUEO DE ENFOQUE)
Cuando el sujeto no se pueda enfocar,oulda ajustar el enfoque de la-camera sobreotro punto que se encontrarapproximadamente a la mesma distancia (bloqueo de enfoque) y tomar la fotografia de la manera descririta abajo.
1 Situe la marca de objetivo de enfoque automatico (AF) sobre el sujeto que desea enfocar.
- Para fotografia un sujeto dificil de enfocar o que se esté moviendo=rapidamente, dirija laamera hacía un objecto que se encontrar a la misma distancia que su sujeeto.

Marca de objetivo de enfoque automatico (AF)
2 Presione a medias el botón obturador hasta que se encienda la lámpara verde.
- Cuando se bloquean el enfoque y la exposión, se enciende la lámpara verde.
- Lamarca de objetivo de enfoque automatico (AF) semue a la posicion enfocada.


- Cuando parpadea la lámpara verde, el enfoque y la exposión no estáan bloqueados. Retire el dedo del botón obturador, vuelva a positionsar su subjectedo y presione de nuevo a medías el botón obturador.
3 Manteniendo el botón obturador presionado a medias, vuelva a composer la toma.
4 Presione el botón obturador a fondo.

GRABACION DE VIDEOS
1 Ajuste el disco de modo en y presione el interruptor de encendido.
- Se enciende el visor.
- SeMEA el tiempo de grabación disponible en la tarjeta que está utilisé.
2 Determine la composicion de laImagen.
- Puede utiliser el mando de zoom para ampliar el sujeto.
3 Presione el botón obturador a fondo para iniciar la grabación.
- Puede ajustar el zoom durante la grabación de video. El sonido se genera al mesmo tiempo.
- La lámpara de control de la tarjeta parpadea cuando que el video se almacena en la tarjeta.
- Durante la grabación de videos, se enciende de color rojo.
4 Presione de nuevo el botón obturador para detener la grabación.
- Cuando el tiempo de grabación restante se haya cumplido, la grabación se detiene automatistically.
- Cuando hay espacio disponible en la memoria de la tarjeta, se muestra el tiempo de grabación restante, y la CAMERA está lista para la toma.

Nota
- Durante el modo de grabación, no;puede'utilizar ni el flash ni el enfoque manual (MF).
- Se tarda más en almacenar videos que imagenes fjias.
- El tiempo de grabación restante varía según el modo de grabación y de la calidad de espacio disponible en la tarjeta.
-Esta camarano no pueda reproducir el sonido.
ZOOM DE ACERCAMIENTO SOBRE EL SUJETO (ZOOM ÖPTICO)
Además del zoom optico, esta CAMERA está equipada con unSUPER zoom y un zoom digital paraayar fotografíastelefot y gran angular. Puede incrementar el aumento del zoom combinando elSUPER zoom o el zoom digital con el zoom optico. No es possible usar elSUPER zoom y el zoom digital al本身就是 tiempo.
Pueden producirse movimientos de la casa a medida que las ampliaciones Sean mayores. Paravatrar el movimiento de la casa, establilcela con un tripode, etc.
1 Empuje o tire el mando de zoom.
- Gran angular: empuje el mando de zoom hacía W para el zoom de alejamento.
- Telephoto: tire el mando de zoom hacía T para el zoom de acercamiento.

2 Tome la Foto.
USO DEL FLASH
1 Presione el botón del flash.
- El flash se levanta.
2 Ajuste el modo de flash presionando repetidamente 念 El modo de flash cambia en la secuencia做不到 abajo (cuando estan disponibles todos losodos).

- Para evaporar que el flash se dispare, presione sobre la parte superior del本身就是 para ocultarlo.
3 Presione a medias el boton obturador.
- Si las conditiones requiren que el flash se dispare, se enciende.
4 Presione el botón obturador a fondo paraizarar la fotografia.

SUGERENCIAS
Alcanceutil del flash
W (max.): Aprox. de 0,3 m a 4,5 m
T (max.): Aprox. de 1,2 m a 3,5 m
Es
147




Flash automatico (Sin indicacion)
El flash se dispara automatically en conditiones de bajo iluminacion o de contraluz.
Flash con reduccion de ojos rojos ()
El modo de flash con reduccion de ojos rojos reduce deforma significativa.
este fenomeno emitiendo destellos previos antes que se dispare el flash
regular.
Flash de relleno (12)
El flash se dispara siempre, cada vez que se presiona el botón disparador.
Flash apagado (4)
El flash no se dispara, aun en conditiones de baja iluminacion.
Sincronizacion lenta ( SLOW1 SLOW2 SLOW1)
Primera cortina (cortina frontal) SLOW1
Ajusta el flash en velocidades lentas de obturación.
Segunda cortina (cortina posterior) SLOW2
La seguda cortina dispara el flash solo antes de que el obturador se cierre.
Primera cortina con reduccion de ojos rojos 念 SLOW1
Ajusta el flash a velocidades lentas de obturación y minimiza el fenómeno de ojos rojos.
USO DEL DISPARADOR AUTOMÁTICO
Esta funciona le permite realizar fotografías realizando el disparador automatístico. Para la fotografia con disparador automatístico, &, colque la-camera sobre un tripode de forma segura.Esta funciona resulta conveniente para realizar fotografías en las que desea aparecer usted mismo.
1 Seleccione presionando repetidamente.
2 Presione el botón obturador a fondo paraajar tomar la fotografia.
- Si se presiona a medias el botón obturador, se bloquean el enfoque y la exposión.
- El LED del disparador automatico se enciende durante aproximamente 10segundos,y bajo empieza a parpadear. Tras parpadear durante 2 segundosapproximamente,se realiza la fotografia.

