C-460 ZOOM - Cámara digital OLYMPUS - Manual de uso y guía de instrucciones gratis

Encuentra gratis el manual del aparato C-460 ZOOM OLYMPUS en formato PDF.

Page 134
Ver el manual : Français FR Deutsch DE English EN Español ES
Asistente de manual
Desarrollado por ChatGPT
Esperando tu mensaje
Información del producto

Marca : OLYMPUS

Modelo : C-460 ZOOM

Categoría : Cámara digital

Título Descripción
Tipo de producto Cámara digital compacta
Resolución máxima 4 megapíxeles
Zoom óptico 3x zoom óptico
Pantalla Pantalla LCD de 1,8 pulgadas
Modos de disparo Automático, manual, retrato, paisaje, noche
Almacenamiento Compatible con tarjetas SmartMedia
Alimentación eléctrica Funciona con 2 pilas AA o batería recargable
Dimensiones aproximadas 115 x 70 x 40 mm
Peso Alrededor de 250 g (sin pilas ni tarjeta de memoria)
Conectividad USB para transferencia de datos
Mantenimiento y limpieza Usar un paño suave para limpiar el objetivo y la carcasa
Piezas de repuesto y reparabilidad Disponibilidad limitada de piezas, reparación recomendada por un profesional
Seguridad Evitar la exposición al agua y a temperaturas extremas
Información general Ideal para fotógrafos aficionados que buscan una cámara fácil de usar

Preguntas frecuentes - C-460 ZOOM OLYMPUS

¿Por qué mi OLYMPUS C-460 ZOOM no se enciende?
Verifique que la batería esté correctamente insertada y que esté cargada. Intente reemplazar la batería por una nueva.
¿Cómo puedo transferir mis fotos a mi computadora?
Utilice el cable USB proporcionado para conectar la cámara a su computadora. Asegúrese de que la cámara esté encendida y seleccione el modo de transferencia si es necesario.
Las fotos tomadas están borrosas, ¿qué hacer?
Asegúrese de que el objetivo esté limpio y no obstruido. Verifique también que el modo de enfoque esté correctamente ajustado para la distancia del sujeto.
Mi cámara no toma fotos, ¿qué hacer?
Verifique que la tarjeta de memoria esté correctamente insertada y que no esté llena. Formatee la tarjeta de memoria si es necesario.
¿Cómo puedo cambiar la configuración de la cámara?
Utilice el botón Menú para acceder a las opciones de configuración. Navegue con las flechas para seleccionar el parámetro que desea modificar.
La pantalla de mi cámara está negra, ¿qué hacer?
Intente reiniciar la cámara. Si el problema persiste, verifique si el objetivo está completamente retraído y asegúrese de que la cámara no esté en modo de espera.
¿Cómo puedo limpiar el objetivo de la cámara?
Utilice un paño suave y sin pelusa para limpiar delicadamente el objetivo. Evite usar productos químicos agresivos.
¿Por qué la cámara no reconoce mi tarjeta de memoria?
Asegúrese de que la tarjeta de memoria sea compatible con su dispositivo. Intente reformatearla en la cámara o use otra tarjeta de memoria.
¿Cómo restablecer mi OLYMPUS C-460 ZOOM a la configuración de fábrica?
Acceda al menú de configuración y busque la opción de restablecimiento. Siga las instrucciones en pantalla para restaurar la configuración de fábrica.
¿Cómo puedo cambiar el idioma de la interfaz de usuario?
Vaya al menú de configuración y busque las opciones de idioma. Seleccione el idioma deseado de la lista.

Descarga las instrucciones para tu Cámara digital en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones C-460 ZOOM - OLYMPUS y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. C-460 ZOOM de la marca OLYMPUS.

MANUAL DE USUARIO C-460 ZOOM OLYMPUS

CONTENIDO PRIMEROS PASOS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 136 FUNCIONES DE LOS MENÚS . . . . . . . . . . . . . . . . . . 148 OPERACIONES BÁSICAS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 155 FOTOGRAFÍA AVANZADA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 163 REPRODUCCIÓN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 164 RESERVA DE IMPRESSION/IMPRESIÓN DIRECTA . 170 DESCARGAR FOTOGRAFÍAS A UN ORDENADOR . 172 CÓDIGOS DE ERROR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 174 ESPECIFICACIONES. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 175

Estás instrucciones están concebidas sólo para referencia rápida. Si desea información más detallada sobre las funciones aquí descritas, consulte el “Manual de consulta” en CD-ROM.

Para conectar la cámara al ordenador o para instalar el software adjunto, consulte la Guía de instalación del software incluida en el paquete del CD-ROM.

Antes de empezar a utilizar la cámara, lea con atención este manual para asegurarse que la usa de forma correcta.

Antes de tomar fotografías importantes, le recomendamos realizar varias tomas de prueba para familiarizarse con el uso de su cámara. J Estas instrucciones son sólo un manual básico. Si desea información más detallada sobre las funciones aquí descritas, consulte el Manual de consulta del CD-ROM.

J J Para clientes de Norte y Sudamérica

Para los clientes de Estados Unidos Declaración de Conformidad Número de modelo : D-580ZOOM/C-460ZOOM/X-400 Nombre comercial : OLYMPUS Entidad responsable : Olympus America Inc. Dirección : 2 Corporate Center Drive, Melville, New York 11747-3157 U.S.A. Número de teléfono : 1-631-844-5000 Se ha probado su cumplimiento con las normas FCC PARA USO DOMÉSTICO O COMERCIAL Este dispositivo cumple con el Apartado 15 de las normas FCC. La operación se encuentra sujeta a las dos condiciones siguientes: (1) Este dispositivo podría no causar interferencia perjudicial. (2) Este dispositivo debe aceptar cualquier interferencia que se reciba, incluyendo aquellas interferencias que pueden provocar un funcionamiento no deseado.

Para los clientes de Canadá

Esta aparato digital de Clase B cumple con todos los requisitos de las reglamentaciones canadienses sobre equipos generadores de interferencia.

Para los clientes de Europa

La marca “CE” indica que este producto cumple con los requisitos europeos sobre protección al consumidor, seguridad, salud y protección del medio ambiente. Las cámaras con la marca “CE” están destinadas a la venta en Europa.

IBM es una marca registrada de International Business Machines Corporation.

