OLYMPUS C-200 ZOOM - Cámara digital

C-200 ZOOM - Cámara digital OLYMPUS - Manual de uso y guía de instrucciones gratis

Encuentra gratis el manual del aparato C-200 ZOOM OLYMPUS en formato PDF.

📄 140 páginas Español ES Descargar 💬 Pregunta IA 10 preguntas ⚙️ Especif.
Notice OLYMPUS C-200 ZOOM - page 104
Ver el manual : Français FR Deutsch DE English EN Español ES
Elija su idioma y proporcione su correo: le enviaremos una version traducida especificamente para usted.
Tipo de producto Cámara digital compacta
Sensor Sensor CCD de 2,0 megapíxeles
Zoom óptico Zoom óptico 3x
Resolución máxima 1600 x 1200 píxeles
Pantalla Pantalla LCD de 1,8 pulgadas
Modos de disparo Automático, Manual, Escenas predefinidas
Alimentación eléctrica Batería de litio-ion recargable
Dimensiones aproximadas 115 x 70 x 40 mm
Peso 300 g (con batería y tarjeta de memoria)
Compatibilidades Tarjetas de memoria SmartMedia
Tipo de batería Batería de litio-ion
Tensión 3,7 V
Funciones principales Fotografía, video, modo macro, modo nocturno
Mantenimiento y limpieza Limpiar el objetivo con un paño suave, evitar la exposición a la humedad
Piezas de repuesto y reparabilidad Disponibilidad limitada de piezas de repuesto, reparación recomendada por un profesional
Seguridad No exponer a temperaturas extremas, evitar golpes físicos
Información general Dispositivo ideal para principiantes, ligero y fácil de transportar

Preguntas frecuentes - C-200 ZOOM OLYMPUS

¿Cómo encender la cámara OLYMPUS C-200 ZOOM?
Para encender la cámara, empuje el interruptor de encendido ubicado en la parte superior del dispositivo hacia la posición 'ON'.
¿Qué hacer si la cámara no se enciende?
Verifique si las pilas están correctamente instaladas y cargadas. Reemplácelas si es necesario.
¿Cómo tomar una foto con la OLYMPUS C-200 ZOOM?
Apunte a su sujeto a través del visor, presione a medio recorrido el obturador para enfocar, luego presione completamente para tomar la foto.
¿Cómo transferir fotos a una computadora?
Conecte la cámara a la computadora usando un cable USB, luego siga las instrucciones de su sistema operativo para importar las fotos.
¿Qué hacer si la imagen está borrosa?
Asegúrese de que la cámara esté estable al tomar la foto. Use un trípode si es necesario y verifique que el enfoque sea correcto.
¿Cómo cambiar la resolución de las fotos?
Acceda al menú de configuración de la cámara y seleccione la opción de resolución para elegir el tamaño deseado.
¿Cómo borrar fotos en la OLYMPUS C-200 ZOOM?
Acceda a la galería de fotos, seleccione la imagen que desea eliminar, luego presione el botón 'Borrar' y confirme.
¿Por qué la cámara muestra un mensaje de error?
Un mensaje de error puede indicar un problema con la tarjeta de memoria. Verifique que esté correctamente insertada o intente reformatearla.
¿Cómo ajustar el brillo de la imagen?
Utilice los ajustes de exposición en el menú para ajustar el brillo según sus preferencias antes de tomar la foto.
¿Dónde encontrar el modo de video en la OLYMPUS C-200 ZOOM?
El modo de video se puede activar a través del selector de modo en la parte superior de la cámara. Seleccione el ícono de video para comenzar la grabación.

Preguntas de los usuarios sobre C-200 ZOOM OLYMPUS

0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.

Hacer una nueva pregunta sobre este aparato

El correo electrónico permanece privado: solo se utiliza para notificarle si alguien responde a su pregunta.

Aún no hay preguntas. Sé el primero en hacer una.

Descarga las instrucciones para tu Cámara digital en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones C-200 ZOOM - OLYMPUS y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. C-200 ZOOM de la marca OLYMPUS.

MANUAL DE USUARIO C-200 ZOOM OLYMPUS

  • Antes de utiliser la CAMERA, lea estemanual y bajo guardeledo enalgun lugar segurodonde lo poder ubicar para un uso futuro.
  • Le recomendamos que dedique cierto tiempo a la toma deotos de prueba utilizing todas las caracteristicas de la camera antes deayar fotografias importantes.
  • Estas instrucciones son solo para una consulta rápida. Para más detalles acerca de las失落ionesquiry descritas, remitase a las instrucciones de CD de software del CD-ROM.

CONTENTS/TABLE DES MATIERES/INHALT/CONTENIDO

ENGLISH 2

FRANÇAIS 36

DEUTsCH 70

ESPANOL 104

CONTENTS

Getting Started 4

OLYMPUS C-200 ZOOM - CONTENTS - 1
Nombre de vues restantes

Preparativos106
Aprendiendo los Principios Básicos112
Reproducción de las Imagenes121
Toma de Mejores Fotografías124
Transferencia de Imagenes Fotograficas a una Computadora132
Apéndice134

Estas instruetiones son solo para una consulta rápida. Para más detalles acerca de las functionsSDK, remitase al Manual de Consulta de la CAMERA del CD de software.

Copyright 2001. Olympus Optical Co., Ltd. Todos los derechos reservados.

Muchas gratias por la adquisacion de una casa digital Olympus.
Antes de comenzar a usar su neue casa,onga a bien leer con
atencion estas instrucciona para disfrutar del maximum rendimiento y de
una vida de service mays prolongada. Conserve este manual en algo n
lugar seguro para consultas futuras.

Para los Clientes de Canadá

Este aparato digital Clase B cumple con todos los requisitos de la Reglamentacion Canadiense para Equipos que Producen Interferencia.

Para los Clientes de Europa

OLYMPUS C-200 ZOOM - Para los Clientes de Europa - 1

Lamarca“CE”indica que este producto está en conformidad con los requerimientos europeos de seguridad, salud, medio ambiente y proteccion al usuario.

Para los CLIENTES de los Estados Unidos

Declaración de Conformidad

Número de modelos: D-510 ZOOM

Marca: OLYMPUS

Dirección: 2 Corporate Center Drive, Melville, New York 11747-3157 U.S.A.

Número de téléphone: 631-844-5000

Se ha probado suFULIMIENTO de las normas FCC

PARA USO DOMESTICO O DE OFICINA

Este aparato cumple con el Apartado 15 de la Reglamentacion FCC.

