R147 S - Manual de usuario HUSQVARNA - Manual de uso y guía de instrucciones gratis

Encuentra gratis el manual del aparato R147 S HUSQVARNA en formato PDF.

📄 61 páginas Español ES 💬 Pregunta IA 9 preguntas ⚙️ Especif.
Notice HUSQVARNA R147 S - page 16
Asistente de manual
Desarrollado por ChatGPT
Esperando tu mensaje
Información del producto

Marca : HUSQVARNA

Modelo : R147 S

Categoría : Manual de usuario

Tipo de dispositivoCortacésped
Método de arranqueManual / Auto (AutoStart)
Tipo de motorGasolina
Ancho de corteNo especificado
Altura de corteAjustable, varias posiciones
Capacidad de la bolsa recolectoraNo especificado
Tipo de transmisiónManual
PesoNo especificado
Material de la carcasaAcero o plástico reforzado
RuedasEstándar, con rodamientos
Función mulchingPosible
Uso recomendadoJardín residencial
Nivel de ruidoNo especificado
Accesorios incluidosNo especificado
GarantíaNo especificado

Preguntas frecuentes - R147 S HUSQVARNA

¿Cómo arrancar la cortadora HUSQVARNA R147 S?
Asegúrese de que el tanque esté lleno. Verifique que el freno de seguridad esté en posición 'desbloqueado'. Presione el botón de arranque mientras tira de la cuerda de arranque.
¿Qué hacer si la cortadora no arranca?
Verifique que el tanque contenga gasolina. Asegúrese de que el cable de la bujía esté bien conectado. Inspeccione la bujía para ver si está sucia o dañada y reemplácela si es necesario.
¿Cómo ajustar la altura de corte?
Utilice la palanca de ajuste de la altura de corte ubicada en el chasis. Muévala hacia arriba o hacia abajo según la altura deseada.
¿Qué tipo de aceite usar para la cortadora HUSQVARNA R147 S?
Utilice aceite de motor de calidad SAE 30 o un aceite multiviscosidad 10W-30, conforme a las especificaciones del fabricante.
¿Cómo mantener la cuchilla de la cortadora?
Para asegurar un corte efectivo, verifique y afile la cuchilla regularmente. Limpie la cuchilla después de cada uso para evitar la corrosión.
¿Qué hacer si la cortadora corta mal?
Verifique si la cuchilla está desafilada o dañada, y afile o reemplace si es necesario. Asegúrese también de que la altura de corte esté bien ajustada.
¿Cómo almacenar la cortadora durante el invierno?
Drene el tanque de gasolina, limpie la cortadora y guárdela en un lugar seco y protegido del hielo. Se recomienda agregar un estabilizador de combustible si planea no usar la cortadora durante un largo período.
¿Qué hacer si el motor se sobrecalienta?
Verifique que el filtro de aire esté limpio y que las entradas de aire no estén obstruidas. Deje que el motor se enfríe antes de continuar usándolo.
La cortadora hace un ruido anormal, ¿qué debo verificar?
Verifique que todos los tornillos estén bien apretados, que la cuchilla no esté torcida y que no haya objetos extraños atascados en la cortadora.

Descarga las instrucciones para tu Manual de usuario en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones R147 S - HUSQVARNA y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. R147 S de la marca HUSQVARNA.

MANUAL DE USUARIO R147 S HUSQVARNA

Rasenmäher mit Explosionsmotor - Messer 46 cm Cortadora de hierba con motor de explosión – Cuchilla 46 cm.

Peligro de aspiración de gases tóxicos! No utilizar el aparato en ambientes cerrados o poco ventilados. Gevaar voor inademing van giftige gassen! Gebruik het apparaat niet in gesloten of niet goed geventileerde ruimtes. Perigo de aspiração de gás tossicos! Não utilizar o aparelho em lugares fechados ou pouco ventilados. Niebezpieczen>stwo wdychania gazów truja%cych! Nie uz > ywac > urza % dzenia w pomieszczeniach zamknie%tych lub o slÀabym przewietrzeniu. Peligro de explosión! No rellenar con carburante cuando el motor está encendido Gevaar voor explosie! Vul geen brandstof met draaiende motor bij. Perigo de explosão! Não juntar o carburante com o motor em função Niebezpieczen>stwo wybuchu! Nie przelewac> paliwa przy zapalonym silniku Atención! Superficie caliente Pas op! Warm oppervlak Atenção! Supercifie quente Uwaga! Powierzchnia gora%ca Atención! Proteger de la lluvia de la humedad. Voorzichtig! Beschermen tegen regen an vocht. Atenção! Protegercontra a chuva e a humidade. UWAGA! Zabezpieczyæ przed deszczem i wilgoci¹. DESCRIPCION (ver la página 51)