LED del disparador automatico

FOTOGRAFÍA AVANZADA
FOTOGRAFÍA SECUENCIAL
Hay 4 modelos de fotografia secuencial: fotografia secuencial, fotografia secuencial de alta velocidad, fotografia secuencial de enfoque automatico (AF), y bracketing automático. Los modelos de fotografia secuencial能把 seleccionarse desde el menu del modo DRIVE.
La fotografia secuencial no está possible si el modo de grabación está ajustado a TIFF.
Modo de acontecimiento (DRIVE)
Fotografia un cuadro cada vez que se presiona el botón obturador. (Modo de fotografia normal, fotografia de un solo cuadro)
El enfoque, la exposión y el balance de blancos que dan bloqueados en el primer cuadro.
Aprox. 7 cuadros a aprox. 1,6 cuadros/segundo (en el modo HQ)
Hi Podrá realizar fotografías a una velocidad superior a la de la fotografia secuencial normal. La velocidad de la fotografia secuencial varía dependiendo del ajuste del modo de grabación. Aprox. 2 cuadros a 2,1 cuadros/segundo.
AF El enfoque quaida bloqueado de forma individual para cada uno de los cuadros. La velocidad en el modo de fotografia secuencial de enfoque automatico (AF) es menor que en el de modo de fotografia secuencial normal.
BKT Cuando se ajusta el bracketing automático, la exposión cambiará de forma automática para cada cuadro alooterar a fotografia. El diferencial de exposión y el número de cuadros pueda seleccionarse en los manos. El enfoque y el balance de blancos quandan bloqueados en el primer cuadro.
MEDICION
Hay tres formas de medir el brillo de un sujeto.
Medicación ESP
Medicón puntual
Mide de formaSeparated el centro del sujeto y el area que lo circunda.
La exposión se determina midiendo el área que queda dentro de lamarca de objetivo de enfoque automatico (AF).En este modo,los sutos seDICuen fotografia con una exposión optima, independientelemente de la luz de fondo.
Multimedicina
Mide la intensidad del brillo del sujeto en un máximo de 8 puntoysdistinctos paraajustarlaexposiOnóptima basada en la intensidad media de brillo. Este método的结果muy conveniente con sujeros que presenten un gran contraste.
BLOQUEO AE (AE LOCK)
Esta función的结果a conveniente cuando sea dificil de lograr la exposión optima, por exemple cuando haya demasiado contraste entre el sujeto y el entorno.
FOTOGRAFÍ EN EL MODO MACRO
Por lo general, el enfoque se ralentiza a medida que se acerca al sujeto (W: 7 cm a 60 cm, T: 1,2 m a 2 m). Sin embargo, en el modo el enfoque se ejecta rápidamente. Cuando el mando de zoom se presiona en la maxima posición de gran angular y usté se sitúa a una distancia de 7 cm del sujeto, Podrá llenar todo el marco con el sujeto.
FOTOGRAFÍA EN EL MODO SUPERMACRO
Este modo le permite fotografia a una distancia de 3 cm del sujeto. En el modo es possible también la fotografia normal, pero la posicion del zoom se fija de forma automatica y noouldo modificarse.
ENFOQUE MANUAL
Si no se pueda enfocar el sujeto con el enfoque automatico, utilise el enfoque manual.


REPRODUCCION
REPRODUCCION DE IMÁGENES FIJAS
1 Ajuste el disco de modo en y presione el interruptor de encendido.
- El monitor se enciende y se visualiza laulta imagen fotografia. (Reproduccion de un solo cuadro)
2 Utilice las teclas de control para reproducir other imagenes.

Visualización
Esta funciona le permitteREENumeraciones,maintanas la camera está en el mode de fotografia. Este esutil cuando desea verificar los resultados de la toma y volver a fotografiairrapidamente.
1 Presione el botón QUICK VIEW en el modo de fotografia.
2 Vuelva a presionar el botón QUICK VIEW para volver al modo de fotografia.
Reproducción de primeros planos
Las imágenes visualizadas en el monitor se pueda ampliar en 1,5,2,2,5,3, 3,5ó4 vezes.
1 Selezione laImagen fija que desee ampliar.
- No es possible ampliar imagenes con.