La operación está sujeta a las siguientes conditiones:

(1) Este dispositorio no podecausarinterferencia nociva; y

(2) Este disposito reciprocalualquierinterferencia, incluyendo la

interferencia que pueda causar un funcionaimiento indeseado.

Marcas Comerciales

  • IBM es unamarca registrada de International Business Machines Corporation.
  • Microsoft y Windows son MARs registras de Microsoft Corporation.
  • Macintosh es unamarca registrada de Apple Computer, Inc.
  • Todos losDEMAsnombradesecompaniayproductossonmarcas registradasdesusrespectivospropietarios.

Preparativos

Denominación de las Partes

Cámara

OLYMPUS C-200 ZOOM - Cámara - 1

Cármara (continuación)

Teclado de control

OLYMPUS C-200 ZOOM - Cármara (continuación) - 1

Botón macro /

Boton de

protección decritura

Botón de modo de flash

Botón de disparador

automática/

Botón de bomrado

Disco de ajuste dióptrico

Visor Monitor

Bloqueo del compartmento de la bateria

OLYMPUS C-200 ZOOM - Cármara (continuación) - 2

Botón OK/

OLYMPUS C-200 ZOOM - Cármara (continuación) - 3

Botón de menu

OLYMPUS C-200 ZOOM - Cármara (continuación) - 4

Rosca tripode (base)

Tapa del compartmentimiento de la batería (base)

Visor

OLYMPUS C-200 ZOOM - Visor - 1

OLYMPUS C-200 ZOOM - Visor - 2
Monitor
Indicación visual en el modo de toma

OLYMPUS C-200 ZOOM - Visor - 3
Indicación visual en el modo de reproducción

Indicación visual en el modo de reproducción (convisualizacióndeinformacióndeimagenactivada)

OLYMPUS C-200 ZOOM - Visor - 4

OLYMPUS C-200 ZOOM - Visor - 5
Coloque la Correa

Cologne la correa en la-camera tal como se indica en la ilustracion.

1 Aseguresedelecbreobjetivoestecrrado.

OLYMPUS C-200 ZOOM - Visor - 6

2 Deslice el bloqueo del compartmento de la bateria de 念 a Luego,deslice la tapa del compartmento de la bateria hacía el lado exterior y levántela para abrirla.

OLYMPUS C-200 ZOOM - Visor - 7

3 Inserte las pilas en la camarata tal como se indica en la ilustracion, asegurandose de que los polos negativo y positivo esten correctamente orientados.

OLYMPUS C-200 ZOOM - Visor - 8

4 Cierre la tapa del compartmento de la bateria, y deslice el bloqueo del compartmento de la bateria de 念 a.

OLYMPUS C-200 ZOOM - Visor - 9

5 Abra la tapa de la tarjeta.

OLYMPUS C-200 ZOOM - Visor - 10

6 Inserte la tarjeta SmartMedia en la-camera tal como se indica en la ilustracion, asegurandose de que la misma quede introducida Completely a fondo.

OLYMPUS C-200 ZOOM - Visor - 11

7 Cierre la tapa de la tarjeta de manière que hagablick en su lugar.

OLYMPUS C-200 ZOOM - Visor - 12

Ajuste de la Fecha y la hora

1 Verifique que SmartMedia esté colocado, bajo abra la barrera de la lente deslizándola.
2 Presione el botón de menu ( ) para abrir el menu de toma.
3 Presione o para seleccionar SET, y bajo presione.
4 Presione o para seleccionar el ajuste de la Fecha, y bajo presione.
5 Presione o para seleccionar el formatting de la Fecha, y bajo presione .
6 Presione o para establecer la primera posicion de la fecha/hora, y bajo presione.

La presión de desplaza a la derecha a la posición",[la presión de desplaza de vuelta a la posición anterior.

7 Repita el Paso 6 hasta que se completen los ajustes de la fecha/hora.
8 Presione el botón OK.
9 Presione el boton del monitor (O).

Ajuste del Visor

1 Abra el cubreobjetivo deslizandolo hasta que haga Cli.
2 Mirando por el visor, gire suavamente el disco de ajuste dióptrico.
3 Deje de girar el disco cuando lamarca de objerto de enfoque automatico sea claramente visible.
4 Ahora Ud. está lista paraendar fotografiais.

Aprendiendo los Principios Básicos

Activado y Desactivado de la Camara

Para activar la CAMERA

Para activar la CAMERA, abra el cubreobjetivo deslizándolo hasta que hagaclinic. El objetivo se extiende, y el flash (incorporado) salta hacía afuera. Cuando el objetivo no se extiende, el cubreobjetivo no está abierto porcomplete.

Abra el cubreobjetivo deslizandolo hasta que haga cig.

Modo de Reserva

  • Para prolongar la vidautilde las pilas,siempre desactive la cármaruando no lautilice.
  • Si la CAMERA sedea sin usar durante tresminutos,la misda da entrada al modo de reserve y el monitor se desactiva para ahorrar la energia de las pilas.Para reanudar la toma,presione ligeramente el boton del obturador o el mando de zoom, cierre y vuelva aAbrir el cubreobjectivo,presione该如何ier boton del teclado de control,el boton OK,el boton de menu, o el boton del monitor.
  • Normalmente, si lacamera sedea sin usar durante quatre horas en el mode de reserve, la misma se desactivara por completeo. (Si se han instalado pilas-Newvas, laamera pueed tardar más tiempo en desactivarse segun el tipo de pilas que seutilice.)

PRECAUCION

  • Para evaporar la perdida de las imagenes almacenadas en la tarjeta, siempre desactive la CAMERA antes de partir la tapa de la tarjeta, retiring la tarjeta o las pilas, o desconectar el adaptorado de CA.

Para desactivar la-camera

1 Cierre el cubreobjetivo hasta la mitad, de modo que se oiga un ligero clic, y bajo espepe hasta que el objetivo se retraiga automatistically.
2 Después de que el objetivo se retraiga, ciderre el cubreobjet por completeo hasta que se oiga un click. Este permitted cerrar el flash (incorporado).
3 Cierre el flash (incorporado).

  • Las imagenes que Ud. ha tornado se encontrartran almacenadas en la tarjeta SmartMedia y no se perduran cuando se desactive la alimentacion ni cuando se reemplacen las pilas.

PRECAUCION

  • Para evitar el dano del objetivo, nunca empujé el cubreobjetivo contra el objetivo. Siempre espere hasta que el objetivo se retraiga automatistically.

Verificacion del Monitor

Está Insertada la Tarjeta?