Microsoft y Windows son marcas registradas de Microsoft Corporation. Macintosh es una marca comercial de Apple Computer Inc. Todos los demás nombres de compañías y productos son marcas registradas y/o marcas comerciales de sus respectivos propietarios. • Las normas para sistemas de archivos de cámara referidas en este manual son las “Normas de Diseño para Sistema de Archivos de Cámara/DCF” estipuladas por la Asociación de Industrias Electrónicas y de Tecnología de Información de Japón (JEITA).

PRIMEROS PASOS J NOMBRES DE LAS PARTES Botón obturador

LED del disparador automático

La cámara se enciende y se apaga en el modo de fotografía.

Se extiende automáticamente al abrir el cubreobjetivo.

Tapa del conector jack DC-IN Tapa del conector

Enganche para correa Jack DC-IN Ranura de la tarjeta Jack A/V OUT (MONO) Tapa de la tarjeta

Los botones y las teclas de control tienen funciones respectivas. También se utilizan como botones de dirección. y indican qué botón se debe presionar. Botón del modo de fotografía ( :Disco selector virtual)

Botón del modo de flash (

Botón del disparador automático (

Botón de reproducción (

) (QUICK VIEW) La cámara se enciende y se apaga en el modo de reproducción. Se cambia al modo reproducción en el modo fotografía.

( ) Tapa del compartimiento de las pilas Rosca trípode Visor Lámpara naranja Lámpara verde Marca de objetivo de enfoque automático (AF)

J INDICACIONES DEL MONITOR Modo de fotografía

1 Modo de fotografía

2 Verificación de las pilas

4 Flash en estado de reposo (standby)

Aviso de movimiento de la cámara/ Carga del flash

7 Fotografía secuencial

8 Disparador automático

10 Grabación de sonido

13 Compensación de la exposición

14 Balance del blanco

15 Marca de objetivo de enfoque automático (AF)

16 Indicador de memoria

17 Número de imágenes fijas almacenables Tiempo de grabación restante

Modo de reproducción

Las pantallas disponibles cuando la opción Visualización de información está activada (ON) se muestran abajo. 1 2

1 Reserva de impresión,

Número de impresiones

2 Verificación de las pilas

3 Grabación de sonido

4 Protección 5 Modo de grabación

7 Compensación de la exposición

8 Balance del blanco

10 Número de archivo (imagen fija), 100-0016,

Número de cuadros 16 Tiempo trascurrido/Tiempo total de 00:00/00:15 grabación (vídeo) 11 Vídeo

Indicador de memoria

El indicador de memoria se enciende cuando se fotografían imágenes fijas. El indicador permanece encendido mientras la cámara almacena la fotografía en la tarjeta. Tal como se observa abajo, el indicador de la memoria cambia dependiendo del estado de disparo. La indicación no se muestra durante la grabación de vídeos. Fotografiar

Antes de fotografiar

(El indicador está apagado)

Una imagen fotografiada

Más de dos fotografiadas

No se pueden tomar más imágenes (Iluminado completamente).

Espere hasta que el indicador vuelva al estado de la izquierda para tomar la siguiente fotografía.

Verificación de las pilas

Si la carga restante de las pilas es baja, la indicación de verificación de las pilas en el monitor cambiará de la manera indicada abajo mientras la cámara se encuentre encendida. Ninguna indicación

(El indicador se apaga después de unos momentos.) Nivel de carga restante: alto.

Nivel de carga restante: bajo.

Prepare pilas nuevas.

Las lámparas verde y naranja próximas al visor parpadearán.

Nivel de carga restante: agotado.

Cambie por pilas nuevas.

J FIJACIÓN DE LA CORREA

Haga pasar el extremo corto de la correa a través del enganche para correa.

Haga pasar el extremo largo de la correa a través del lazo que ha pasado a través del enganche para correa.

Tire de la correa con fuerza para comprobar que ha quedado firmemente sujeta, sin riesgos de que se afloje.

Enganche de la correa

J INSTALACIÓN DE LAS PILAS

• El cubreobjetivo esté cerrado. • El monitor esté apagado. • La lámpara a la derecha del visor esté apagada.

Deslice la tapa del compartimiento de las pilas en la dirección de

. • La tapa del compartimiento de las pilas se desbloquea, y se abre en la dirección de . • Deslice la tapa con la yema del dedo. No use la uña, ya que podría hacerse daño.

Tapa del compartimiento de las pilas

Inserte las pilas, asegurándose de orientarlas correctamente, tal como se observa en la ilustración.

Dentro del compartimento de las pilas, se encuentran las marcas que señalan la dirección en que se deben insertar las pilas. Cuando utilice pilas AA (R6)

Marca de la dirección de inserción de las pilas

Una marca indica el modo correcto en que deben insertarse las pilas AA en la parte trasera de la cámara.

Cuando utilice pilas de litio CR-V3

Cuando utilice una pila de litio

CR-V3, inserte la pila de la manera indicada en la ilustración.

Cierre la tapa del compartimiento de las pilas, luego presione y deslícela en la dirección mostrada

• Si la tapa de las pilas del compartimento no cierra con facilidad, no la fuerce. Con la tapa del compartimento de las pilas cerrada, presione con firmeza la marca y empújela en la dirección indicada por

. Importante • La pila de litio CR-V3 no pueden ser recargadas. • No despegue la etiqueta de la pila de litio CR-V3. • No se pueden usar pilas de manganeso (zinc-carbón).

J INSERCIÓN DE LA TARJETA En este manual se emplea el término “Tarjeta” para referirse a la tarjeta xD-Picture Card. La cámara utiliza la tarjeta para grabar imágenes.

• El cubreobjetivo esté cerrado. • El monitor esté apagado. • La lámpara a la derecha del visor esté apagada.

Abra la tapa de la tarjeta.

Mantenga la tarjeta del lado correcto e insértela en la ranura de la tarjeta, tal como se indica en la ilustración. • Al insertar la tarjeta, manténgala recta. • La tarjeta hace clic al detenerse cuando se inserta a fondo. • Si inserta la tarjeta al revés o en ángulo oblicuo, podria dañarse el área de contacto o atascarse la tarjeta. • Si la tarjeta no está insertada hasta el fondo, es posible que no se guarden losdatos en la tarjeta.