Manillar superior Bomba de enriquecimiento Tornillo mariposa fijación manillares Saco / Cestillo recogedor de hierba Tapón llenado aceite Tapón vaciado aceite

Chasis Palanca regulación altura de corte Bujia Tapón depósito gasolina Puño arranque Deflector posterior

MONTAJE RECOGEDOR DE HIERBA (ver la página 51)

MONTAJE DEFLECTOR POSTERIOR (ver la página 51)

MONTAJE (ver la página 52

MONTAJE (ver la página 53)

MONTAJE (ver la página 54) Palanca acelerador Mando de seguridad Caja de cambios Leva Touch-N-Mow Llave Touch-N-Mow Palanca de embrague Cortadora de hierba de empuje Extraer los extremos de los mangos, conectar los cables como se indica y restablecer los extremos de los mangos. Cortadora de hierba propulsada Extraer los extremos de los mangos, conectar los cables como se indica y restablecer los extremos de los mangos. Cortadora de hierba propulsada / Mod.Touch-N-Mow Extraer los extremos de los mangos, conectar los cables como se indica y restablecer los extremos de los mangos. INTRODUCCIÓN TAPÓN MULCHING (ver la página 54) Para efectuar el corte de la hierba con el sistema mulching (sin la recogida de la hierba) levanten la compuerta e introduzcan el tapón fijándolo con el muelle como indicado en la figura. REGULACION DE LA ALTURA DE MANILLAR (ver la página 55) REGULACION DE LA ALTURA DE CORTE (ver la página 55) PRE-INSTALACION PARA PROTECCIONES (ver la página 55) l Trabaje siempre con el racogedor o el deflector de hierba montados. l Para montar y desmontar el racogedor y regular la alturadecorte, para el motor. lTenga mucho cuidado de no meter las manos o los piesdebajo de la carcasa o en la boca de expulsión del cortacesped con el motor funcionando, podria cortarle (ver la página 55) Antes de empezar a cortar la hierba, quite todos los abjetos que haya en la misma. Mientras corta, tenga cuidado por si todavia queda algun objeto extrâno en el cesped. Al arrancar o hacer funcionar el motor, el operario no debe levantar el cortacésped, pero, si es preciso, puede inclinarlo de forma que la cuchilla quede orientada hacia el lado opuesto del operario. (ver la página 55) Cuando el motor està en marcha, nunca ponga las manos o laSuntas de los pies bajo el borde del chasis ni tampoco dentro del canal de expulsiòn. FUNCIONAMIENTO (ver la página 55)

PREPARACION DEL MOTOR

Para preparar el motor, siga las instrucciones del manual de mantenimiento del motor, publicado por el fabricante del mismo. ATENCIÓN: Antes del uso, añadan aceite al motor (0.6l). (ver la página 55)

ARRANQUE DEL MOTOR

Una vez efectuadas las operaciones de puesta a punto arrancar el motor de la forma siguiente: a) Para motores con sistema choke: en caso de motor frío, colocar la palanca del acelerador (13) en la posición START b) Accionar la manilla del freno (14) para poder arrancar el motor, tener la palanca presionada contra la manija en la fase de arranque y durante el empleo de la máquina – hace funcionar el freno del motor. c) Para motor con sistema primer: apretar 3 o 4 veces la bomba de enriquecimiento (2) situada en el carburador; colocar la palanca del mismo (13) en la posición MAX. Para más aclaraciones, se aconseja consultar el libro de instrucciones del motor. d) Arrancar el motor: lempuñar la manilla de arranque (11) y tirar del cable sin esfuerzo hasta notar la resistencia provocada por la compresión, soltar la manilla y luego dar un tirón enérgico.

(ver la página 55) Mantener apretada la manilla (14) durante el funcionamiento, al soltarla el motor se parará.