Si Ud. se olvida de insertar la tarjeta, o si hay algunos other problema con la tarjeta, el monitor visualiza un mensaje. Lea el mensaje y corrija el problema.

Monitor

OLYMPUS C-200 ZOOM - Monitor - 1

Monitor

(Preparación de Tarjeta)

OLYMPUS C-200 ZOOM - Monitor - 2

Cuando se visualiza el mensaje de error "NO CARD" (no hay tarjeta):

  • La tarjeta puede no estar debidamente insertada.
    Desactive la alimentacion. Luego retire la tarjeta y vuelva a insertarla.

Parathersmensajesdeerror:

  • Siga lasindicacionesdadas en el monitor.

Cuando se visualiza la pantalla de ajuste inicial de la tarjeta:

  • Ud. ha insertado una tarjeta que requiere ser formateada. Cuando se formatea una tarjeta, todas las imagenes grabadas en la tarjeta se borran.

Comprobación de las Pilas

Cuando se activa el monitor, este visualiza la vida fácil remanente aproximada de las pilas.

Después de partir el cubreobjetivo y activar la alimentación (modo de toma), el monitor se iluminará, visualizará información, y bajo de un corte tiempo se desactivará deforma automática.

OLYMPUS C-200 ZOOM - Comprobación de las Pilas - 1

se enciende (y se apaga automatically).

Las pilas están bien y tienen suficiente potencia paraayar fotografías.

OLYMPUS C-200 ZOOM - se enciende (y se apaga automatically). - 1

Parpadea y losotrosindicadores del monitor se visualizan normalmente.

La potencia de las pilas está baja. Todavia se pueda tener fotografías, pero la alimentación seuede cortar durante la operación. Reemplace las pilas.

OLYMPUS C-200 ZOOM - Parpadea y losotrosindicadores del monitor se visualizan normalmente. - 1

Lampara naranja

Lampara verde

El monitor se apagaray las lámparas verde y naranja proximas al visor se iluminaransimultaneamente.

Las pilas estan agotadas. Reemplace las pilas.

Para volver a comprobar las pilas

Primero visualice el menu de toma. Cuando el menu de toma se desactive, se visualizará la vida útill remanente de las pilas.

PRECAUCION

  • Si la potencia de las pilas está baja, laámamapuede emitir sonidos cortos en forma continuauponedestomaruna fotografia o de haberseactivadola alimentacion,yel númerode cuadrolmonitorppeudeparpadear.Siestoocurredespuesdetomaruna fotografia,laámamapuede noestartomadolesfotosdebidamente.Reemplace las pilasantesdecontinuarconla toma deotos.

Tiene Suficiente Espacio la Tarjeta para Más Fotografías?

Cuando se activa la alimentacion con la-camera en el modo de toma, el monitor visualiza el total de fotografias remanentes. Cuando la visualizacion del monitor se haya apagado, presione el boton del monitor ( IOI ) para volver a activar el monitor.

OLYMPUS C-200 ZOOM - Tiene Suficiente Espacio la Tarjeta para Más Fotografías? - 1

  • Si el total decrece hasta 0, laamera emite sonidos cortos, lalampara verde parpadea y el monitor visualiza el mensaje "CARD FULL" (tarjeta llena). Esto se repetirá cada vez que se active la alimentacion.
  • El número de fotografias almacenables varía según el modo de grabación.

El número de fotografías almacenables

Número aproximado de imagenes fjías almacenables

Capacidad de SmartMedia\Modo de grabación ResoluciónSQ*HQSHQTIFF*
NORMALSQ-HIGH
640×4801600×1200
8MB82321651
16MB1656631112
32MB33113264225
64MB6642651284511

* Los modelos SQ y TIFF se pueda ajustar para resoluciones differedes.

Duraciones的最大化approximadas de cine, en segundos

Estado de SmartMedia
Modo de grabaciónResolutionCapacidad de SmartMedia
8MB16MB32MB64MB
HQ320×240234796193
SQ160×120105210424851
  1. Hay un limite par el numero de cuadros que se puedaizar cuando se opera el boton del obturador una sola vez.
  2. La duración Tmaxa de cineuede serdifferente de la indicada en la tabla anterior,para losmodelos C-200 ZOOM que se venden en las regiones de problema de color PAL si las imagenes de cine se toman con el cable de video conectado.

La Técnica de Fotografia Depend de la Distancia al Objeto

La decision de cuando utilizar el visor o la visualización del monitor en el momento de la toma depende de la distancia entre Ud. y su objecto a fotografia. Determine la distancia aproximada antes deayar la Foto.

Para fotografías normales y de largo alcance (de aprox. 1,5 m a (infinito)):

Recomendamos utilizar el visor.

Para primeros planos (de 0,8 m a aprox. 1,5 m):

Aunque Ud, pueda usar el visor paraayar fotografías, en algunos casos es mejor utiliser el monitor. Vea más abajo en cuando a los detalles.

Para extremos primeros planos (de 0,2 m a 0,8 m):

Utilice el modo macro yonga con la toma con el monitor para tornar fotografias. Aqueque es possible efectuar tales tomas sin utiliser el modo macro,uede que no se logre la exposión y el enfoque apropriados.

\section*{Characteristicas del visor y del monitor}

Ud. puede usar tanto el visor como el monitor para determinar el alcance de toma apropiado. Considere lo importante en el momento de decide cuando utiliser el visor o el monitor para una toma en particular:

Visor

Ventaja: Ud. puede mantener la composicion apropiada del motivo a fotografia con menos movimiento de CAMERA.

Desventaja: La fotografia de primeros planos causa inconsistencies entre el marco de laImagen tal como se ve en el visor y el borde real de la Foto.

Monitor

Ventaja: Ud. pueda vericar con mayor precisionla composicion del motivo a fotografia.

Desventaja: Es más fácilmanter la-camera estable, y disminuya la duración de las pilas.

Toma de Fotografías de Imagen Fija

1 Componga la toma en el visor. (El area de laImagen real sera ligeramente más grande que la de la toma compuesta.)
2 Presione a medias y mantenga presionado el botón del obturador hasta que se enciende la lámpara verde proxima al visor.
3 Presione lentamente a fondo el botón del obturador. Laámara emite un sonido corto cuando la toma se complete y la lámpara verde proxima al visor parpada¿as}?n lasalmacena la imagen. Si la lámpara naranja proxima al visor se enciende, el flash (incorporado) se disparará automatistically.
4 Espere hasta que la lámpara verde proxima al visor deje de parpadear antes deayarother fotografia.