Lado del área de índice de la tarjeta

Cierre firmemente la tapa de la tarjeta.

Posición de la tarjeta insertada de forma correcta

• El cubreobjetivo esté cerrado. • El monitor esté apagado. • La lámpara a la derecha del visor esté apagada. • Empuje la tarjeta hasta el fondo para desengancharla, y luego déjela volver despacio. La tarjeta sale un poco hacia afuera y luego se detiene. Mantenga la tarjeta recta y tire de ella hacia afuera. Nota Si retira el dedo rápidamente después de empujar a fondo la tarjeta, ésta podría salirse con fuerza de la ranura.

J ENCENDER/APAGAR LA CÁMARA Al realizar las tomas (Modo de fotografía)

Abra completamente el cubreobjetivo.

La cámara se enciende en el modo de fotografía. El objetivo se extiende y el sujeto aparece en el monitor. Si el objetivo no se extiende al abrir el cubreobjetivo, es probable que éste no se haya abierto completamente. Abra el cubreobjetivo hasta escuchar un clic.

Cierre un poco el cubreobjetivo hasta que apenas toque el objetivo.

El cubreobjetivo se detiene justo antes de entrar en contacto con el objetivo, y éste se retrae. Antes de cerrar el cubreobjetivo por completo, espere hasta que el objetivo se retraiga totalmente. La cámara se apaga. (El monitor también se apaga.)

• No apriete con fuerza el cubreobjetivo contra el objetivo, pues éste se podrá dañar o funcionar de manera defectuosa.

Cuando se reproducen las imágenes (Modo de reproducción)

(reproducción) con el cubreobjetivo cerrado. La cámara se enciende en el modo de reproducción. El monitor se enciende y se visualiza la última imagen fotografiada. Si todavía no ha tomado ninguna fotografía o la tarjeta xD-Picture Card se encuentra vacía, el mensaje “NO PICTURE” aparecerá en el monitor. Botón de reproducción (

. El monitor y la cámara se apagan. Botón de reproducción (

J SELECCIÓN DE UN IDIOMA

Abra completamente el cubreobjetivo.

• Aparece el menú superior.

Presione en las teclas de control para seleccionar

para seleccionar la pestaña SETUP, y luego

• El marco verde se mueve a la opción seleccionada.

para seleccionar un idioma, y luego

para salir del menú.

Cierre el cubreobjetivo para apagar la cámara.

Abra completamente el cubreobjetivo.

• Aparece el menú superior.

Presione en las teclas de control para seleccionar

para seleccionar la pestaña SETUP, y luego

• El marco verde se mueve a la opción seleccionada.

Presione para seleccionar uno de los siguientes formatos de fecha: Y-M-D (Año/Mes/Día), M-D-Y (Mes/Día/

Año), D-M-Y (Día/Mes/Año). Luego, presione . • Muévase hasta el ajuste de año.

• Los pasos siguientes muestran el procedimiento a seguir para ajustar la fecha y la hora a Y-M-D (Año/Mes/Día).

Presione para ajustar el año, y luego presione para desplazarse al ajuste de mes.

• Presione para volver al ajuste del campo anterior. • Los dos primeros dígitos del año están fijados.

Repita el mismo procedimiento hasta terminar de ajustar la fecha y la hora.

• La cámara sólo muestra la hora con el sistema de 24 horas (“14:00” en lugar de “2 p.m.”).

• Para un ajuste más preciso, presione cuando el reloj marque 00 segundos. El reloj se pone en marcha cuando usted presiona el botón.

10 Cierre el cubreobjetivo para apagar la cámara.

• Los ajustes de fecha y hora volverán a los ajustes por omisión de fábrica si la camara se deja sin la batería durante apróximadamente

FUNCIONES DE LOS MENÚS J TIPOS DE MENÚ

Al encender la cámara y presionar , se visualizará el menú superior en el monitor.Cada una de las funciones de está cámara se ajustan con los menús. En este capítulo se explica cómo funcionan los menús, utilizando las pantallas del modo de fotografía. Presione

Aparece el menú superior.

Seleccione un menú utilizando las teclas de control.

Menús de acceso directo

• Se accede directamente a las pantallas de ajuste.

• Muestra los botones operacionales en la parte inferior de la pantalla.

• Clasifica los ajustes en pestañas.

• Muestra las pestañas de cada menú. Seleccione la pestaña deseada a la izquierda de la pantalla presionando .

Presione para seleccionar un ajuste.

Presione para concluir el ajuste. Vuelva a presionar para salir del menú y volver al estado de disparo.

para que aparezca el menú superior. para seleccionar una pestaña, y luego para seleccionar una opción, y luego

Menús de acceso directo

Modo de fotografía DRIVE Selecciona uno de los siguientes modos de fotografía: un solo cuadro) y (fotografía secuencial).

Permite seleccionar si se grabará sonido al rodar un vídeo.

Ajusta la calidad y resolución.

Imagen fija : SHQ, HQ, SQ1, SQ2 Vídeo : HQ, SQ MONITOR OFF [MONITOR DES] (MONITOR ON [MONITOR ACT]) Ajusta el encendido o apagado de la cámara cuando la cámara está encendida. Si el monitor se encuentra ajustado para no encenderse, el menú principal visualiza MONITOR ON cuando enciende la cámara.

Modo de reproducción

Recorre todas las imágenes almacenadas una por una. Se visualiza cuando la cámara está reproduciendo imágenes fijas.

MOVIE PLAYBACK [REP. VIDEO] Reproduce imágenes de vídeo. Se visualiza cuando se selecciona un vídeo. INFO Visualiza en el monitor toda la información sobre la toma de fotografías. ERASE [BORRAR] Borra la imagen fija o el vídeo seleccionado.

El MODE MENU tiene 4 pestañas. Presione para seleccionar una pestaña y que se muestren las opciones asociadas al menú. Estás instrucciones están concebidas sólo para referencia rápida. Si desea información más detallada sobre las funciones aquí descritas, consulte el “Manual de consulta” en CD-ROM.

Selecciona el metodo de medición de ESP y

Ajusta el brillo de la imagen (Compensación de exposición).

DIGITAL ZOOM [ZOOM DIG.] (imágenes fijas)

Permite fotografiar con zoom, superando el aumento máximo del zoom óptico.

Podrá grabar sonido cuando fotografíe imágenes fijas.