2 Gire el mando de zoom hacía T.
- LaImagenurrenta gradualmente cada vez que gira el mando de zoom.
- Para que laImagen vuela al tiempo original (1×) , gire el mando de zoom hacer W.
Visualización de indices
Estamericano de visualizar varias imagenes en el monitor de manera simultanea. El numero de imagenes que se muestrauede ser 4,9ó16.
1 En el modo de reproduccion de un solo cuadro, gire el mando de zoom hacía W.
- Utilice las teclas de control para selectionar laImagen.
- Paravoltar a reproduction de un solo cuadro, gire el mando de zoomHCI.
REPRODUCE VIDEO
1 Utilice las teclas de control para visualizar laImagen con que deseee reproducir.
2 Presione
- Aparece el menu superior.
3 Presione 念 para seleccionar MOVIE PLAY.
4 Presione para seleccionar MOVIE PLAYBACK, y bajo presione.
- Se reproducirá el video. Cuando finalice la reproducción, se vuelve automatistically al principio del video.
Lasmericanos de avance rápido / retroceso rápido están disponibles durante la reproducción.
Avance rápido. Cada pulsación conmuta la velocidad entre ×1, ×2 y ×20.
: Retroceso rápido. Cada pulsación conmuta la velocidad entre × 1 , × 2 y × 20 .
- Vuela a presionar una vez finalizada la reproduccion para que se meuda el menu.
PLAYBACK Se reproduce other vez el video entero.
FRAME BY FRAME
Reproduce el video de forma manual, cuadro por cuadro.
EXIT Sale del modo de reproduccion de video.
Presione para selectionar PLAYBACK, FRAME BY FRAME o EXIT, y luego presione.
Cuando se seleccióna FRAME BY FRAME
: Se visualiza el primer cuadro del video.
: Se visualiza elultimate cuadro del video.
: Se visualiza el cuadroCEE. El video se可以选择 visualizar continuallyamente Mainteniendo presionado el boton.
: Se visualiza el cuadro anterior. Si mantiene presionado el botón, podrá ver el video de forma continua hacer進一步.
:Se visualiza el menu MOVIE PLAYBACK.
PROTECCION DE FOTOGRAFIAS
Se recomienda proteger las imagenes importantes para no borrarlas involuntariamente.
1 Utilice las teclas de control para visualizar laImagen que desea proteger.
2 Presione O.
- Para cancelar el procedimiento de proteccion,whelming a presionar O.

Nota
- Las imagenes protegidas no se pueda borrar mediante la funciona de borrado de un solo cuadro/todos los cuadros, pero se pueda borrar con la funciona de formateo.
BORRADO DE FOTOGRAFÍAS
Estamericano. Is this the best way to do this?

Nota
- Una vez borrado, las fotografías no se pueda recuperar. Antes de efectuar el bomrado, verifique cada imagen para no bomrar involuntariamente las imagenes que desea conservar.
Borrado un solo cuadro
1 Utilice las teclas de control para visualizar laImagen que desea;borrar.
2 Presione 1
- Se visualiza la pantalla 念 ERASE.
3 Presione 念 para seleccionar YES, yrego presione
- LaImagen se borra y el menu se cierra.


Borrar todos los cuadros
1 En el menu superior, seleccione MODE MENU CARD CARD SETUP y presione.
2 Presione para selectionar ALL ERASE, y bajo presione.
3 Presione para selectionar YES, y bajo presione. Se borran todas las imagenes.
FORMATEO DE LA TARJETA (CARD SETUP)
Esta funciona le permite formatear las tarjetas. Al formatearlas, las tarjetas queden preparadas para recibir los datos. Antes deutilizar tarjetas que no sean de Olympus o que hayan sido formateadas en un ordinador,deferé formatearlas con esta CAMERA.

Nota
- Todos los datos existentes, incluo las imagenes protegidas, se borran cuando se formatea la tarjeta. Asegürese de guardar o transferirlos datos importantes a unordenador antes de formataruna tarjeta usada.
1 En el menu superior, seleccione MODE MENU CARD CARD SETUP y presione.
Se visualiza la pantalla FORMAT.
Cuando está sleccionado AUTO:
En el menu superior, presione para selectionar CARD SETUP.
Cuando está sleccionado:
En el menu superior, selección MODE MENU → CARD → CARD SETUP y presione. Presione para selecciónar FORMAT y bajo presione.
2 Presione 品 para seleccionar YES y bajo presione
- Se muestra la barra BUSy se formatea la tarjeta.
REPRODUCCION EN UN TELEVISOR
Emplee el cable AV proportionado con la CAMERA para reproducir en el teilevisor imagenes grabadas.
1 Compruebe que el televisor y la-camera estén apagados. Conecte el jack A/V OUT de la-camera al terminal de entrada video del televisoremployando el cable AV.

2 Encienda el televisor y cambie al modo de entrada de video.
- Si deseña información sobre是如何oniantra de video, consulte el manual de instrucciones del televisor.
3 Ajuste el disco de modo a > , y encienda la CAMERA.
- En el tevisor aparecerá la ultimaImagen tomada. Utilice las teclas de control para selectionar laImagen que desea visualizar.
- Las manos de reproduccion de primeros planos, de visualizacion de indice y de reproduccion de diapositivas también se pueda usar en una pantalla de telesor.

Nota
- Se recomienda usar el adaptorado de CA optional cuando utilizes la CAMERA con un teovisor.
- Compruebe que el tipo deolenal de salida de video de la camaraco coincida con el tipo de enal del televisor.