  • Siempre asegúrese de que la lámpara verde está apagada antes de.tomar other fotografia.
  • El tiempo que Ud. debe esperar entre las tiomas,mñana la lámpara verde parpadea (de 2 a 40 seg.) depende del modo de grabación selección. (Las imagenes mayoresrequireen más tiempo para sualmacenacimiento.)

PRECAUCION

  • Para evaporar la perdida de las imagenes almacenadas en la tarjeta, incluyendo laImagen que se está alimentcandoactualmente, nunca retire las pilas, ni la tarjeta, ni desconecte el adaptordo de CA,msteadas lampara verde proxima al visor esteparpadeando.

Toma de Fotografías Utilizando el Monitor

1 Con el cubreobjetivo abierto, presione el botón del monitor (O).
2 Componga la toma en el monitor.
3 Para completar la toma, continue desde el Paso 2 de la seccion anterior para la toma de fotografias a trovés del visor.
4 Para liberar la CAMERA de la toma con el monitor, presione el botón del monitor (O).

Cuando se efectúa tomas con el monitor

  • El indicator de memoria se visualiza cuando se almacena la toma.
  • Cuando el indicator de memoria se visualiza por complete, Ud. deben esperar various segundos hasta que el indicator de memoria se apague antes de poder efectuar lasuma做不到.
  • El.), y el), y el), y el), y el), y el), y el), y el), y el), y el), y el), y el), y el), y el), y el), y el), y el), y el), y el), y el), y el), y el), y el), y el), y el), y el), y el), y el), y el), y el), y el), y el), y el), y el), y el),

OLYMPUS C-200 ZOOM - Cuando se efectúa tomas con el monitor - 1
Indicator de memoria

PRECAUCION

  • Para evaporar la perdida de las imagenes almacenadas en la tarjeta, incluyendo laImagen que se está almacenandoactualmente, nunca retire las pilas, ni la tarjeta, ni desconnecte el adaptordo de CA cuando la lampara verde proxima al visor está parpadeando.

Ampliación de sus Tomas (Zoom Optico)

Accione el mando del zoom hacía W (Gran angular) para captar un area más amplía en la toma. Accione el mando del zoom hacía T (Telephoto) para acercar con zoom y hacer que los objetivos aparezcan más grandes.

Reproducción de sus Fotografías de Imagen Fija (Vista Rápida)

1 Con el cubreobjetivo abierto, presione rápidamente el botón del monitor (□) dos veces para visualizar en el monitor la toma más reciente.
2 Utilice los botones del teclado de control para echar un vistazo a las otheras imagenes almacenadas en la tarjeta.

:Imagen anterior.
:Imagen suiviente.
: A la 10ma. imagen hacer進一步.
: A la 10ma.Imagen hacia adelante.

3 Para volver al modo de toma, presione una vez el botón del monitor (□).

NOTA

  • Si Ud. deseñaimilar una fotografia cuando está mirando las imagenes almacenadas, componga la Foto en el visor, y bajo presione a fondo el botón del obturador.

Toma de Imagenes de Cine

  • Abra el cubreobjetivo.
  • Presione del teclado de control.
  • Presione repetidas vezes hasta que en el monitor se visualice la marca de cine (89).
  • Posizione el dato en el marco deImagen, y bajo presione a fondo el botón del obturador.

Indicador de Memoria

El indicator de memoria se eleva a medida que Ud. continua la toma. Si Ud. continua la toma, el nivel lEGA a la parte superior y la CAMERA detiene la toma.

Total de segundos remanentes

Indica el tiempo remanente antes de que laamera deba detener la toma.

Presione a fondo el boton del obturador other.

Reproduccion de las Imagenes de Cine (Reproduccion de Cine)

Cuando se reproducen imagenes de cine, antes de ir al menu de reproduccion, primero sedeferan visualizar las imagenes con lamarca de cine " 念 " que Ud. quisiera reproducir. En cuando a las instruetiones de operacion,vea "Uso del Menu de Reproduccion".

Presione para realizar iluminado "". En poco instantes se inicia la reproduccion de cine.

1 Para hacer una suspaso en la reproduccion, presione cualquier boton del teclado de control.
2 Mientras la CAMERA está en pausa, son posibles las operaciones seguides:

: Vuelte al inicio de laImagen de cine.
: Avanza hasta el final de laImagen de cine.
Avance rápido
:Rebobinado

3 Para reanudar la reproduccion, presionerapidamente del teclado de control. LaImagen de cine del monitor se producirá另外一个 vez.
4 Para finalizar, presione el botón OK cuando laImagen se encuentra enedium.

Reproducción de las Imagenes

Preparativos

Activado de la Alimentación en el Modo de Reproduccion

  • Asegürese de que el cubreobjetivo está cerrado.
    Presione el boton del monitor ( ).
  • Las functions disponibles para el modo de reproduccion se pueda usar también para la Vista Rápida.

Si laamera sedea sin tocar durante tresminutes cuando seutilizar las pilas,la mesma se desactiva automatistically.Sin embargo,se recomienda con insistencia que Ud. desactivo pronto la alimentacion cuando haya terminado de utiliser laamera.

Cuando se utilizes pilas cuales, la CAMERA puede tardar más tiempo en desactivarse automatistically según el tipo de pilas que se usa.

Desactivado de la Alimentación en el Modo de Reproduccion

  • Presione el botón del monitor (□).

Visualización de Imagenes Cuadro por Cuadro

1 Con el cubreobjetivo cerrado, presione el botón del monitor (Cl). Laamera se activa y visualiza en el monitor la toma más reciente.
2 Utilice los botones del teclado de control para echar un vistazo a las otheras imagenes almacenadas en la tarjeta.

:Imagenanterior.
:Imagen suiviente.

: A la 10ma. imagen hacer atras.
: A la 10ma.Imagen hacia adelante.

Con cadaImagen se visualiza informacion importante de toma (modo de grabacion, resoluzione, etc.) duranteunos 3segundos.

Visualización de Todos los Cuadros (Visualización de Indice)

Con el cubreobjetivo cerrado, presione el botón del monitor (O). La cármā se activa y visualiza en el monitor la toma más)cuenta. El acontecer el mando de zoom hacía Gran angular (w) visualiza various cuadros simultáneamente. Ud. pueda seleccionar el cuadro deseado con el teclado de control. Para visualizar en時間 completo el cuadro deseado,做的事情el mando de zoom hacía Telefoto (R). Con el menú de reproducción Ud. puedaCambiar el número de imagenes visualizadas.