Permite la toma de fotografías a distancias de hasta 7 cm del sujeto.

PANORAMA Le permite tomar imágenes panorámicas con las tarjetas de la marca Olympus CAMEDIA.

Combina dos imágenes fijas tomadas una detrás de la otra y las almacena como una sola foto.

Ajusta el balance del blanco apropiado de acuerdo con la fuente de luz.

Formatea las tarjetas.

Permite seleccionar entre guardar o no los ajustes actuales al apagar la cámara.

Se puede seleccionar un idioma para la indicación en pantalla.

PW ON/OFF SETUP Ajusta la imagen que se visualiza en el monitor al

[CONF. ON/OFF] encender y apagar la cámara. Selecciona el activado o desactivado del tono de pitido (usado para advetencias, etc).

Permite visualizar o no imágenes en el monitor mientras las está guardando.

Permite cambiar la forma en que se asignan los nombres a los archivos.

Verifica que el CCD y las funciones de procesamiento de imágenes se realicen sin errores.

Ajusta el brillo del monitor. Ajusta la fecha y la hora.

Selecciona NTSC o PAL, dependiendo del tipo de señal de vídeo del televisor. Los tipos de señal de vídeo de los televisores varían según la zona.

Modo de reproducción

Pestaña PLAY [REPROD.]

Protege las imágenes contra el borrado accidental. Rota las imágenes en 90 grados en el sentido de las agujas del reloj o en sentido contrario. Almacena la información sobre reservas de impresión en la tarjeta. Agrega sonido a una imagen fija ya tomada. Pestaña EDIT [EDICION] BLACK&WHITE Crea una imagen en blanco y negro y la almacena [B/W] como una nueva imagen. Crea un imagen en tonos sepia y la almacena como SEPIA una nueva imagen. Reduce el tamaño del archivo y lo almacena como un nuevo archivo. INDEX Crea una imagen de índice de un vídeo en 9 [INDICE] cuadros. EDIT Edita un vídeo. [EDITAR]

Pestaña CARD [TARJETA]

CARD SETUP Borra todos los datos de imágenes almacenados en [CONFIG. TARJ.] la tarjeta (ALL ERASE, FORMAT).

Pestaña SETUP [CONFIG.]

ALL RESET Permite seleccionar entre guardar o no los ajustes [RE. SET] actuales al apagar la cámara. Selecciona un idioma para la indicación en pantalla. PW ON/OFF SETUP Ajusta la imagen que se visualiza en el monitor al [CONF. ON/OFF] encender y apagar la cámara. SCREEN SETUP Registra una fotografía que tomó para visualizarla [CONF. PANT.] en la pantalla cuando enciende o apaga la cámara. Selecciona el activado o desactivado del tono de pitido (usado para advetencias, etc). Ajusta el brillo del monitor.

Ajusta la fecha y la hora.

Selecciona NTSC o PAL, dependiendo del tipo de señal de vídeo del televisor. Los tipos de señal de vídeo de los televisores varían según la zona. Selecciona el número de cuadros en la visualización de índice.

OPERACIONES BÁSICAS Modos de fotografía

Esta cámara le permite tomar imágenes fijas y grabar vídeos. Esta cámara dispone de 7 modos de fotografía para elegir, dependiendo de las condiciones de la toma y del efecto que desee lograr. El ajuste por omisión de fabrica del modo de fotografía es PROGRAM AUTO. No es necesario seguir este procedimiento para tomar fotografías normales que no requieren de ajustes o efectos especiales.

Abra completamente el cubreobjetivo.

• El objetivo se extiende y el monitor se enciende.

• Se visualiza la pantalla para seleccionar el modo de fotografía

(disco selector virtual).

De los siguientes modos, seleccione el que mejor se adapte a su propósito.

para seleccionar el modo.

• Se ajusta el modo fotografía, y el disco selector virtual desaparece.

Aunque no se presione el botón , el modo queda ajustado y la pantalla desaparece.

PROGRAM AUTO (Ajuste por omisión de fábrica)

Utillizado para fotografia normal. La cámara selecciona automaticamente los ajustes para un balance de colores naturales. Otras funciones, como el modo de flash y medicion, pueden ser ajustadas de forma manual. (Retrato) Adecuada para tomar la foto de una persona (retrato). La cámara se ajusta automaticamente a las condiciones optimas de fotografia. (pais. + retr.) Adecuada para incluir en la fotografía el sujeto y el paisaje. La cámara se ajusta automáticamente a las condiciones óptimas de fotografía. (Paisaje) Adecuada para fotografiar paisajes y otras escenas en el exterior. La cámara se ajusta automáticamente a las condiciones óptimas de fotografía. (Escena nocturna)

Adecuada para realizar fotos por la tarde o de noche. La cámara se ajusta a una velocidad de obturador más lenta que en condiciones normales de fotografía. Si se fotografía una calle de noche en cualquier otro modo, el resultado será una imagen oscura, en la que sólo aparecerán puntos de luz debido a la pérdida de brillo. En este modo, se reproducirá el aspecto real de la calle. La cámara se ajusta automáticamente a las condiciones óptimas de fotografía. Si utiliza el flash, podrá incluir en la fotografía el sujeto y el fondo nocturno.

(Auto-retrato) Le permite tomar una foto de sí mismo mientras sostiene la cámara. Dirija hacia usted el objetivo y el enfoque quedará bloqueado sobre usted. La cámara se ajusta automáticamente a las condiciones óptimas de fotografía. El zoom se ajusta a la posición de gran angular y no podrá modificado. (Vídeos) Este modo le permite grabar vídeos. Se graba el sonido al mismo tiempo. El enfoque y el zoom quedan bloqueados. Si la distancia hasta el sujeto cambia, el enfoque puede verse alterado.

J FOTOGRAFÍA DE IMÁGENES FIJAS Las imágenes fijas se pueden fotografiar usando ya sea el visor o el monitor.

Ambos métodos son sencillos ya que sólo tendrá que presionar el botón obturador.

Fotografía de imágenes fijas usando el monitor

Abra completamente el cubreobjetivo.

• Abra el cubreobjetivo completamente, deslizándolo hasta escuchar un clic. • El objetivo se extiende y el monitor se enciende.

Determine la composición de la imagen mientras la mira en el monitor.

