RLT15GVH - Divisora de leña Anova - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato RLT15GVH Anova en formato PDF.
Preguntas de los usuarios sobre RLT15GVH Anova
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Divisora de leña en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones RLT15GVH - Anova y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. RLT15GVH de la marca Anova.
MANUAL DE USUARIO RLT15GVH Anova
Instrucciones y manual de usuario

Anova desea felicitarle por haber elegido uno de nuestros productos y le garantiza la asistencia y cooperación que siempre ha distinguido a nuestra marca a lo largo del tiempo.
Esta máquina está diseñada para durar muchos años y para ser de gran utilidad si es usada de acuerdo con las instrucciones contenidas en el manual de usuario. Le recomendamos, por tanto, leer atentamente este manual de instrucciones y seguir todas nuestras recomendaciones.
Para más información o dudas puede ponerse en contacto mediante nuestros soportes web como www.anova.es
INFORMACIÓN SOBRE ESTE MANUAL
Preste atención a la información proporcionada en este manual y en el aparato por su seguridad y la de otros.
- Este manual contiene instrucciones de uso y mantenimiento.
- Lleve este manual consigo cuando vaya a trabajar con la máquina.
- Los contenidos son correctos a la hora de la impresión.
- Se reservan los derechos de realizar alteraciones en cualquier momento sin que ello afecte nuestras responsabilidades legales.
- Este manual está considerado parte integrante del producto y debe permanecer junto a este en caso de préstamo o reventa.
- Solicite a su distribuidor un nuevo manual en caso de pérdida o daños.
LEA ATENTAMENTE ESTE MANUAL ANTES DE USAR LA MÁQUINA

Para asegurar que su máquina proporcione los mejores resultados, lea atentamente las normas de uso y seguridad antes de utilizarla.
OTRAS ADVERTENCIAS:
Una utilización incorrecta podría causar daños a la máquina u a otros objetos.
La adaptación de la máquina a nuevos requisitos técnicos podría causar diferencias entre el contenido de este manual y el producto adquirido.
Lea y siga todas las instrucciones de este manual. Incumplir estas instrucciones podría resultar en daños personales graves.
ÍNDICE
- INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
- DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO
- ESPECIFICACIONES TÉCNICAS
- MONTAJE E INSTRUCCIONES DE USO
- MANTENIMIENTO Y ALMACENAJE
- SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
- GARANTÍA
- MEDIO AMBIENTE
- DESPIECE
10.CERTIFICADO CE
1. INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
1.1. Advertencias de seguridad
▲Importante
Antes de poner en funcionamiento este producto, lea y siga las siguientes instrucciones. Para prevenir lesiones a usted mismo y a terceras personas, también debe seguir las regulaciones preventivas locales.
Guarde estas instrucciones para consultarlas en el futuro. Este manual contiene información de seguridad para informarle sobre los peligros y riesgos asociados con el producto y cómo prevenirlos. También contiene instrucciones importantes que deben seguirse durante la configuración, operación y mantenimiento del producto.
Es importante que lea y comprenda estas instrucciones antes de intentar iniciar u operar este equipo. Asegúrese de estar completamente familiarizado con los controles y el uso correcto del producto. Sepa cómo detener la unidad y desactivar los controles rápidamente.
Durante este manual aparecerán avisos que informa sobre instrucciones de seguridad sobre peligros que pueden provocar lesiones personales y materiales. Incluyen el icono de advertencia para indicar la probabilidad y la posible gravedad de una lesión.
- Peligro/Advertencia: indica un peligro que, si no se evita, podría provocar lesiones graves.
- Importante/Precaución: indica un peligro que, si no se evita, podría provocar lesiones menores o moderadas.
- Nota/aviso: indica información considerada importante pero no relacionada con peligros.
1.2. Símbolos de seguridad
Los siguientes símbolos de seguridad serán cruciales para usar este producto. Antes de utilizarlo, aprenda su significado.