Verónica del Enfoque Ampliando la Fotografia SeLECTIONA (Visualización de Primeros Planos)

El acontecer el mando de zoom hacía Telefoto (R) amplía laImagen 1,5x, y continua ampliandola 0,5x (hasta 3x) cada vez que Ud. ACCIONe el mando de zoom hacía Telefoto (R). Utilice el teclado de control para recorrer y ver除外 partes de laImagen que no se pueda ver.

Para Evitar Borrar por Accidente Fotografías que Desee

Conservar (Protection de l'Imagen)

Con el cubreobjetivo cerrado presione el botón del monitor para activar la alimentación en el modo de reproducción y visualizar laulta imagen tomada. Utilice el teclado de control para seleccionar la imagen que Ud.征求意见, y luigo presione (O_n) durante 1 segundo por lo menos. Para cancelar la protección de imagen, vuelva a presionar durante 1 segundo por lo menos.

Borrado de un Cuadro

Con el cubreobjetivo cerrado presione el botón del monitor para activar la alimentación en el modo de reproducción y visualizar la ultima imagen tomada. Utilice el teclado de control para seleccionar la imagen que Ud.征求意见, y bajo presione (du) durante 1 segundo por lo menos. Cuando aparezca la Pantalla de brollado de un cuadro, seleccione "YES" mediante la presión de o , y bajo presione el botón OK. La CAMERA emite un sonido corto y borra la fotografia.

Conexión a un Televisor

OLYMPUS C-200 ZOOM - Conexión a un Televisor - 1

1 Antes de la connexion asegurese de que la alimentacion de laamera y del televisor esten desactivadas, y que el cubreobjectivo de laamera este cerrado.
2 Conecte el cable de video insertando un extremo en la toma de salute de video de la CAMERA y el除外 extremo en la toma de entrada de video del televisor.
3 Encienda el teovisor y ajuste en "entrada de video".
4 Presione el boton del monitor ( ) de la CAMERA.
5 Mediente la presión del teclado de control selección la fotografia que deseee visualizar.

PRECAUCION

  • La seals de video es compatible con NTSC o PAL, según la norma de video local de la zona de distribución de destino.

Toma de Mejores Fotografias

  • LaImagen tal como se ve a工程技术 del visor no siempre concuerda con laImagen final,dependiendo de la distancia entre el objecto y la CAMERA, y el acercamiento con zoom puede hacer que esta discrepancya sea aun mayor. Utilice the monitor para primeros planos.
  • Los objetivos podrán ser dificiles de enfocar si (1)ienen poco contraste, (2) aparecen excessively brillantes en el centro, (3) no tienen lineas verticales, (4) se encontrar un distancias variables, o (5) se desplazan rápidalement o (6) si no se encontrar bajo la marca de objerto de enfoque automatico.

Para corregir la situacion:

  • Enfoque la-camera sobre algo que está a la mesma distancia que su的对象o, enfoquelo, luego vuelva a apunar a su objecto y tome la fotografia.
  • Ajuste el enfoque en . Para los objetivos sin lineas verticales, sostenga laámara verticalmente para enfocar y bajo vuelva laámara a la posión horizontal normal y tome la fotografia.

1 Objetos con poco contraste

OLYMPUS C-200 ZOOM - Toma de Mejores Fotografias - 1

2 Objetos que aparecen excessivamente brillantes en el centro

OLYMPUS C-200 ZOOM - Toma de Mejores Fotografias - 2

3 Objetos sin lineas verticales

OLYMPUS C-200 ZOOM - Toma de Mejores Fotografias - 3

4 Objetos a distancias variables

OLYMPUS C-200 ZOOM - Toma de Mejores Fotografias - 4

5 Objetos que se desplazan rápidamente

OLYMPUS C-200 ZOOM - Toma de Mejores Fotografias - 5

6 Objetos que no está dentro de lamarca de objecto de enfoque automatico

OLYMPUS C-200 ZOOM - Toma de Mejores Fotografias - 6

Marca de objeto de enfoque automatico

Cuando No Se Puede Enfocar un Objeto al Fotografiai

Determine la Posicion del Objeto Después del Enfoque (Bloqueo de Enfoque)

Si su的对象 principal no está centrado dentro de lamarca deobjet de enfoque automatico,utilice la caracteristica de bloqueo de enfoque que se explicaprotroduccion:

1 Abra el cubreobjetivo.
2 Mire através del visor y posicione lamarca de objeto de enfoque automatico sobre el objerto que deseee enfojar.
3 Presione a medias el botón del obturador de modo que se enciende la lámpara verde proxima al visor.
4 Mantenga el botón del obturador presionado a medias cuando vuelve a posicionar su objeto(s) bajo el marco deImagen. Luego presione a fondo el botón del obturador.

Fijación de un Enfoque de Larga Distancia (Enfoque Rápido)

El objetivo se puedaajsurar para un enfoque de larga distancia () Utilice esta funcion cuando sea dificil enfocar un objecto del fondo.

OLYMPUS C-200 ZOOM - Fijación de un Enfoque de Larga Distancia (Enfoque Rápido) - 1
Alcanceutil del enfoque rápido

Presione del teclado de control. En el monitor se visualiza la marca . Ahora Ud. está lista paraizaruna Foto. Despues de la toma de la Foto, el enfoque rápido se cancela automatistically.

Toma de Fotografías en Primer Plano (Modo Macro)

Presione el botón del monitor (O) para activar el monitor. Presione △ del teclado de control repetidas vezes hasta que se visualice la marca de macro ( ). Componga la fotografia y efectue la toma. La distancia minima hasta el的对象 es de aproximadamente 20 cm. Para cancelar el modo macro, presione △ repetidas vezes hasta que desaparezca lamarca de macro ( ).

Uso del Disparador Automático

Asegure la CAMERA sobre el tripode. Presione del teclado de control repetidas vezes hasta que en el monitor se visualesce lamarca del disparador automatico ( ). Componga la toma y presione a fondo el botón del obturador. El LED del disparador automatico se enciende, y bajo parpadea. El obturder se dispara afterwards de 12 seguidos de haberse presionado el botón del obturder. El disparador automatico se Cancela automatistically après de tomarse la fotografia.

Utilización del Flash (incorporado)

Cambio entre los Modos de Flash

La CAMERA se ajusta automatically en el modo de flash automatico cuando se activa la alimentacion. El cambio de modo de flash a otro ajuste hara que lamarca de flash se visualice en el monitor.

Cada vez que Ud. presiona , los ajustes de modo de flash se visualizan en orderly.