Presione suavemente el botón obturador (a medias) para ajustar el enfoque.

• Cuando se bloquean el enfoque y la exposición, se enciende la lámpara verde. (Bloqueo de enfoque) • Cuando el flash está listo para disparar, se enciende la marca .

Presione el botón obturador a fondo (completemente).

• La cámara toma la foto y suena un pitido. • Cuando la lámpara verde deje de parpadear, podrá tomar la siguiente fotografía. • La lámpara naranja, que se encuentra a la derecha del visor, parpadea mientras la imagen se almacena en la tarjeta.

Fotografiar imágenes fijas usando el visor

Abra completamente el cubreobjetivo.

• Abra el cubreobjetivo completamente, deslizándolo hasta escuchar un clic. • El objetivo se extiende y el monitor se enciende.

Determine la composición mientras mira la imagen a través del visor.

Tome la foto utilizando el mismo procedimiento que para fotografiar utilizando el monitor.

J SI NO SE PUEDE OBTENER UN ENFOQUE CORRECTO (BLOQUEO DE ENFOQUE)

Cuando no se puede obtener un enfoque correcto del sujeto que desea fotografiar, podrá ajustar el enfoque de la cámara sobre otro punto que se encuentre aproximadamente a la misma distancia (bloqueo de enfoque), y tomar la foto de la manera descrita abajo.

Abra completamente el cubreobjetivo.

• La cámara se enciende en el modo de fotografía. • El objetivo se extiende y el monitor se enciende.

Sitúe la marca de objetivo de enfoque automático (AF) sobre el sujeto que desea enfocar.

• Para fotografiar un sujeto difícil de enfocar, dirija la cámara hacia un objeto que se encuentre aproximadamente a la misma distancia que su sujeto. Marca de objetivo de enfoque automático (AF)

Presione a medias el botón obturador hasta que se encienda la lámpara verde.

• Cuando se bloquean el enfoque y la exposición, se enciende la lámpara verde. • Cuando parpadea la lámpara verde, el enfoque y la exposición no están bloqueados. Retire el dedo del botón obturador, vuelva a posicionar su sujeto y presione de nuevo a medias el botón obturador.

Vuelva a componer la toma en el visor manteniendo el botón obturador presionado a medias.

Presione el botón obturador a fondo.

J GRABACIÓN DE VÍDEOS Esta cámara le permite grabar tanto vídeos como imágenes fijas. Se graba el sonido al mismo tiempo. El enfoque y el zoom quedan bloqueados. Si la distancia hasta el sujeto cambia, el enfoque puede verse alterado.

Abra completamente el cubreobjetivo.

• El objetivo se extiende y el monitor se enciende.

( ) para visualizar la pantalla del disco selector virtual.

• Se ajusta el modo de grabación de vídeo y la cámara vuelve al modo de fotografía.

• En el monitor, se visualizan la marca y el tiempo de grabación restante de la actual tarjeta de memoria.

Determine la composición de la imagen mientras la mira en el monitor.

Presione a medias el botón obturador.

Presione el botón obturador a fondo para iniciar la grabación. • Se encenderá la lámpara naranja a la derecha del visor. • Mientras graba un vídeo, la cámara fija el enfoque y el zoom. • Durante la grabación de vídeos, se ilumina de color rojo.

Presione de nuevo el botón obturador para detener la grabación.

• La lámpara naranja parpadea mientras el vídeo se almacena en la tarjeta. • Cuando el tiempo de grabación restante ha sido utilizado, la grabación se detiene en forma automática.

• Durante la grabación de vídeos, el flash no se dispara.

• Se tarda más en almacenar vídeos que imágenes fijas.

Notas sobre la grabación de vídeos durante un tiempo prolongado

• La grabación continuará hasta que esté llena la tarjeta, a no ser que la detenga presionando el botón obturador. • No podrá editar un vídeo grabado de larga duración. • Si gasta toda la memoria de la tarjeta con un único vídeo, bórrelo o transfiéralo a un ordenador para lograr espacio en la tarjeta.

J ZOOM DE ACERCAMIENTO SOBRE EL SUJETO (ZOOM ÓPTICO)

La fotografía telefoto y gran angular es posible con un aumento de 3x (el límite del zoom óptico, equivalente a 35 mm - 105 mm en una cámara de 35 mm). Combinando el zoom óptico con el digital, podrá lograr un aumento máximo de aproximadamente 12x.

Abra completamente el cubreobjetivo.

• El objetivo se extiende y el monitor se enciende.

Empuje/tire el mando de zoom mientras observa el sujeto en el monitor o en el visor.

• Las imágenes tomadas con el zoom digital pueden aparecer granuladas.

Abra completamente el cubreobjetivo.

• El objetivo se extiende y el monitor se enciende.

• Se visualiza el ajuste actual del flash.

) para cambiar el modo de flash al ajuste

• Cada vez que presiona , el modo de flash cambia en la secuencia siguiente:

“Flash automático” – “ Flash con reducción de ojos rojos” –“ Flash de relleno” – “ Flash desactivado”.

Presione a medias el botón obturador.

• Cuando el flash está listo para disparar, se enciende la lámpara naranja.

Presione el botón obturador a fondo para tomar la foto.

Flash automático (sin indicación)

El flash se dispara automáticamente en condiciones de baja iluminación o de contraluz.

Flash con reducción de ojos rojos (

El modo de flash con reducción de ojos rojos reduce este fenómeno emitiendo destellos previos antes que se dispare el flash regular.

El flash se dispara siempre, cada vez que se libera el botón disparador.

El flash no se dispara, ni siquiera en condiciones de baja iluminación.

J USO DEL AUTODISPARADOR Esta función resulta conveniente para realizar fotografías en las que desea aparecer usted mismo. Para fotografiar con disparador automático, coloque la cámara de forma segura sobre un trípode o una superficie nivelada.

Abra completamente el cubreobjetivo.

• El objetivo se extiende y el monitor se enciende.

• Se visualiza el ajuste actual del autodisparador.

( ) para ajustar el modo de disparador automático a ON o OFF. • El ajuste cambia entre ON y OFF cada vez que se presiona . Cuando se selecciona el autodisparador, aparece el símbolo en el monitor.