Precaución
Si las pegatinas de seguridad que aparecen en la máquina se desgastan o dañan y no se pueden leer, se deben reemplazar. Es responsabilidad del usuario/operario mantener en buen estado estas pegatinas.
| Lean atentamente este manualSe pueden producir lesiones graves o la muerte si no se siguen las instrucciones de seguridad. | |
![]() | El motor se envía sin aceite- Antes de arrancar el motor, llene con aceite de motor SAE 10W-30.- Ver manual del motor para la capacidad de aceite del motor.- El tanque de aceite hidráulico se envía sin aceite. Cuando agregue aceite, verifique que el nivel de aceite sea 1 desde la parte superior del depósito hidráulico (sin incluir el cuello de llenado). Inspeccione de cerca todos los componentes del rompedor de leña.- Si hay componentes dañados, póngase en contacto con su distribuidor y la agencia de transporte.Lea este manual completamenteSe pueden producir lesiones graves o la muerte si no se siguen las instrucciones de seguridad. Todos los que usan el rompedor de leña deben leer y comprender completamente todas las reglas de seguridad, instrucciones de funcionamiento e instrucciones de mantenimiento e instrucciones de mantenimiento. Mantener alejadas a las personas sin entrenamiento.- Apague el motor antes de dejar el rompedor de leña desatendido.Peligro de aplastamientoLa cuña puede cortar la piel y provocar lesiones. Mantenga ambas manos alejadas de la cuña y la placa de extremo.- Se pueden producir accidentes graves cuando se permite a otras personas dentro de la zona de trabajo. Mantenga a todos los demás fuera de la zona de trabajo mientras usa la máquina.- No llevar ropa suelta. Puede enredarse en partes móviles del rompedor de leña.- Utilice solo el rompedor a la luz del día para que pueda ver lo que está haciendo.Objetos sueltosLos pedazos de troncos pueden salir volando mientras se parten. Lleven EPIS como gafas de seguridad. Pueden producirse lesiones oculares graves.Peligro de inyección en la pielEl fluido a alta presión puede inyectarse debajo de la piel y causar lesiones graves.- Asegúrese de que todas las conexiones estén apretadas antes de usarla. Alivie la presión del sistema antes de realizar el mantenimiento.- No comprobar fugas con la mano. En su lugar, use un pedazo de cartón.- Si se produce una inyección en la piel, busque atención médica de inmediato. |
![]() | Riesgo de incendio y explosiónLos gases calientes del escape del motor pueden provocar un incendio. La gasolina es altamente inflamable y explosiva. Puede sufrir quemaduras o lesiones graves al manipular combustible.- Coloque el escape al menos a 7 pies de distancia de objetos combustibles.- Antes de agregar combustible, pare el motor y mantenga alejado el calor, las chispas y las llamas.No agregue combustible cuando el motor está en marcha o aún está caliente. No fumar cerca del motor.- No bombee combustible directamente al motor en la estación de servicio. La carga estática puede encender el combustible. Use un recipiente de combustible homologado. Limpie los derrames de combustible inmediatamente. Aleje la máquina de los derrames.- Solo almacene y maneje el combustible al aire libre. Los vapores de gasolina pueden encenderse si se acumulan dentro de un recinto, puede producirse una explosión.- No cambiar o añadir a los sistemas de escape. Puede provocar fuego.- Antes de cada uso, revise el tanque de combustible y los tubos de combustible para detectar fugas. Cualquier fuga de combustible es un peligro de incendio. Repare cualquier fuga de combustible antes de arrancar el motor.- Durante el transporte, tome precauciones para asegurarse de que la máquina no se vuelque y provoque un riesgo de incendio por fuga de combustible. |
![]() | Peligro respiratorioLos vapores del motor son tóxicos y peligrosos. No hacer funcionar la máquina en interiores, incluso si está ventilado. Sólo para uso en exteriores.Escape caliente.No toque el sistema de escape, está caliente y puede quemarse. |
1.3. Instrucciones de seguridad
Advertencia
Lea y siga todas las reglas e instrucciones de seguridad de este manual antes de intentar usar esta máquina. El incumplimiento de estas instrucciones puede provocar lesiones personales.