RESERVAT DE IMPRESSION/IMPRESION DIRECTA
RESERVE DE IMPRESSION (DPOF)
DPOF son las siglas de Digital Print Order Format. DPOF es el formattingutilizzato para registrar informacion sobre impresion automatica desde lascamaras digitales.
Si acude con una tarjeta que contenga datos de laresherva de impresión a un establishimiento fotografico que soporte el formatting DPOF, se podran imprimir las imgenes segunn las reservas de impresion DPOF. Las imgenes también peuvent imprimirse en casa en una impressora personal compatible con el formatting DPOF.
Organ de impresión de todos los cuadros
Utilice esta funciona para imprimir todas las imagenes almacenadas en la tarjeta. Seleectione el numero de impresiones deseado y si DEAsea que se incluyan laecha y la hora.
Orden de impresión de un solo cuadro
Utilice esta funciona para imprimir solo las imagenes seleccionadas. Internacional se usa para modifierearelneroreservadodeimpresionesylosajustesdefecha/hora. VisualicelguadroquedeaesaimprimirySeleccionelnemero deimpresiones.
Reposicion de los datos de laresherva de impresion
Esta función le permite recuperar los ajustes por omisión de los datos de reserva de impresión de las imagenes almacenadas en la tarjeta.
IMPRESION DIRECTA (PictBridge)
Conectando su cármá con el cable USB a una implicora compatible con la Tecnología PictBridge,oulda imprimir las fotografías grabadas directamente sin tener que usear un ordinador.
PictBridge es unstandar que permite conectar camaras digitales e impresoras de differentes fabricantes e imprimir fotografias directamente.
PRINT Imprime la fotografia seleccionada.
ALL PRINT Imprime todas las fotografías almacenadas en la tarjeta.
MULTI PRINT * Imprime una fotografia en formatting de Diseño multiple.
ALL INDEX * Imprime un indice de todas las fotografías almacenadas en la tarjeta.
PRINT ORDER * Imprime las fotografias de acuerdo con los datos deresherva de impresión almacenados en la tarjeta. Si no hubiera efectuado reservas de impresión, estaopycno se mostra.
*Esta.optionuede no estar disponibledependiendo del tipo de impressora.
Para mayores detalles, consulte con el "Manual de consulta" del CD-ROM.
DESCARGAR FOTOGRAFías A UN ORDENADOR
Si conecta la CAMERA a un ordinador mediante el cable USB suministrado, las imagenes de la tarjeta peuvent ser transferidas al ordinador. Algunos OS (sistema operativos)SEO. Siga el diagrama de bajo. Para mayores detalles sobre los procedimientos de la tabla, consulte con el "Manual de consuluta" del software del CD.Consulte también la Guia de instalacion del software" incluya en el paquete del CD-ROM.
Identificar el OS
Windows 98/ 98SE (Second Edition)
Windows Me/2000/XP
Mac OS 9.0 - 9.2/OS X
* Para OS 8.6, véase lo que sique.
Instalar el controlador USB para Windows 98
Conectar la CAMERA a un ordinador utilizing el cable USB suministrado
Confirmar que el ordinador reconoce la camarara
Descargar archives de imagenes
Desconectar el cable USB
* Aúnque su ordinadoronga un conector USB, pueda succeeder que la transferencia de datos no pueda efectuarse correctamente si está realizandoylvania的一些osistemas operativosindicados abajo,o si tiene un conector USB add-on (tarjeta de extension, etc.).
Windows 95/NT 4.0
- Windows 98/98SEactualizzatodeWindows95
Mac OS 8.6 o inferior (excepto Mac OS 8.6 equipo con Soporte USB MASS Storage 1.3.5 instalado en la fabrika)
- No se garantía la transmisión de datos en un sistema de ordinador de fabricación CASEs o en un OS no instalado en fabrica.

Nota
- Usted puede ver imagenes utilizing aplicaciones gratuites que soporten JPEG (Paint Shop Pro, Photoshop, etc.); browsers (navegadores) de Internet (Netscape Communicator, Microsoft Internet Explorer, etc.); software CAMEDIA Master; u除外 software. Para los detalles sobre el uso de aplicaciones gratuites commerciales, refirerase a sus respectivos manuales de instructiones.
- Se require QuickTime paraREENCR videos. QuickTime esta incluido en el CD de software suministrado.
- Si deseña procesar imagenes, asegúrese de descargarlas primero a su ordinador. Dependiendo del software, los ARCHivos de imagenes se pueda detruir si se procesan (rotan, etc.) las imagenes cuando se encontrartran en la tarjeta.
PARA USUARIOS DE OTROS OS
Los)."s que estan utilizing other OS no poder utilizear el cable USB suministrado para conectar la CAMERA directamente al ordinador.
Windows 95
- Windows NT
Mac OS anterior a OS 9
Puede descargar imagenes directamente a su ordinador utilizing un adaptor para tarjetas PC.
Su ordinador dispone de un interfaz USB?
El puerto USB está señalado mediante la marca . Compruebe que el puerto tiene lamarca

Conectar la-camera directamente a su ordinador utilizando el cable USB suministrado.

Utilice el lector/escritor USB optional.
*Determinados lectores de tarjeta podriani no ser compatibles con Mac OS X.
Para tener la informacion másactualizada possible acerca de la compatibilidad, consulte lapageina web de Olympus.
_S Su ordinador dispone de una ranura para tarjetas PC incorpORA?