• La lámpara del autodisparador se enciende durante aproximadamente 10 segundos, y luego empieza a parpadear. Después de parpadear durante 2 segundos con el tono de pitido, se toma la foto. • El modo de autodisparo se cancela de forma automática tras una toma.

FOTOGRAFÍA AVANZADA J FOTOGRAFÍA SECUENCIAL Esta función le permite capturar imágenes fijas en rápida sucesión presionando y manteniendo presionado el botón disparador

(apróximadamente 8 imágenes a 1,3 cuadros por segundo mediante fotografía secuencial en el modo HQ). Se recomienda usar este modo para fotografiar sujetos en movimiento, debido a que podrá seleccionar la mejor imagen de entre una serie de tomas secuenciales. El enfoque, la exposición y el balance del blanco quedan bloqueados en el primer cuadro. Posteriormente, también podrá borrar las fotos no deseadas. FUNCIONES DE LOS MENÚS – Menús de modo

J SELECCIONAR EL ÁREA DE MEDICIÓN (MEDICIÓN PUNTUAL)

En condiciones de contraluz, su sujeto podría aparecer oscuro si toma la foto con el valor fotométrico normal (Medición ESP digital). En este caso, cambie el área de medición al centro del visor (Medición puntual) para que el sujeto se pueda fotografiar con una exposición óptima, independientemente de la luz de fondo. ESP (ESP Digital)

: Mide separadamente el centro del visor y el

área circundante para obtener una exposición óptima.

(Medición puntual) : Mide sólo el centro del visor para obtener la exposición apropiada para el sujeto.

FUNCIONES DE LOS MENÚS – Menús de modo

J FOTOGRAFÍA EN EL MODO MACRO El modo macro le permite fotografiar situado a una distancia de 20 cm – 50 cm del sujeto.

Abra completamente el cubreobjetivo.

) para ajustar el modo macro a ON o OFF.

REPRODUCCIÓN J VISUALIZACIÓN DE IMÁGENES FIJAS

1 Presione con el cubreobjetivo cerrado. • El monitor se enciende y se visualiza la última imagen fotografiada. (Reproducción de un solo cuadro)

Utilice las teclas de control para reproducir otras imágenes.

Se retroceden 10 cuadros.

Se visualiza la imagen anterior.

Se visualiza la imagen siguiente.

Se avanzan 10 cuadros.

para cancelar la reproducción.

• El monitor y la cámara se apagan.

Visualización rápida (QUICK VIEW)

Esta función le permite reproducir imágenes mientras la cámara está en el modo de fotografía. Esto es útil cuando desea verificar los resultados de la toma y volver a fotografiar rápidamente.

(QUICK VIEW) en el modo de fotografía.

Presione a medias el botón obturador o modo de fotografía.

Reproducción de primeros planos

Las imágenes visualizadas en el monitor se pueden ampliar en pasos hasta un máximo de 4 veces su tamaño original.

con el cubreobjetivo cerrado.

• El monitor se enciende y se visualiza la última imagen fotografiada.

Utilice las teclas de control para seleccionar la imagen fija que desea ampliar.

• No es posible ampliar imágenes con

Tire del mando de zoom hacia

• La ampliación aumenta cada vez que tira del mando de zoom.

• Para que la imagen vuelva al tamaño original (1x), empuje el mando de zoom hacia .

Visualización de índice

Esta función le permite visualizar varias imágenes en el monitor de manera simultánea. El número de imágenes que se muestra puede ser 4, 9 o 16.

con el cubreobjetivo cerrado.

• El monitor se enciende y se visualiza la última imagen fotografiada.

(Reproducción de un solo cuadro)

Empuje el mando de zoom hacia de visualización de índice.

• Utilice las teclas de control para seleccionar la imagen.

• Para volver a la reproducción de un sólo cuadro, tire el mando de zoom hacia .

con el cubreobjetivo cerrado.

• Se enciende el monitor.

Utilice las teclas de control para visualizar la imagen con

• Aparece el menú superior.

para seleccionar MOVIE PLAYBACK. ppara seleccionar PLAYBACK, y luego

• Se reproducirá el vídeo. Cuando finaliza la reproducción, se vuelve automáticamente al principio del vídeo.

• Las funciones de avance rápido / retroceso rápido están disponibles durante la reproducción.

: Avance rápido. Cada pulsación conmuta la velocidad entre ×1, × 2 y × 20. : Retroceso rápido. Cada pulsación conmuta la velocidad entre ×1, × 2 y × 20. • El menú MOVIE PLAYBACK se visualiza de nuevo una vez finalizada la reproducción. PLAYBACK: Se reproduce otra vez el vídeo entero. FRAME BY FRAME : Reproduce el vídeo de forma manual, cuadro por cuadro. EXIT : Sale del modo de reproducción de vídeo. Presione para seleccionar la operación deseada, y luego presione .

Cuando se selecciona FRAME BY FRAME

: Se visualiza el primer cuadro del vídeo. : Se visualiza el último cuadro del vídeo. : Se visualiza el cuadro siguiente. El vídeo se puede visualizar continuamente manteniendo presionado el botón. : Se visualiza el cuadro anterior. Si mantiene presionado el botón, podrá ver el vídeo de forma continuada hacia atrás. : Se visualiza el menú MOVIE PLAYBACK.

J PROTECCIÓN DE FOTOGRAFÍAS Se recomienda proteger las imágenes importantes para no borrarlas involuntariamente.

con el cubreobjetivo cerrado.

• Se enciende el monitor.

Utilice las teclas de control para visualizar la imagen que desea proteger.

• Se visualiza el menú superior.

En el menú superior, seleccione MODE MENU → PLAY →

, y luego presione .

para seleccionar ON, y luego presione

• Para cancelar la protección, seleccione OFF.

• Vuelva a presionar para salir del menú.

• Las imágenes protegidas no se pueden borrar mediante la función de borrado de un solo cuadro/todos los cuadros, pero se pueden borrar con la función de formateo.

J BORRADO DE FOTOGRAFÍAS Esta función permite borrar las imágenes grabadas. Puede elegir entre el borrado de un solo cuadro o de todos los cuadros.

• No podrá borrar las imágenes protegidas. Cancele la protección antes de borrar dichas imágenes.

• Una vez borradas, las imágenes no se pueden recuperar. Tenga cuidado de no borrar involuntariamente las imágenes que desea conservar.