CORTE Para cortar la hierba empujar manualmente la máquina o accionar el avance automático.

Accionamiento del avance automático: levantar la manilla del embrague (18) y mantenerla apretada. ATENCIÓN: accionar sólo con el motor en marcha Desaccionamiento del avance automático: soltar la manilla del embrague (ver la página 56) Puesta en marcha motor

COMO CARGAR EL SISTEMA TOUCH-N-MOW

Para cargar el sistema de puesta en marcha por primera vez y cada vez que se desactive el dispositivo, es necesario cumplir con las siguientes operaciones:

Para cortar la hierba empujar manualmente la máquina (ver la página 56) Mantener apretada la manilla (14) durante el funcionamiento, al soltarla el motor se parará.

1 - Introduzcan la llave Touch-N-Mow (17) (en dotación con la máquina)

2 - Giren la llave (17) en posición “RUN”

(ver la página 56) Pulsen 3 o 4 veces la bombita de enriquecimiento /2(Primer)

1 - Accionen la leva de seguridad (14) y la mantengan apretada contra el mango

2 - Empujen hacia adelante la leva de puesta en marcha Touch-N-Mow (16)

(ver la página 56) Pongan en marcha el motor empuñando la empuñadura de puesta en marcha (11) y tirándola sin esfuerzo, hacia notar la resistencia causada por la compresión, dejen la empuñadura y luego den un tirón enérgico. Eventualmente repitan otra vez si el motor no se pone en marcha. - Mantengan apretada la leva de seguridad (14) durante el funcionamiento, soltando la misma, el motor se detiene. CORTE Para cortar la hierba, empujen manualmente la máquina, o activen el avance automático. (ver la página 56) Activación avance automático: accionen la empuñadura de la fricción (18) y la mantengan apretada contra el mango. Cuidado: accionen sólo con motor en fución: Desactivación avance automático: suelten la empuñadura de la fricción (18) Una vez efectuado el corte, soltando primero la empuñadura de la fricción (18) y luego la leva de seguridad (14) se notará un ruido del dispositivo Touch-N-Mow que se está recargando. (ver la página 56) Tras la detención, posicionen la llave Touch-N-Mow (17) en posición LOCK & REMOVE para bloquear el sistema Quiten la llave soltándola hacia arriba. Una vez efectuado el corte de la hierba, siempre quiten la llave y la guarden en un lugar seguro a disposición sólo de los operadores autorizados. Cuidado: ¡sin la llave Touch-N-Mow en posición RUN o con la misma en posición LOCK & REMOVE, el motor no se pondrá en marcha!

PUESTA EN MARCHA CON TOUCH-N-MOW

Asegúrense de que no hayan personas o cosas en los alrededores del equipo y de que todas las protecciones sean montadas y en función. Manténganse detrás del mango en la posición prevista para el uso. Cuidado: si el motor no se pone en marcha, significa que el sistema de puesta en marcha Touch-N-Mow ha sido descargado. En ese caso seguir con la carga como indicado en el párrafo correspondiente.

Importante: Si el motor se para debido a falta de gasolina, a heirba demasiado alta o por cualquiera otra razón diferente de los normales procedimientos de parada, el dispositivo de puesta en marcha Touch-N-Mow no se va a recargar y, por consiguiente, será necesario repetir las operaciones anteriormente descritas para cargar el sistema. Introduzcan la llave (17) y la giren en posición RUN. Accionen la leva de seguridad (14) y la mantengan apretada contra el mango. Empujen hacia adelante la leva de puesta en marcha Touch-N-Mow (16) y controlen la puesta en marcha del motor.

COMO DESCARGAR EL SISTEMA TOUCH-N-MOW

Antes de cada operación de limpiado o para efectuar operaciones de transporte es necesario descargar el dispositivo de puesta en marcha. Para cumplir con dicha operación, efectuar lo indicado a continuación: - Desconecten el cable de la bujía. - Accionen la leva de seguridad (14) ) y la mantengan apretada contra el mango.