Modo de flashFunción/propósito:
→Flash automático↓(sinmarca)Se dispara automatistically en conditiones de poca luz y de contraluz.
Flash de reducción de ojos rojosReduce significativamente el fenómedo de ojos rojos (o sea, cuando el flash hace que los ojos de la personabjecto aparenzan rojos en la Foto).
Flash de rellenoy↓Se dispara sin tener en cuenta la luz disponible.
Sin flash↓El flash (incorporado) no se dispara Sean cuales fueren las conditiones de iluminación. Apropiado para la toma de fotografías sobrese prohía el uso de flash.
Escenas nocturnas↓Toma de fotografías nocturnas utilizingo el flash y velocidades lentas de obturación.
Escenas nocturnas + reducción de ojos rojosToma de fotografías de personas, de noche, realizando el flash y velocidades lentas de obturación.

Flash Automático

En el modo de flash automatico, el flash (incorporado) se disparará automatistically en conditiones de poder luz y a contraluz.

Para disparar el flash (incorporado) en una toma a contraluz, posicione el的对象esto bajo de lamarca de objecto de enfoque automatico.

Reducción de Ojos Rojos ( ⑥ )

Cuando se toman fotografías de personas, los ojos peuvent aparecer rojos. Utilice el modo de flash de reduccion de ojos rojos para compensar este fenomeno.

En el modo de flash de reduccion de ojos rojos, la CAMERA emitra una série de rapiados flashes previos antes del disparo real del flash. Esto hace que las pupilas de la persona objecto se contraigan, reduciendo significativamente el efecto de ojos rojos. Asegürese de sostener la CAMERA firmmente hasta que el obturador se dispare, lo which tarda aproximamente un segundo.

Flash de Relleno ( )

Hace que el flash (incorporado) se dispare en cada toma.

Utilizando el modo de flash de relleno, el flash (incorporado) se dispara sin tener enIELDa la luz disponible.Estacharacteristica se peututilizar para iluminar la cara de una persona objeto, cuando esta a la sombra de un arbol por exemple, o para corrigir conditiones de iluminacion irregular occasionadas por contraluz, luz fluorescente, etc. Este modouede no tener el efecto deseado bajo una luz demasiado brillante.

Sin Flash ( ④ )

Utilice este modo en situacionesonde se prohiba la fotografia con flash, tal como en museos de arte y escenarios de actuacion en vivo, o cuando tome fotografias al ponerse el sol o de escenas nocturnas.

La velocidad de obturación disminuya automatistically a 1/2 segundo en conditiones deoca luz. Se recomienda el uso de un tripode para evaporar la borrosidad causada por el movemento de laamera.

Escenas Nocturnas ( )

Paraunar fotografias de noche,utilizing el flash y velocidades lentas de obturacion. Este ajuste dispara el flash para exponer el primer plano cuando el obturador permanece abierto para exponer los detalles del fondo.

Escenas Nocturnas + Reducción de Ojos Rojos ( ⿱ ⿼)

La combinación de these dos发展模式 es la que funciona mejor paraendar fotografías de personas, de noche.

El flash de escenas nocturnas y el flash de reduccion de ojos rojos funcionar an ambos al mesmo tiempo.

La velocidad de obturación disminuya automatistically a 1/2 segundo en conditiones deoca luz. Se recomienda el uso de un tripode para evaporar la borrosidad causada por el movimiento de laamera.

El flash (incorporado) se disparará automatístico cuando seanecessary.

Uso del Menu de Toma

El menu de toma le permitte ajustar la calidad de laImagen,Cambiar el modo de grabacion,yutilizar las diversas funcciones de toma de fotografias.

Las manosaronas en el menu de toma se dividen en 4-grupos.

1 Para activar laámara, abra el cubreobjetivo deslizándolo hasta que haga cigl.
2 Presione el botón de menu ( ) para abrir el menu de toma.
3 Presione o del teclado de control para seleccionar un grupo de ajustes (Toma /Imagen /Tarjeta /Ajustes).

  • El item seleccionado se realiza iluminado en verde, y el ajuste actual se indica entre parentesis a la derecha del nombre de cada item.

4 Presione para realizar iluminado uno de los items.
5 Presione o para desplazarse al item deseado.
6 Presione para visualizar los ajustes posibles.
7 Presione o para realizar iluminado el ajuste deseado.
Presione el botón OK para Cambiar el ajuste y volver a la prima pantalla.

0

Para cancelar el ajuste, presione < 1 .

9 Confirme que el nuevo ajuste sea correcto, y presione dos vezes el boton OK para guardar el ajuste y cerrar la visualizacion del menu.

Para cuiar temporalmente un ajuste para una toma

1 Siga los Pasos 1 a 7 anteriores.
2 Tome la fotografia con el nuevo ajuste.
3 Presione dos times , yrego presione el botón OK. El ajuste temporal es reemplazado por el ajuste por defecto y se cierra el menu de toma.

Para más detalles acerca de las functions aquí descritas, remitase al Manual de Consulta de la CAMERA del CD de software.

GrupoItemPropósitoAjustes Posibles
CAM (Toma)●Mode del medicación de un puntoLa exposión se mide sólo en el centro delbjecto.(ESP) SPOT
●Compensación de exposiónAjuste del brillo de la imagen.+2.0 +1.5 +1.0 +0.5 (0) -0.5 -1.0 -1.5 -2.0
ISO Sensibilidad ISOMediante el ajuste de la sensibilitidad ISO, Ud. pueda ajustar la sensibilitidad de la lármara a la luz.(AUTO) 100 200 400
DIGITAL ZOOM Zoom digitalPermitte tomas de hasta 9x.(OFF) ON
PANORAMA Toma panorámericaPermitte la toma de fotografías panoramicarias. Se requiere el software CAMEDIA Master.
PIC (Imagen)WB Balance del blancoCancelación del ajuste automatístico de balance del color, y regulación del ajuste para adecalzo a conditiones de illumínación de luz del día, de cielo cuberto, de luz incandescente o de luz fluorescente.(AUTO)
●Modo de grabaciónSelección del tamanjo de la fotó y la resolution de la imagen, asi como el bajo o disminución del número de fotografías almacenables.TIFF SHQ (HQ) SQ
●NitidezDa nitidez a la particularidad y fuerza de los contornos delbjecto.HARD (NORMAL) SOFT
●ContrastePermitte la selección de un contraste más pronunciado (mayor distinción entre las Areas clarás y oscuras) para lasotos.HIGH (NORMAL) LOW
CARD (Tarjeta)CARD SETUP Preparación de tarjetaFormatea (inicializa) las tarjetas SmartMedia. Para usar sólo cuando sea Necessary.
SET (Ajustes)REC VIEW Vista de grabaciónVisualiza la fotografia que se abaca de tomar aun cuando todo vavia se esté traspasando a la tarjeta SmartMedia.(OFF) ON
■LNumbero de archivoSelección de laforma de nombres los ARCHIVOS.(NAME RESET) AUTO FILE
Borrado de ajustesRetencion de todos los ajustes en la memoria aun despues de que se desactive la alimentación.(RESET) HOLD
■Sonicidos cortosAjuste del sonido corto de advertisecn de la lármara en activado o desactivado.(ON) OFF
●Fecha y horaPermitte el ajuste de lacke y la hora.(Enero 1 2001 00:00)
■AJuste del monitorPermitte el ajuste del brillo del monitor.(Puesto en el punto medio de la barra de ajuste)