Utilice el adaptor para tarjetas PC optional.
* No soporte por Windows NT4.0 ni menor.
Consulte con elrepresentante Olympus mas cercano.
Para mayores detalles, consulte con el "Manual de consulta" del CD-ROM. Para la connexion al ordinador, consulte la "Guia de instalacion del software" incluida en el paquete del CD-ROM.


CÓDIGOS DE ERROR
Indicaciones del monitor Causas posibles Solutaciones NO CARD [SIN TARJETA]La tarjeta no está insertada, o no pueda ser reconocida. Insete una tarjeta, o inserte una tarjeta diferente.Si el problema persiste, formatee la tarjeta. Si no pueda formatearse la tarjeta, noouldautilizarla. CARD ERROR [ERR. TARJ.]Hay un problema con la tarjeta. Utilice una tarjeta diferente. Inserte una tarjeta nuevo. WRITE-PROTECT [PROTEC. ESCR.T.]Está prohibido书写 en la tarjeta. LaImagen grabada se ha protegado (sólo lecture) using an ordenador.Descargue laImagen a un ordinador para cancelar el ajuste de sólo lecture. CARD FULL [TARJ. LLENA]La tarjeta está llena.NoDICen grabarse más fotografías, videos o información, por ejemplo reservas de impresión. Reemplace la tarjeta o borre las imagenes no deseadas. Antes de boring, transfiera las imagenes importantes a un ordinador. NO PICTURE [SIN IMAGENES]No hay imagenes en la tarjeta. No hay ningunaImagen相关内容 in la tarjeta. Grabe las imagenes. PICTUREERROR [ERR. EN ARCH.]LaImagen grabada no puede ser reproduceda en esta cámara. Para verla, utilise el software de procesamiento de imagenes en un ordinador. Si=aún no consigue reproducirla, significa que el archivo deImagen está dañado. CARD-COVEROPEN [!TAPA ABIERTA!]La tapa de la tarjeta está abierta. Cierre la taps de la tarjeta. CARD SETUPPOWER OFFFORMATSDIEC+G+OK La tarjeta no está formateada. Formatee la tarjeta.Se borran todos los datos existentes en la tarjeta.

ESPECIFICACIONES
Tipo de producto : Cárma digital (para fotografia y visualización)
Sistema de grabacion
Imagen fija
: Grabación digital, TIFF (sin compresión), JPEG (de acuerdo con las Normas de Diseño para Sistema de Archivos de Camara (DCF))
: Exif 2.2, Formato de Reserva de Impresión Digital (DPOF), PRINT Image Matching II y PictBridge
: Formato de onda
Sonido con imagenes fjias
Video
: Soporte QuickTime Motion JPEG
: xD-Picture Card (16-512 MB)
Memoria
Resolución
: 3.200× 2.400 pixels (ENLARGE SIZE: SHQ, HQ)
2.288 × 1.712 pixels (TIFF, SHQ, HQ)
2.288 × 1.520 pixels (3:2 TIFF, SHQ, HQ)
2.048 × 1.536 pixels (TIFF, SQ1)
1.600 × 1.200 pixels (TIFF, SQ1)
1.280 × 960 pixels (TIFF, SQ1)
1.024 × 768 pixels (TIFF, SQ2)
640× 480 pixels (TIFF, SQ2)
Núm. de imagens almacenables
Cuando se utilizes una tarjeta de 16 MB (sin grabacion de sono)
Aprox.1 cuadro (TIFF:2.288x1.712)
Aprox.5 cuadros (SHQ:2.288×1.712)
Aprox. 16 cuadros (HQ : 2.288 × 1.712)
Aprox. 49 cuadros (SQ1: 1.280 × 960 NORMAL)
Aprox. 165 cuadros (SQ2: 640 × 480 NORMAL)
Núm. de pixels efectivos
Elemento captador de imagenes
Objetivo
: 4.000.000 pixels
: Elemento captador de imagens CCC de estado solido, de 1/2,5", 4.110.000 pixels (total)
: Objetivo Olympus de 6,3 mm a 63 mm, f2,8 a f3,7, 11 elementos en 7 modelos (equivalente a un objetivo de 38 mm a 380 mm en una CAMERA de 35 mm)
Sistema fotometrico
Abertura
:Medicón ESP, mediccún puntual
: f2,8 a f8,0
Velocidad de obturacion
Alcance de fotografia
: 15 a 1/1000 seg.
: 0.6 m a (W), 2 m a (T) (NORMAL)
: 0.07 m a (W), 1.2 m a (T) (modulo macro)
: Pantalla LCD TFT a color de 0,44", 240.000 pixels
Visor
: Pantalla LCD TFT a color de 1,8", 118.000 pixels
Enfoque automatico : Sistema de enfoque automatico TTL Sistema de detectione de contraste
Conector exterior : Jack DC-IN,conector USB (mini-B), jack AV OUT
Sistema de calendario : 2000 hasta 2099 automatico
Entorno de funciona
Temperatura : 0^ a 40^ (funcionamento) -20^ a 60^ (almacenamento)
Humedad : 30% - 90% (funcionamento)/10% - 90% (almacenamento)
Fuente de alimentacion : Solo una bateria de iones de litio Olympus LI-10B Adaptator CA asignCCPOROy Olympus (optional)
Dimensiones : 104,5 mm (An) × 60 mm (Al) × 68,5 mm (Pr) (excluyendo los salientes)
Peso : 280 g (sin las baterias ni la tarjeta)
LAS ESPECIFACIONES SE ENCuentRAN SUJETAS A CAMBIOS SIN PREVIO AVISO N OBLIGACION ALUNGA POR PARTE DEL FABRICANTE.