- Empujen hacia adelante la leva de puesta en marcha Touch-N-Mow (16). - El motor gira, pero no se pone en marcha ya que el cable de la bujía está desconectado. - Giren la llave Touch-N-Mow (17) en posición LOCK & REMOVE. - Quiten la llave (17). (ver la página 56) Importante: si apretando la manilla del embrague no se acciona el avance, habrá que regular el cable del embrague introduciendo el muelle (P) en uno de los orificios siguientes de la chapa (R) (o en el orificio "S" . AVANCE AUTOMATICO (ver la página 56) Controlar periódicamente el grupo de avance automático y mantenerlo bien limpio, en especial mantener limpios el piñón (20) y el engranaje (21). Para efectuar este control es preciso quitar la rueda (22) desenroscar el tornillo (23).

NORMAS DE SEGURIDAD

Adiestramiento lSi se ha salido la gasolina no intentar nunca arrancar el motor. Sacar la máquina del área afectada por la pérdida y evitar cualquier fuente de encendido hasta que los vapores de gasolina se hayan evaporado. lVolver a apretar el tapón del depósito. e)Las máquinas con motor de explosión nunca han de funcionar en ambientes cerrados por el peligro de contaminación. f)Cuando se corta el prado no hay que correr nunca; hay que cortarlo caminando. g)Prestar una gran atención en la inversión o cuando se tira del cortacésped hasta sí mismo. h)Durante la siega en pendientes o bajadas, es preciso ser sumamente prudentes: l utilizar calzado antideslizante l observar donde se pisa l desplazarse transversalmente respecto a la pendiente, nunca cuesta arriba o cuesta abajo. l ser prudentes al cambiar de dirección de marcha l no pasar por pendientes excesivamente escarpadas. i)No usar nunca el cor tacésped con protecciones defectuosas o sin que los dispositivos de seguridad (por ej. desviadores o recogedor) estén instalados y en perfectas condiciones. j)En caso de usar inadecuadamente el recogedor existe peligro debido a la cuchilla que está en rotación y a la posibilidad de objetos arrojados alrededor. k)Por motivos de seguridad, el motor nunca ha de superar el número de revoluciones indicado en la placa. l) Arrancar el motor con precaución y seguir las instrucciones de uso. Cuando el motor está en marcha es necesario impedir a los demás que se acerquen con la mano o las puntas de los pies debajo del borde de la carcasa o a la apertura de expulsión de la misma. m) Durante la puesta en marcha del motor, el operador no ha de levantar el cortacésped; si ello fuera necesario ha de inclinarlo sólo para que la cuchilla se dirija hacia el lado contrario a donde está el operador. n)Si la cuchilla choca con un obstáculo, parar el motor y quitar el capuchón de la bujía; hacerla revisar por un experto. a)Los menores de 16 años y las personas que no conozcan las instrucciones de uso no deberán utilizar el cortacésped. b)El operador es responsable hacia terceros en la zona de trabajo. Evitar que se acerquen niños y animales domésticos cuando el cortacésped está en marcha. c)Esta máquina puede utilizarse exclusivamente para cortar césped natural. No se autoriza utilizarla para otros usos (por ej. para aplanar el terreno, como madrigueras de topos y hormigueros). d)Trabajar sólo cuando haya luz adecuada. e)Antes de comenzar el corte del prado hay que quitar del mismo los posibles cuerpos extraños. Durante el trabajo hay que tener cuidado con posibles cuerpos extraños esparcidos por el prado. Preparación / Funcionamiento a)Durante la siega utilizar calzado robusto y pantalones largos. b)Antes de comenzar la siega comprobar que las hojas y la cuchillas cortantes están fijadas perfectamente. En caso de tener que afilar los filos cortantes, se efectuará uniformemente por ambos lados, para evitar una descompensación. Si la cuchilla presenta daños mayores, será preciso sustituirla. c)Apagar el motor, quitar el capuchón de la bujía y esperar a que se detenga la cuchilla para: l quitar los dispositivos de protección l efectuar el transporte, el levantamiento y desplazamiento de la máquina desde la zona de trabajo l efectuar trabajos de mantenimiento y limpieza - de todas formas efectuarlos en la cuchilla l regular la altura de corte - dejar la máquina sin vigilancia La hoja gira algunos segundos incluso tras haber apagado el motor. d)Atención! el combustible es muy inflamable: l guardar el combustible sólo en los bidones específicos. l Introducir el combustible en el depósito sólo al aire libre y no fumar l Llenar el depósito de combustible antes de arrancar el motor. No abrir nunca el tapón del depósito del combustible ni añadir gasolina mientras que el motor está girando o cuando todavía está caliente.