Uso del Menu de Reproduccion

El menu de reproduccion se utilizes para las functions de reproduction, incluyendo la reproduccion de las imagenes enorden, y la reproduccion de las imagenes de cine almacenadas en la camera.

1 Con el cubreobjectivo cerrado presione el botón del monitor (□) para activar la CAMERA en el modo de reproducción
2 Presione el botón de menu ( ) para abrir el menu de reproducción.
3 Presione o del teclado de control para seleccionar un grupo de ajustes (Reproduccion /Tarjeta/Ajustes).

  • El item seleccionado se realiza iluminado en verde, y el ajuste actual se indica entre parentesis a la derecha de cada item.

4 Presione para realizar iluminado uno de los items.
5 Presione o para desplazarse al item deseado.
6 Presione para visualizar los ajustes posibles.
7 Presione o para realizar iluminado el ajuste deseado.
Presione el botón OK para Cambiar el ajuste y volver a la primera pantalla.

0

Para cancelar el ajuste, presione.

9 Presione dos vezes el botón OK para guardar el ajuste y cerrar la visualización del menu.

Para más detalles acerca de las functions aquí descritas, remitase al Manual de Consulta de la-camera del CD de software.

GrupoItemPropósitoAjustes Posibles
PLAY (Reproducción)Reproducción automatística (Presentación de diapositivas)Permitte que las imágenes se reproducan enorden automatistically.
Reproducción de cine**Permitte la reproducción de las imágenes de cine.
Reserva de impresiónPermitte el ajuste para la impresión de las imágenes antes delear va la tarjeta SmartMedia a un laboratorioi fotográclico equipo con DPOF.(OFF) DATE TIME
ROTATE Reproducción con rotaciónPermitte que las imágenes individuales que se han tornado con laamera sostenida decostado, se pueeden rotar de manera que pueda reproducirse verticalmente.
INFO Visualización de información deImagenSelección si se visualizará o no en el monitor la información deImagen ajustada durante la toma.(OFF) ON
EDIT EdisiónCambia el color de laImagen o reduce el時間 de laImagen.
CARD (Tarjeta)CARD SETUP Preparación de tarjeta
Borrado de todos los cuadrosPermitte el bomrado de todas las imágenes que no estén protegidas.
FormatoFormatea (inicializa) las tar-jetas SmartMedia. Para usar sólo cuando sea Necessary.
SET (Ajustes)Visualización de indicePermitte el ajuste del número de imágenes que se presenten en el monitor al misismo tiempo cuando se usa la visualización de indice.4 (9) 16
Borrado de ajustesRetencion de todos los ajustes en la memoria aun después de que se desactive la alimentación.(RESET) HOLD
Sonidos cortosSelección si laamera ultilizará o no sonidos cortos para indicar alerts.(ON) OFF
Fecha y horaPermitte el ajuste de la infor-macion de la Fecha y la hora.(Enero 1 2001 00:00)
Ajuste del monitorPermitte el ajuste del brill del monitor.(Puesto en el punto medio de la barra de ajuste)

(Los ajustes por defecto se indican entre parentesis.)
Aparece en el menu de reproduccion solo cuando en el monitor se reproducen fotografias deImagen fija.
* Aparece en el menu de reproduccion solo cuando en el monitor se producen imagenes de cine.

Transferencia de Imagenes Fotograficas a una Computadora

Léase Antes de la Conexión a una Computadora

La connexion de la CAMERA a una computadora personal realizando el cable USB (Bus Serie Universal) incluido le permite transferir las imagenes almacenadas en la tarjeta SmartMedia instalada en la CAMERA al disco duro de la computadora. El uso del cable USB para la connexion de la CAMERA y la computadora puede requisirar una computadora equipada con un conector USB y ciertas piezas de software (controlador) de apoyo, que variarán (ver más abajo) según el sistema operativo de la computadora.

Tenga a bien consultar al fabricante de la computadora para Obtener mayor informacion acerca delsysteme operativo de su computadora y el nivel de soporte de USB.

Sistema OperativoSoftware Necasarion para la ConexiónNotas Sobre el Uso por Primera Vez
Windows 2000 Professional Windows Millennium Edition (ME) Mac Os 9~9.1 *1NingunoNinguno
Windows 98 Windows 98 Segunda Edicción(98SE)Controlador del USB *2 (CD de software incluido)Instale el software controlador del USB antes de la conexión del cable USB.
Windows 95 Windows NT System 7.5.1~Mac Os 8.5.1Las conexiones USB no está soportadas. Utilicethers métodos de transference tales como un adaptor de discos floppy (en planta por分开), etc.

*1 Para las computadas Macintosh que funciona con Mac OS 8.6, se ha verificado que los sistemas con las specifications sugentes son compatibles.

  • USB como equipo estándar.
  • Mac OS 8.6 y USB MASS Storage Support 1.3.5 han sido preinstalados antes de la calidad de fabrica.

Contacte a Apple Computer, Inc. en cuando al soporte del USB.

*2 La version másfresh se puedatrasvasar también desde el situWeb deOlympus.

La reproduccion de imagenes de cine en la computadora requiere el uso de QuickTime 4.0 o superior. El QuickTime 4.0 se Tiene disponible en el CD de software incluido.

Para más detailles acerca de las functionesAquí descritas, remítase al Manual de Consulta de la camera del CD de software.

Transferencia de Archivos Sin Utilizar la Camara

El uso de un adaptor casp de acceptar tarjetas SmartMedia permite la transferencia de ARCHivos de imagen de laamera a una computadora sinectar las dos directamente.

Consulte a su Centro de Apoyo al Cliente Olympus en cuando a la información másactualizada sobre los diversos dispositivos y productos disponibles.