Borrar un solo cuadro

Esta función borra sólo la imagen mostrada en el monitor. La función de borrado de todos los cuadros puede usarse para suprimir todas las imágenes de la tarjeta de una sola vez.

con el cubreobjetivo cerrado.

• Se enciende el monitor.

Utilice las teclas de control para visualizar la imagen que desea borrar.

• Aparece el menú superior.

para seleccionar YES, y luego

La imagen se borra y el menú se cierra.

Borrar todos los cuadros

En el menú superior del modo de reproducción, selecccione MODE MENU → CARD → CARD SETUP, y luego presione .

para seleccionar YES, y luego presione

• Se borran todas las imágenes.

J CONFIG. TARJ. (CARD SETUP) –

FORMATEO DE LA TARJETA Esta función le permite formatear la tarjeta. Al formatearlas, las tarjetas quedan preparadas para recibir los datos. Antes de utilizar tarjetas que no sean de Olympus o que hayan sido formateadas en un ordenador, deberá formatearlas con esta cámara. Todos los datos existentes, incluso las imágenes protegidas, se borran cuando se formatea la tarjeta. Antes de formatear la tarjeta que está utilizando, asegúrese de transferir los datos importantes a un ordenador.

En el menú superior, seleccione MODE MENU → CARD →

CARD SETUP, y luego presione . • Modo de fotografía. Se visualiza la pantalla FORMAT. • Modo de reproducción. Se visualiza la pantalla CARD SETUP.

Si se muestra la pantalla

FORMAT, presione para seleccionar YES. Si se muestra la pantalla CARD SETUP, presione para seleccionar FORMAT y luego presione . Cuando aparezca la pantalla FORMAT, presione para seleccionar YES.

• Se muestra la barra BUSY de disponibilidad y se formatea la tarjeta.

J REPRODUCCIÓN EN UN TELEVISOR Emplee el cable AV suministrado con la cámara para reproducir en el televisor imágenes grabadas (imágenes fijas y vídeos). Se pueden reproducir tanto imágenes fijas como vídeos. Para el caso de vídeo, se reproduce el sonido grabado junto con el vídeo.

Compruebe que el televisor y la cámara estén apagados.

Conecte el jack A/V OUT de la cámara al terminal de entrada vídeo del televisor empleando el cable AV. Conéctelo a los terminales de entrada de vídeo (amarillo) y de entrada de sonido (blanco) del televisor. Tapa del conector

Encienda el televisor y cambie al modo de entrada de vídeo.

• Si desea información sobre cómo cambiar a entrada de vídeo, consulte el manual de instrucciones del televisor.

• En el televisor aparecerá la última imagen tomada. Utilice las teclas de control para seleccionar la imagen que desea visualizar.

• Las funciones de reproducción de primeros planos, de visualización de índice y de reproducción de diapositivas también se pueden usar en una pantalla de televisor.

• Se recomienda utilizar el adaptador de CA opcional cuando utiliza la cámara con un televisor.

• Compruebe que el tipo de señal de salida de vídeo de la cámara coincida con el tipo de señal de vídeo del televisor.

RESERVA DE IMPRESSION/IMPRESIÓN DIRECTA J CON RESERVA DE IMPRESSION (DPOF)

DPOF son las siglas de Digital Print Order Format. DPOF es el formato utilizado para registrar información sobre impresión automática desde las cámaras digitales. Si acude con una tarjeta que contenga datos de la reserva de impresión a un establecimiento fotográfico que soporte el formato DPOF, se podrán imprimir las imágenes según las reservas de impresión DPOF. Las imágenes también pueden imprimirse en casa en una impresora personal compatible con el formato DPOF.

Reserva de impresión de todos los cuadros

Utilice esta función para imprimir todas las imágenes almacenadas en la tarjeta. Seleccione el número de impresiones deseado y si desea que se incluyan la fecha y la hora.

Reserva de impresión de un solo cuadro

Utilice esta función para imprimir sólo las imágenes seleccionadas. También se utiliza para modificar el número reservado de impresiones y los ajustes de fecha/hora. Visualice el cuadro que desea imprimir y seleccione el número de impresiones.

Reposición de los datos de la reserva de impresión

Esta función le permite recuperar los ajustes por omisión de los datos de

Es reserva de impresión de las imágenes almacenadas en la tarjeta.

J IMPRESIÓN DIRECTA (PictBridge)

Conectando su cámara con el cable USB a una impresora compatible con la tecnología PictBridge, podrá imprimir las fotografías grabadas directamente sin tener que usar un ordenador. PictBridge es un estándar que permite conectar cámaras digitales e impresoras de diferentes fabricantes e imprimir fotografías directamente. IMPRIMIR [PRINT]

Imprime la fotografía seleccionada.

Imprime todas las fotografías almacenadas en la tarjeta.

Imprime una fotografía en formato de diseño múltiple.

Imprime un índice de todas las fotografías almacenadas en la tarjeta.

ORDEN IMPRESIÓN [PRINT ORDER]

Imprime las fotografías de acuerdo con los datos de reserva de impresión almacenados en la tarjeta. Si no hubiera efectuado reservas de impresión, esta opción no se mostrará.

Opciones para el modo de impresión y otras configuraciones

• Las opciones disponibles para algunas configuraciones, como el modo de impresión y tamaño de papel, pueden variar de acuerdo con el tipo de impresora. Para más detalles, hacer referencia al manual de instrucciones de su impresora.

Para mayores detalles, consulte con el “Manual de consulta” del

DESCARGAR FOTOGRAFÍAS A UN ORDENADOR Si conecta la cámara a un ordenador mediante el cable USB suministrado, las imágenes de la tarjeta pueden ser transferidas al ordenador. Algunos OS (sistemas operativos) pueden requerir una configuración especial antes de conectar a la cámara por primera vez.

Siga el diagrama de abajo. Para mayors detalles sobre los procedimientos de la tabla, consulte con el “Manual de consulta” del software del CD. Consulte también la “Guía de instalación del software” incluida en el paquete del CD-ROM.

Identificar el OS Mac OS 9.0 - 9.2/

OS X * Para OS 8.6, véase lo que sigue.