▲Importante
Esta máquina es capaz de amputar manos y pies y lanzar objetos. El incumplimiento de las siguientes instrucciones de seguridad podría provocar lesiones graves o la muerte.
- Lea, comprenda y siga las instrucciones y advertencias de este manual y de la máquina, el motor y los accesorios.
- Permita únicamente operadores que sean responsables, capacitados, familiarizados con las instrucciones y físicamente capacitados para operar la máquina.
- No transporte pasajeros y mantenga alejados a los transeúntes.
- No opere la máquina bajo la influencia de sustancias que afecten a la atención.
1.3.1. Preparación antes de usar
- Despeje el área de operación de cualquier objeto que pueda ser arrojado o interferir con el funcionamiento de la máquina.
- Mantenga el área de operación libre de transeúntes, especialmente de niños pequeños y/o mascotas. Detenga la máquina y los accesorios si alguien ingresa al área.
- No opere la máquina sin que todo el producto u otros dispositivos de seguridad estén en su lugar y funcionando correctamente. Verifique con frecuencia si hay signos de desgaste o deterioro y reemplácelos según sea necesario.
- Utilice equipo de protección personal adecuado, como gafas de seguridad, protección auditiva y calzado.
1.4. Riesgos residuales
▲Importante
Aunque cumpla con las regulaciones de seguridad pertinentes del producto, pueden existir riesgos residuales dadas las características del equipo y el trabajo para el que ha sido diseñado.
Se pueden minimizar los riesgos residuales si acata las instrucciones de seguridad.
- Reducirá el riesgo de lesiones personales y daños al equipo si sigue estas instrucciones y tiene cuidado.
- No cumplir estas instrucciones de seguridad puede provocar lesiones al operario o daños a la propiedad.
- La falta de cuidado, un uso incorrecto o no cumplir con las normas de seguridad puede provocar lesiones en las manos y los dedos cuando la cuña está en movimiento.
- Existe riesgo de pérdida auditiva al trabajar con la máquina sin protecciones durante períodos largos.
Nota: Aunque tome medidas preventivas, pueden existir riesgos residuales no evidentes. Mantenga la calma y use el sentido común.
2. DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO

- Cilindro hidráulico.
- Manija de la válvula de control.
- Cuña.
- Guía de tronco y protector.
- Soporte tronco inferior.
- Unidad de bloqueo.
- Cuerpo principal.
- Rueda.
- Motor
- Manillar.
3. ESPECIFICACIONES TÉCNICAS
| Características | |
| Motor | 4 tiempos |
| Cilindrada | 208 cc |
| Potencia | 7 HP – 5,1 kW |
| Presión máxima | 3500PSI |
| Capacidad del tanque hidráulico | 4,5 L |
| Longitud de corte | 520 mm |
| ∅ máximo de corte | 400 mm |
| Presión de trabajo | 15 Ton |
| Tipo aceite motor recomendado | SAE30 |
Nota: Por mejoras en el diseño y/o cambios en las especificaciones, este manual puede ser modificado sin previo aviso y sin necesidad de cambiar el documento. El fabricante se reserva el derecho de realizar mejoras en el diseño y / o cambios en las especificaciones en cualquier momento sin incurrir en ninguna obligación de instalarlos en unidades previamente vendidas.
4. MONTAJE E INSTRUCCIONES DE USO
4.1. Montaje
4.1.1. Paso 1: Bloqueo y conjunto de manijas

Fije la manija (#22) en el extremo de la viga con el perno (#23), la arandela de resorte (#9) y la arandela (#10).
4.1.2. Paso 2: montaje de rueda y cilindro

-
Ajuste la viga a una posición horizontal y fijela con el sistema de bloqueo.