OLYMPUS
http://www.olympus.com/
OLYMPUS CORPORATION
Shinjuku Monolith, 3-1 Nishi-Shinjuku 2-chome, Shinjuku-ku, Tokyo, Japan
OLYMPUS AMERICA INC.
Two Corporate Center Drive, Melville, NY 11747-3157, U.S.A. Tel. 631-844-5000
Technical Support (USA)
24/7 online automated help: http://www.olympusamerica.com/support
Phone customer support: Tel. 1-888-553-4448 (Toll-free)
Our phone customer support is available from 8 am to 10 pm
(Monday to Friday) ET
E-Mail: distec@olympus.com
Olympus software updates can be obtained at: http://www.olympus.com/digital
Olympus Europa GmbH
Premises/Goods delivery: Wendenstrasse 14-18, 20097 Hamburg, Germany
Tel: +49 40-23 77 3-0 / Fax: +49 40-23 07 61
Letters: Postfach 10 49 08, 20034 Hamburg, Germany
European Technical Customer Support:
Please visit our homepage http://www.olympus-europa.com
or call our TOLL FREE NUMBER\*: 00800 - 67 10 83 00
for Austria, Belgium, Denmark, Finland, France, Germany, Italy, Luxemburg, Netherlands, Norway, Portugal, Spain, Sweden, Switzerland, United Kingdom
* Please note some (mobile) phone services/provider do not permit access or request an additional prefix to +800 numbers.
For all not listed European Countries and in case that you can't get connected to the above mentioned number please make use of the following
CHARGED NUMBERS: +49 180 5 - 67 10 83 or +49 40 - 237 73 899
Our Technical Customer Support is available from 9 am to 6 pm MET (Monday to Friday)
© 2004 OLYMPUS CORPORATION
Printed in Japan
1AG6P1P2054--
VT825101