Mantenimiento y depósito a)Mantener todas las tuercas, bulones y tornillos perfectamente apretados para trabajar en condiciones de seguridad. b)No guardar nunca la máquina con combustible en el depósito en lugares donde los vapores del combustible podrían llegar a estar en contacto con fuegos abiertos o chispas. c)Dejar que el motor se enfríe antes de guardar el aparato en cualquier local estrecho. d)Mantener el motor, el silencioso, el alojamiento de la batería y del depósito de la gasolina, sin hierba, hojas y lubricante excesivo, para reducir el peligro de incendio. e)Controlar frecuentemente el recogedor para evitar un posible desgaste y deterioro. f)Por motivos de seguridad, se sustituyen inmediatamente las piezas desgastadas y dañadas. g)Si se vacía el depósito para guardar la máquina en invierno, esta operación se efectuará al aire libre. h)Montar las cuchillas siguiendo las instrucciones correspondientes y usar sólo cuchillas marcadas con el logo y la marca del fabricante o proveedor y troqueladas con el número de referencia. i)Para proteger las manos durante el desmontaje y montaje de las cuchillas, tilizar guantes de protección adecuados j) Descarguen el dispositivo Touch-N-Mow y quiten la llave de seguridad antes de efectuar cualquiera operación de limpiado o de manutención. k) Asegúranse de que el dispositivo Touch-N-Mow resulte descargado y de que la llave resulte en posición de bloqueo antes de seguir con el transpor te del cortacésped. l)En caso de avería del sistema de puesta en marcha Touch-N-Mow, no traten repararla sino pidan la intervención de un Centro de asistencia autorizado. m) Quiten la llave de seguridad para evitar puestas en marcha accidentales. n) Quiten siempre la llave de seguridad cuando el cortacésped no se utiliza. o) Guarden siempre la llave en un lugar seguro y a disposición únicamente de personas adultas. p) Antes de quitar la llave de seguridad, asegúrense de que la misma se encuentre en posición LOCK & REMOVE. MANTENIMIENTO (ver la página 56) Atención! Apagar el motor y extraer la bujía antes de efectuar cualquier manutención lEn los motores de gasolina 4 tiempos, controlar regularmente el nivel del aceite. Añadirle o cambiar el aceite si es necesario. Para otras intervenciones ver el manual de instrucciones del motor. lControlor periódicamente todas las tuerca y tornillos. lDespués de cada corte de la hierba, limpiar siempre la màquina por encima y por debajo. Quitar toda la hierba que pueda quedar pegada debajo del chasis. lAttención con el tubo de escape porque...quema. lPeriódicamente desmontar los ejes porta ruedes, limpiarlos con petróles y engrasarlos con aceite antes de montarlos: hacer la mismo con los cojinetes a bolas de las ruedas sin olvidarse de engrasalos bien con grasa consistente

Mod. TOUCH-N-MOW (ver la página 56)

CUCHILLA (ver la página 56) lControlar frecuentemente la cuchilla para verificar eventuales daños. lEs muy recomendable que al final de cada campaña de corte se haga revisar el cortacesped por una estacion de servicio autorizada. lLimpieza de la parte inferiore de la carroceria Con la máquina detenida y apagada. - Conectar la unión (24) sobre la carrocería al grifo de alimentación del agua. Abrir el grifo. - Poner el motor en marcha (cuchilla en rotación) dejándolo funcionar durante algunos minutos. - Una vez efectuada la limpieza: apagar el motor, cerrar el grifo, separar el tubo de la unión carrocería. lTras falta de utilización del cortacésped por un período determinado, es oportuno lubricar el punto de fricción indicado en la fig. Y para favorecer las operaciones de tensión del muelle lDurante el montaje asegurarse que la llave (29), esté asentada con el filo girando en el lPara desmontar la cuchilla (25) destornillar el tornillo (26). lCompruebe el estado del portacuchilla (27), la arandela (28), la llave (29) y las otras sentido de la rotación del motor. Bloquear el tornillo cuchilla (26) con un momento de 5,34 Kpm (52,4 Nm). arandelas (30). Sustituya las piezas dañadas.