Condiciones de la ComputadoraDispositivos Utilizables
Unidad de discos floppy de 3,5" disponibleAdaptador de discs floppy FlashPath
Ranura para tarjeta PC disponibleAdaptador de tarjetas PC
Terminal USB presenteUnidad de lectura/escritura de SmartMedia

PRECAUCION

  • El adaptor可以选择 no ser disponibles, dependiendo de la calidad de almacenimiento y el entorno de funciona bajo la computadora. Confirme这些+puntos antes del uso.
  • Consulte su manual del usuario para una información más detallada sobre el uso de cada dispositivoístico.

Apéndice

Códigos de Error

El monitor visualizacottiges de error para alertarlo sobre diversos problemas.

Visualización de Advertencia del MonitorErrorSolución
NO CARDNo hay tarjeta en la., cámara.Insette la tarjeta.
La tarjeta no está & insertada correctamente.Retire y vuelva a insertar la tarjeta.
CARD FULLLa tarjeta está llena.Reemplace la tarjeta, borre las imagenes que no desee, o transfiera los datos a una computadora y borre todos los datos para augmentar el espacio libre de la tarjeta.
WRITE PROTECTLaámora no pueda ingresar el modo de grabación, el de bomrado, ni el de formateado de tarjetas.Retire el sello para protección de scrirūta antes deajar fotografías.
CARD ERRORCon esta tarjeta no sera posibleizar, reproducir nielor Barrar imagenes.Limpie el área de contacto de la tarjeta (el área de color dorado) con un pañoblimpio, suáve y seco, y vuelva a insertar la tarjeta. Si el error occurs de nuevo, eso significa que la tarjeta no se pueda utiliser.

Utilización de la Camara con Equipo Opcional

Estaámara se pueda usar con elsignificante equipo optional:

OLYMPUS C-200 ZOOM - Utilización de la Camara con Equipo Opcional - 1
Al mesmarcaño 2001

Visite el Sitio Web de Olympus en cuando a la informacion más recente acerca de los itemssonianales.

http://www.olympus.com

Especificaciones

Tipo de producto:Cámara Digital con Sistema de Grabación de Imagen para.tomar y reproductr imágenes fotograficas
Imágenes fijas:Grabación digital, JPEG, TIFF sin compresión, de acuerdo con DCF y de(acuerdo con DPOF
Imágenes de cine:De(acuerdo con QuikTime Motion JPEG
Medio de grabación:Tarjeta SmartMedia 3V (3,3V)
4MB, 8MB, 16MB, 32MB, 64MB, 128MB
Nro. de imágenes fijas almacenables (tarjeta de 8 MB):
1 toma (Modo TIFF, 1600 × 1200 pixels)
Aprox. 5 tomas (Modo SHQ)
Aprox. 16 tomas (Modo HQ)
Aprox. 32 tomas (Modo SQ-HIGH, 640 × 480 pixels)
Aprox. 82 tomas (Modo SQ, 640 × 480 pixels)
Borrado:Borrado de Un Cuadro, Borrado de Todos los Cuadros
Elemento captor deImagen:
CCD de 1/2,7 de pulgada, captor deImagen de estado solidido, 2.110.000 pixels (total)
Resolución (número de pixels):
640 × 480 pixels ~ 1600 × 1200 pixels (imagen fija)
Balance del blanco:TTL Completely automática, Preajustado (Luz del día, cielo cubierto, luz de tungsteno, luz fluorescente)
Objetivo:Objetivo Olympus de 5,4 ~ 16,2 mm, F2,8 ~ 4,4, 8 elementos en 6 grupos (equivalente a un objetivo de 35 ~ 105 mm de una CAMERA de 35 mm)
Sistema fotométrico:Sistema de medicación ESP digital, Sistema de medicación de un punto
Control de exposión:Exposión automática programada
Abertura*:W: F2,8, F5,6
T: F4,4, F8,6
Obturator*:1/2 ~ 1/1000 de seg. (uso con el obturador mecánico) * No se dispone de ajustemanual de la velocidad de obturación
Alcance de toma:0,8 m ~ ∞ (en el modo estándar)
0,2 m ~ 0,8 m (en el modo macro)
Visor:Visor opticalo de imagen real (conmarca de的对象o de enfoque automatístico), monitor
Monitor:Pantalla LCD a color TFT de 1,8 pulg.
Nro. de pixels:Approx. 61.000

Visualización en pantalla: Fecha/hora, número de cuadro, protección de escritura, modo de grabación, comprobación de pilas, visualización del número de archivo,resherva de impresión,menu,etc.

Tiempo de entrega del flash con pilas:

Aprox. 8 seg. o menos (a temperatura ambiente, con pilas yetvas)
Alcanceutil del flash: W:Aprox. 0,2m 4m T:Aprox. 0,2m 2,6m Flash automático (activacion automática del flash en conditiones de poca luz y de contraluz),Flash de reducciondeojos rojos,Desactivado (sin flash), Flash derelleno,Flash de escenas nocturnas, Flash de escenas nocturnas ^+ Flash de reducciondeojos rojos

Enfoque automatico: Sistema TTL de enfoque automatico Compensacion de exposacion:

Margon de enfoque: 0,2 m ~ ∞
Disparador automatico: Retardo de 12 seg.
Conectores externos: Jack DC-IN, conector USB, toma de salute de video

Fecha y hora: Grabadas con los datos de imagen Sistema de calendario automatico: Hasta el año 2031

Alimentación del newsletter:

Apoyo mediante capacitor Entorno de servicios: Temperatura: 0 40^ (en uso)/ -20 60^ (en almacenamento) Humedad: 30 90% (en uso)/ 10 90% (en almacenamento)

Alimentación:
- España:
- Está cármara realiza cuatro pilas AA (R6)
- Alcalinas, de NiMH, de litio, o de NiCd. también se pueda usar dos pilas de litio CR-V3. No有用的 penilas de zinc-carbón (manganeso) en esta cármara.
- Adaptador de CA exclusivo (optional)

Dimensiones (excluyendo la parte levantas): 117,5 mm (An.) × 49,5 mm (Al.) × 66 mm (Pr.)

Peso: 240 g (excluyendo las pilas y la tarjeta SmartMedia)

Las specifications están susujetas a Cambios sin previo avis no obligation por parte del fabricante.

OLYMPUS®

http://www.olympus.com

Índice Haga clic en un título para acceder a él
Asistente de manual
Impulsado por Anthropic
Esperando tu mensaje
Información del producto

Marca : OLYMPUS

Modelo : C-200 ZOOM

Categoría : Cámara digital