Reproducción de primeros planos
Las imágenes visualizadas en el monitor se pueda ampliar en 1,5,2,2,5,3, 3,5ó4 vezes. 1 Selezione laImagen fija que desee ampliar. - No es possible ampliar imagenes con. 2 Gire el mando de zoom hacía T.
- LaImagenurrenta gradualmente cada vez que gira el mando de zoom. - Para que laImagen vuela al tiempo original (1×) , gire el mando de zoom hacer W.Visualización de indices
Estamericano de visualizar varias imagenes en el monitor de manera simultanea. El numero de imagenes que se muestrauede ser 4,9ó16.1 En el modo de reproduccion de un solo cuadro, gire el mando de zoom hacía W.
- Utilice las teclas de control para selectionar laImagen. - Paravoltar a reproduction de un solo cuadro, gire el mando de zoomHCI.REPRODUCE VIDEO
1 Utilice las teclas de control para visualizar laImagen con que deseee reproducir.
2 Presione
- Aparece el menu superior.3 Presione 念 para seleccionar MOVIE PLAY.
4 Presione para seleccionar MOVIE PLAYBACK, y bajo presione.
- Se reproducirá el video. Cuando finalice la reproducción, se vuelve automatistically al principio del video. Lasmericanos de avance rápido / retroceso rápido están disponibles durante la reproducción. Avance rápido. Cada pulsación conmuta la velocidad entre ×1, ×2 y ×20. : Retroceso rápido. Cada pulsación conmuta la velocidad entre × 1 , × 2 y × 20 . - Vuela a presionar una vez finalizada la reproduccion para que se meuda el menu. PLAYBACK Se reproduce other vez el video entero. FRAME BY FRAME Reproduce el video de forma manual, cuadro por cuadro. EXIT Sale del modo de reproduccion de video. Presione para selectionar PLAYBACK, FRAME BY FRAME o EXIT, y luego presione.Cuando se seleccióna FRAME BY FRAME
: Se visualiza el primer cuadro del video. : Se visualiza elultimate cuadro del video. : Se visualiza el cuadroCEE. El video se可以选择 visualizar continuallyamente Mainteniendo presionado el boton. : Se visualiza el cuadro anterior. Si mantiene presionado el botón, podrá ver el video de forma continua hacer進一步. :Se visualiza el menu MOVIE PLAYBACK.PROTECCION DE FOTOGRAFIAS
Se recomienda proteger las imagenes importantes para no borrarlas involuntariamente. 1 Utilice las teclas de control para visualizar laImagen que desea proteger. 2 Presione O. - Para cancelar el procedimiento de proteccion,whelming a presionar O.  Nota - Las imagenes protegidas no se pueda borrar mediante la funciona de borrado de un solo cuadro/todos los cuadros, pero se pueda borrar con la funciona de formateo.BORRADO DE FOTOGRAFÍAS
Estamericano. Is this the best way to do this?  Nota - Una vez borrado, las fotografías no se pueda recuperar. Antes de efectuar el bomrado, verifique cada imagen para no bomrar involuntariamente las imagenes que desea conservar.Borrado un solo cuadro
1 Utilice las teclas de control para visualizar laImagen que desea;borrar. 2 Presione 1 - Se visualiza la pantalla 念 ERASE. 3 Presione 念 para seleccionar YES, yrego presione - LaImagen se borra y el menu se cierra.  Borrar todos los cuadros
1 En el menu superior, seleccione MODE MENU CARD CARD SETUP y presione. 2 Presione para selectionar ALL ERASE, y bajo presione. 3 Presione para selectionar YES, y bajo presione. Se borran todas las imagenes.FORMATEO DE LA TARJETA (CARD SETUP)
Esta funciona le permite formatear las tarjetas. Al formatearlas, las tarjetas queden preparadas para recibir los datos. Antes deutilizar tarjetas que no sean de Olympus o que hayan sido formateadas en un ordinador,deferé formatearlas con esta CAMERA.  Nota - Todos los datos existentes, incluo las imagenes protegidas, se borran cuando se formatea la tarjeta. Asegürese de guardar o transferirlos datos importantes a unordenador antes de formataruna tarjeta usada. 1 En el menu superior, seleccione MODE MENU CARD CARD SETUP y presione. Se visualiza la pantalla FORMAT. Cuando está sleccionado AUTO: En el menu superior, presione para selectionar CARD SETUP. Cuando está sleccionado: En el menu superior, selección MODE MENU → CARD → CARD SETUP y presione. Presione para selecciónar FORMAT y bajo presione. 2 Presione 品 para seleccionar YES y bajo presione - Se muestra la barra BUSy se formatea la tarjeta.REPRODUCCION EN UN TELEVISOR
Emplee el cable AV proportionado con la CAMERA para reproducir en el teilevisor imagenes grabadas. 1 Compruebe que el televisor y la-camera estén apagados. Conecte el jack A/V OUT de la-camera al terminal de entrada video del televisoremployando el cable AV.  2 Encienda el televisor y cambie al modo de entrada de video. - Si deseña información sobre是如何oniantra de video, consulte el manual de instrucciones del televisor. 3 Ajuste el disco de modo a > , y encienda la CAMERA. - En el tevisor aparecerá la ultimaImagen tomada. Utilice las teclas de control para selectionar laImagen que desea visualizar. - Las manos de reproduccion de primeros planos, de visualizacion de indice y de reproduccion de diapositivas también se pueda usar en una pantalla de telesor.  Nota - Se recomienda usar el adaptorado de CA optional cuando utilizes la CAMERA con un teovisor. - Compruebe que el tipo deolenal de salida de video de la camaraco coincida con el tipo de enal del televisor.   RESERVAT DE IMPRESSION/IMPRESION DIRECTA
RESERVE DE IMPRESSION (DPOF)
DPOF son las siglas de Digital Print Order Format. DPOF es el formattingutilizzato para registrar informacion sobre impresion automatica desde lascamaras digitales. Si acude con una tarjeta que contenga datos de laresherva de impresión a un establishimiento fotografico que soporte el formatting DPOF, se podran imprimir las imgenes segunn las reservas de impresion DPOF. Las imgenes también peuvent imprimirse en casa en una impressora personal compatible con el formatting DPOF.Organ de impresión de todos los cuadros
Utilice esta funciona para imprimir todas las imagenes almacenadas en la tarjeta. Seleectione el numero de impresiones deseado y si DEAsea que se incluyan laecha y la hora.Orden de impresión de un solo cuadro