-
Ensamble el cilindro y el protector de cuña a la viga usando un perno hexagonal (#21), arandela de resorte (#9), arandela plana (#10) y tuerca (#11).
-
Ensamble las ruedas de 2 piezas (#39) al cuerpo principal usando el eje de la rueda (# 48), la arandela plana (#29) y la tuerca (#37).
4.1.3. Paso 3: guía de registro y montaje de motor
- Monte la guía de registro izquierda y derecha (#2) y usando tuercas (#8), arandela de resorte (#9) y arandela plana (#10).
- Fije el conjunto del motor al cuerpo principal utilizando los pernos (#34), la arandela plana (#35), la arandela de resorte (#50) y las tuercas (#37).

- Adjuntar la manguera hidráulica (#63). Usando una manguera de alta presión (#63) que se montará a la válvula de control y la bomba de engranajes del motor. Fije un extremo a la junta de entrada de la válvula de control (ya fijada en la fábrica) y otro extremo a la bomba de engranajes del motor.
- Usando la otra manguera hidráulica (#62) que se montará a la válvula de control y al tanque de aceite. Fije un extremo a la junta de salida de la válvula de control (ya fijada en la fábrica) y otro extremo al tanque de aceite.
- Luego monte el Tubo de aceite en la bomba de engranajes, fijelo con la abrazadera (#43).
- Conecte la válvula de control y el cilindro con el tubo de aceite (#61).
4.2. Instrucciones de uso
Operación correcta del rompedor de leña
- Cargue un tronco en la viga y contra la cuña.
- Pueden ocurrir accidentes graves cuando se permite a otras personas dentro de la zona de trabajo. Mantenga a todos los demás fuera de la zona de trabajo mientras opera la máquina.
- Empuje la manija de la válvula de control adelante con las dos manos para dividir el tronco.
- Empuje la manija de la válvula de control hacia atrás con las dos manos para regresar la cuña a su posición original.
- Limpie la madera partida de la zona de trabajo.

text_image
A BA. Área de trabajo
B. Zona de impacto
Advertencia
Peligro de aplastamiento
La cuña puede cortar la piel y ocasionar lesiones graves. Mantenga ambas manos alejadas de la cuña y la viga deslizante.
- Se pueden producir accidentes graves cuando se permite a otras personas dentro de la zona de trabajo. Mantenga a todos los demás fuera de la zona de trabajo mientras opera la válvula de control.
- No llevar ropa suelta. Puede enredarse en partes móviles del rompedor de leña.
- Utilice solo el separador de troncos a la luz del día para que pueda ver lo que está haciendo.
5. MANTENIMIENTO Y ALMACENAJE
Un buen mantenimiento es esencial para un funcionamiento seguro y reducir, en la medida de los posible, los problemas que pueda sufrir la máquina. Siga las recomendaciones y programas de inspección y mantenimiento de este manual.
Advertencia
El mantenimiento inadecuado o la falta de corrección de un problema antes de la operación o el uso de recambios no aprobados por el fabricante pueden causar un mal funcionamiento y provocar lesiones personales graves.
- Antes de cualquier tipo de mantenimiento, apague el motor.
- Utilice siempre EPIS adecuados mientras realiza ajustes o reparaciones.
- Consulte el manual del usuario del motor para obtener más información sobre el mantenimiento del motor. Póngase en contacto con su distribución para su correcto mantenimiento.
Atención
Si no está seguro de cómo realizar cualquiera de los elementos de mantenimiento que se enumeran a continuación, comuníquese con su distribuidor oficial para obtener ayuda.
Antes de ajustes y reparaciones:
- Utilice únicamente las herramientas correctas.
- No modifique ningún elemento que afecte al motor o al uso de la máquina.
- Las piezas de repuesto deben estar aprobadas por el fabricante.
5.1. Mantenimiento
Antes de realizar el mantenimiento, el rompedor de leña debe colocarse en modo de mantenimiento.
- Apague el motor.