Instalar el controlador

USB para Windows 98 Conectar la cámara a un ordenador utilizando el cable USB suministrado Confirmar que el ordenador reconoce la cámara Descargar archivos de imágenes

Desconectar el cable USB

* Aunque su ordenador tenga un conector USB, puede suceder que la transferencia de datos no pueda efectuarse correctamente si está utilizando cualquiera de los sistemas operativos indicados abajo, o si tiene un conector USB add-on (tarjeta de extensión, etc.). • Windows 95/NT 4.0 • Windows 98/98 SE actualizado de Windows 95 • Mac OS 8.6 o inferior (excepto Mac OS 8.6 equipado con Soporte USB MASS Storage 1.3.5 instalado en la fábrica) • No se garantiza la transferencia de datos en un sistema de ordenador de fabricación casera o en un OS no instalado en fábrica.

• Usted puede ver imágenes utilizando aplicaciones gráficas que soporten JPEG (Paint Shop Pro, Photoshop, etc.); browsers

(navegadores) de Internet (Netscape Communicator, Microsoft Internet Explorer, etc.); software CAMEDIA Master; u otro software. Para los detalles sobre el uso de aplicaciones gráficas comerciales, refiérase a sus respectivos manuales de instrucciones.

• Se requiere QuickTime para reproducir vídeos. QuickTime está incluido en el CD de software suministrado.

• Si desea procesar imágenes, asegúrese de descargarlas primero a su ordenador. Dependiendo del software, los archivos de imágenes se pueden destruir si se procesan (rotan, etc.) las imágenes mientras se encuentran en la tarjeta.

J PARA USUARIOS DE OTROS OS Los usuarios que están utilizando otros OS no pueden utilizar el cable USB suministrado para conectar la cámara directamente al ordenador.

Windows 95 Windows NT Mac OS anterior a OS 9 Puede descargar imágenes directamente a su ordenador utilizando un adaptador para tarjetas PC. ¿Su ordenador dispone de un interfaz USB? ¿Hay un puerto marcado en su ordenador? No

¿Es su OS uno de los siguientes? • Windows 98 • Windows 2000 • Windows Me • Windows XP

Conectar la cámara directamente a su ordenador utilizando el cable USB suministrado.

Utilice el lector/escritor USB opcional.

* Determinados lectores de tarjeta podrían no ser compatibles con Mac OS X.

Para obtener la información más actualizada posible acerca de la compatibilidad, consulte la página web de Olympus.

¿Su ordenador dispone de una ranura para tarjetas PC incorporada?

Utilice el adaptador para tarjetas PC opcional.

*No soportado por Windows NT4.0 ni menor.

Consulte con el representante Olympus más cercano.

Para mayores detalles, consulte con el “Manual de consulta” del CD-ROM.

Para la conexión al ordenador, consulte la “Guía de instalación del software” incluida en el paquete del CD-ROM.

CÓDIGOS DE ERROR Indicaciones del monitor

NO CARD CARD ERROR WRITEPROTECT CARD FULL Es

NO PICTURE PICTURE ERROR

Hay un problema con la tarjeta.

Inserte una tarjeta, o inserte una tarjeta diferente.

Si el problema persiste, formatee la tarjeta. Si no puede formatearse la tarjeta, no podrá utilizarla.

No es posible grabar, reproducir o borrar las imágenes de esta tarjeta.

Esta tarjeta no puede ser utilizada.

Inserte una nueva tarjeta.

Está prohibido escribir en esta tarjeta.

El ordenador ajusta la tarjeta a Readonly (sólo lectura). Cancele el ajuste utilizando el ordenador.

La tarjeta está llena. No pueden realizarse más fotografías o no puede grabarse más información, como por ejemplo reservas de impresión.

Reemplace la tarjeta o borre las imágenes no deseadas. Antes de borrar, transfiera las imágenes importantes a un ordenador.

No hay imágenes en la tarjeta.

No hay ninguna imagen contenida en la tarjeta. Grabe las imágenes.

La imagen seleccionada no puede ser reproducida en esta cámara.

Para verla, utilice el software de procesamiento de imágenes en un ordenador. Si aún no consigue reproducirla, significa que el archivo de imágenes está dañado.

La tapa de la tarjeta está abierta.

Cierre la tapa de la tarjeta.

La tarjeta no está formateada.

Formatee la tarjeta.

Se borran todos los datos existentes en la tarjeta.

ESPECIFICACIONES Tipo de producto

: Cámara digital (para fotografía y visualización)

Sistema de grabación

: Grabación digital, JPEG (de acuerdo con las

Normas de Diseño para Sistema de Archivos de Cámara (DCF))

Estándares aplicables

: Exif 2.2, Formato de reserva de impresión digital

(DPOF), PRINT Image Matching II, PictBridge

Núm. de imágenes almacenables

Utilizando una tarjeta de 16 MB

: Aprox. 5 cuadros (SHQ: 2.288 x 1.712)

Aprox. 16 cuadros (HQ: 2.288 x 1.712) Aprox. 32 cuadros (SQ1: 1.600 x 1.200) Aprox. 165 cuadros (SQ2: 640 x 480)

Elemento captador de imágenes

: Elemento captador de imágenes CCD de estado sólido, de 1/2,5", 4.230.000 pixels (en total)

: Objectivo Olympus 5,8 to 17,4 mm, f3,1 a 5,2,

5 elementos en 3 grupos (equivalente a un objetivo de 35 mm a 105 mm en una cámara de 35 mm)

: Medición ESP digital, medición puntual

Velocidad del obturador

: 1 a 1/1.000 seg. (2 seg. en el modo de escena nocturna)

: Visor óptico de imagen real

Sistema de calendario automático

Entorno de funcionamiento

: 0°C a 40°C (funcionamiento)

-20°C a 60°C (almacenamiento)

: 30% - 90% (funcionamiento)/10% - 90%

Fuente de alimentación

: 1 pila de litio CR-V3, o 2 pilas alcalinas AA (R6), o dos pilas NiMH.

Adaptador de CA (opcional) No se pueden usar pilas de manganeso (zinccarbón).

: 108 mm (An.) x 57,5 mm (Alt) x 36,5 mm (P.)

(excluyendo los salientes)

: 165 g (sin pilas ni tarjeta)

LAS ESPECIFICACIONES SE ENCUENTRAN SUJETAS A CAMBIOS SIN PREVIO AVISO NI OBLIGACION ALGUNA POR PARTE DEL FABRICANTE.

http://www.olympus.com/