Utilice esta funciona para imprimir solo las imagenes seleccionadas. Internacional se usa para modifierearelneroreservadodeimpresionesylosajustesdefecha/hora. VisualicelguadroquedeaesaimprimirySeleccionelnemero deimpresiones.Reposicion de los datos de laresherva de impresion
Esta función le permite recuperar los ajustes por omisión de los datos de reserva de impresión de las imagenes almacenadas en la tarjeta.IMPRESION DIRECTA (PictBridge)
Conectando su cármá con el cable USB a una implicora compatible con la Tecnología PictBridge,oulda imprimir las fotografías grabadas directamente sin tener que usear un ordinador. PictBridge es unstandar que permite conectar camaras digitales e impresoras de differentes fabricantes e imprimir fotografias directamente. PRINT Imprime la fotografia seleccionada. ALL PRINT Imprime todas las fotografías almacenadas en la tarjeta. MULTI PRINT * Imprime una fotografia en formatting de Diseño multiple. ALL INDEX * Imprime un indice de todas las fotografías almacenadas en la tarjeta. PRINT ORDER * Imprime las fotografias de acuerdo con los datos deresherva de impresión almacenados en la tarjeta. Si no hubiera efectuado reservas de impresión, estaopycno se mostra. *Esta.optionuede no estar disponibledependiendo del tipo de impressora. Para mayores detalles, consulte con el "Manual de consulta" del CD-ROM.DESCARGAR FOTOGRAFías A UN ORDENADOR
Si conecta la CAMERA a un ordinador mediante el cable USB suministrado, las imagenes de la tarjeta peuvent ser transferidas al ordinador. Algunos OS (sistema operativos)SEO. Siga el diagrama de bajo. Para mayores detalles sobre los procedimientos de la tabla, consulte con el "Manual de consuluta" del software del CD.Consulte también la Guia de instalacion del software" incluya en el paquete del CD-ROM.Identificar el OS
Windows 98/ 98SE (Second Edition) Windows Me/2000/XP Mac OS 9.0 - 9.2/OS X * Para OS 8.6, véase lo que sique. Instalar el controlador USB para Windows 98 Conectar la CAMERA a un ordinador utilizing el cable USB suministrado Confirmar que el ordinador reconoce la camarara Descargar archives de imagenes Desconectar el cable USB * Aúnque su ordinadoronga un conector USB, pueda succeeder que la transferencia de datos no pueda efectuarse correctamente si está realizandoylvania的一些osistemas operativosindicados abajo,o si tiene un conector USB add-on (tarjeta de extension, etc.). Windows 95/NT 4.0 - Windows 98/98SEactualizzatodeWindows95 Mac OS 8.6 o inferior (excepto Mac OS 8.6 equipo con Soporte USB MASS Storage 1.3.5 instalado en la fabrika) - No se garantía la transmisión de datos en un sistema de ordinador de fabricación CASEs o en un OS no instalado en fabrica.  Nota - Usted puede ver imagenes utilizing aplicaciones gratuites que soporten JPEG (Paint Shop Pro, Photoshop, etc.); browsers (navegadores) de Internet (Netscape Communicator, Microsoft Internet Explorer, etc.); software CAMEDIA Master; u除外 software. Para los detalles sobre el uso de aplicaciones gratuites commerciales, refirerase a sus respectivos manuales de instructiones. - Se require QuickTime paraREENCR videos. QuickTime esta incluido en el CD de software suministrado. - Si deseña procesar imagenes, asegúrese de descargarlas primero a su ordinador. Dependiendo del software, los ARCHivos de imagenes se pueda detruir si se procesan (rotan, etc.) las imagenes cuando se encontrartran en la tarjeta.PARA USUARIOS DE OTROS OS
Los)."s que estan utilizing other OS no poder utilizear el cable USB suministrado para conectar la CAMERA directamente al ordinador.Windows 95
- Windows NT
Mac OS anterior a OS 9
Puede descargar imagenes directamente a su ordinador utilizing un adaptor para tarjetas PC. Su ordinador dispone de un interfaz USB? El puerto USB está señalado mediante la marca . Compruebe que el puerto tiene lamarca  Conectar la-camera directamente a su ordinador utilizando el cable USB suministrado.  Utilice el lector/escritor USB optional. *Determinados lectores de tarjeta podriani no ser compatibles con Mac OS X. Para tener la informacion másactualizada possible acerca de la compatibilidad, consulte lapageina web de Olympus. _S Su ordinador dispone de una ranura para tarjetas PC incorpORA?  Utilice el adaptor para tarjetas PC optional. * No soporte por Windows NT4.0 ni menor. Consulte con elrepresentante Olympus mas cercano. Para mayores detalles, consulte con el "Manual de consulta" del CD-ROM. Para la connexion al ordinador, consulte la "Guia de instalacion del software" incluida en el paquete del CD-ROM.  CÓDIGOS DE ERROR
| Indicaciones del monitor | Causas posibles | Solutaciones |
| NO CARD | [SIN TARJETA]La tarjeta no está insertada, o no pueda ser reconocida. | Insete una tarjeta, o inserte una tarjeta diferente.Si el problema persiste, formatee la tarjeta. Si no pueda formatearse la tarjeta, noouldautilizarla. |
| CARD ERROR | [ERR. TARJ.]Hay un problema con la tarjeta. | Utilice una tarjeta diferente. Inserte una tarjeta nuevo. |
| WRITE-PROTECT | [PROTEC. ESCR.T.]Está prohibido书写 en la tarjeta. | LaImagen grabada se ha protegado (sólo lecture) using an ordenador.Descargue laImagen a un ordinador para cancelar el ajuste de sólo lecture. |
| CARD FULL | [TARJ. LLENA]La tarjeta está llena.NoDICen grabarse más fotografías, videos o información, por ejemplo reservas de impresión. | Reemplace la tarjeta o borre las imagenes no deseadas. Antes de boring, transfiera las imagenes importantes a un ordinador. |
| NO PICTURE | [SIN IMAGENES]No hay imagenes en la tarjeta. | No hay ningunaImagen相关内容 in la tarjeta. Grabe las imagenes. |
| PICTUREERROR | [ERR. EN ARCH.]LaImagen grabada no puede ser reproduceda en esta cámara. | Para verla, utilise el software de procesamiento de imagenes en un ordinador. Si=aún no consigue reproducirla, significa que el archivo deImagen está dañado. |
| CARD-COVEROPEN | [!TAPA ABIERTA!]La tapa de la tarjeta está abierta. | Cierre la taps de la tarjeta. |
| CARD SETUPPOWER OFFFORMATSDIEC+G+OK | La tarjeta no está formateada. | Formatee la tarjeta.Se borran todos los datos existentes en la tarjeta. |