- Mueva la manija de la válvula de control hacia adelante y hacia atrás para aliviar la presión hidráulica
Después de realizar el mantenimiento, asegúrese de que todas las protecciones, escudos y características de seguridad se vuelvan a colocar en su lugar. El incumplimiento de esta advertencia puede provocar lesiones graves.
| Qué | Cuando | Cómo |
| Latiguillos Cada uso | Inspeccione la malla de alambre expuesta y las fugas. Reemplace todas las mangueras desgastadas o dañadas antes de arrancar el motor. | |
| Accesorios hidráulicos | Cada uso | Inspeccione en busca de grietas y fugas. Reemplace todas las conexiones dañadas antes de arrancar el motor. |
| Tuercas y tornillos | Cada uso | Compruebe si hay tornillos sueltos |
| Viga | Cada uso | Aplicar grasa a la superficie de la viga. |
| Partes móviles | Cada uso | Limpiar desechos |
Precaución
Energía hidráulica residual
El fluido hidráulico presurizado debe liberar energía residual antes de realizar cualquier trabajo de mantenimiento o reparación en el procesador de leña. El fluido hidráulico puede estar altamente presurizado incluso cuando el motor del procesador está apagado. El escape del fluido hidráulico a presión puede penetrar en la piel y causar lesiones graves.
Para liberar energía hidráulica residual:
- Apague el motor
- Mueva las válvulas de control hacia adelante y hacia atrás, de un límite de desplazamiento a otro, al menos cuatro veces.
- Mantenga la válvula durante tres segundos en cada límite de recorrido.
6. SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Advertencia
Antes de realizar cualquier tipo de mantenimiento, desconecte todos los controles y pare el motor. Espere hasta que todas las piezas móviles se hayan detenido por completo. Utilice siempre gafas de seguridad durante el funcionamiento o mientras realiza ajustes o reparaciones.
Nota: Si no puede resolver los problemas de la máquina, lleve el producto a su distribuidor Anova oficial.
| Problema Solución | |
| La varilla del cilindro no se mueve | SOLUCION: A, D, E, H, J |
| Velocidad lenta del eje del cilindro al extender retraer | SOLUCION: A, B, C, H, I, K, L |
| La madera no se rompe o se rompe extremadamente lento | LUCION: A, B, C, F, I, K |
| El motor se atasca durante la división SOLUCION: G, L | |
| El motor se para en condiciones de carga baja | SOLUCION: D, E, L, M |
| Problema Solución | |
| A- Aceite insuficiente para bombear | Compruebe el nivel de aceite en el depósito |
| B- Aire en aceite | Compruebe el nivel de aceite en el depósito |
| C- Vacío excesivo de la entrada de la bomba | Verifique que la manguera de entrada de la bomba no esté bloqueada o torcida |
| D- Latiguillos hidráulicos bloqueados | Enjuague y limpie el sistema hidráulico del divisor |
| E- Válvula de control bloqueada | Enjuague y limpie el sistema hidráulico del divisor |
| F- Ajuste de válvula de control bajo | Ajuste la válvula de control con un manómetro |
| G- Ajuste alto de la válvula de control | Ajuste la válvula de control con un manómetro |
| H- Válvula de control dañada | Envíe la válvula de control para reparación |
| I- Fuga interna de la válvula de control | Envíe la válvula de control para reparación |
| J- Fuga interna del cilindro | Envíe la válvula de control para reparación |
| K- Cilindro dañado internamente | Envíe la válvula de control para reparación |
| L- Control del motor fuera de ajuste | Ajuste las tuercas de control de ralentí |
| M- El motor se carga durante el modo inactivo | Use un tronco más corto (20"o menos) para permitir que el motor se acelere antes del contacto. |
Nota: Si tiene alguna duda o los problemas persisten después de haber realizado las operaciones anteriores, comuníquese con su distribuidor oficial.
Advertencia
No realice ninguna acción de mantenimiento con el motor en marcha.
7. GARANTÍA
Si su producto sufre algún defecto de fabricación durante el período de garantía establecido, comuníquese o diríjase a su punto de venta directamente con la documentación necesaria.
Su factura de compra debe ser guardada como comprobante de la fecha de compra. Su herramienta debe ser devuelta a su distribuidor en un estado aceptable y limpio, en su caja original moldeada, si corresponde a la unidad, acompañada de su comprobante de compra correspondiente.
7.1. Período de garantía
El período de garantía legal del producto comienza en la fecha original de compra por parte del primer comprador inicial y su duración será la establecida por la ley Real Decreto-ley de protección de los consumidores y usuarios frente a situaciones de vulnerabilidad social y económica del año correspondiente al momento de adquisición del producto.
Algunos países no contemplan limitaciones en cuanto a la duración de una garantía implícita o no permiten la exclusión o limitación de daños consecuentes o incidentales, en cuyo caso es posible que la limitación y la exclusión anteriores no sean aplicables para usted. Esta garantía le da derechos legales específicos, pudiendo tener a su vez otros derechos que varían de un estado a otro o de un país a otro.
7.2. Exclusions
Esta garantía no cubre daños al producto o problemas de desempeño causados por:
- Desgaste natural por uso.
- Mal uso, negligencia, operación descuidada o falta de mantenimiento.
- Defectos causados por un uso incorrecto, daños provocados debido a manipulaciones realizadas a través de personal no autorizado por Anova o uso de recambios no originales.
- Defectos de partes normales de desgaste, tales como cojinetes, cepillos, cables, enchufes o accesorios como taladros, brocas, hojas de sierra, etc.
- Daños o defectos resultantes de abuso, accidentes o alteraciones.
- Uso y almacenamiento incorrectos (referencia explícita de que no se han cumplido las reglas descritas en las instrucciones de funcionamiento).
- Desgaste causado por el cliente (por ejemplo, hojas de sierra rotas, escobillas de carbón consumidas, etc.).
- Desgaste y daños secundarios debido a la falta de mantenimiento, reparación, lubricantes (por ejemplo, daños por sobrecalentamiento debido a ranuras de enfriamiento bloqueadas, daños en los cojinetes como resultado de suciedad, daños por heladas, etc.)
- Daños como resultado obvio del uso excesivo / sobrecarga.
- Daños causados por suministros inapropiados (p.ej., combustible incorrecto)
- Rotura inducida por la carga de los componentes o accesorios de la carcasa debido a una tensión anormal
-
Deformación inducida por la carga de los componentes o accesorios de la carcasa debido a una tensión anormal.
-
Daños resultantes de la operación de suministros que se llenan en exceso o tienen fugas debido al almacenamiento inadecuado, en agentes de limpieza apropiados u otros componentes químicos que dañan.
- Daños debidos a la exposición inadecuada a temperaturas extremas (por ejemplo, fracturas por congelación, deformación térmica de componentes, etc.)
- Daños por exposición permanente a la radiación ultravioleta.
- Daños producidos por un mantenimiento inadecuado.
- Cualquier daño causado por el incumplimiento del manual de instrucciones
- Cualquier producto que haya intentado ser reparado por un profesional no cualificado.
- Cualquier producto conectado a una fuente de alimentación inadecuada (amperios, voltaje, frecuencia).
- Cualquier daño causado por influencias externas (agua, productos químicos, físicos, golpes) o sustancias extrañas.
- Uso de accesorios o piezas no adecuadas.
- No incluye defectos de partes normales de desgaste, tampoco cubre daños o defectos resultantes de abuso, accidentes o alteraciones, ni los costes de transporte.
Asimismo, la garantía queda anulada si el producto ha sido alterado o modificado, o si la marca comercial/el número de serie de la máquina ha sido desfigurado o eliminado.
Mantenimiento de rutina, la puesta a punto, los ajustes o el desgaste normal no están cubiertos bajo esta garantía.
Este manual no cubre todas las situaciones posibles en cuanto a exclusiones de garantía, para más información póngase en contacto con su distribuidor Anova más cercano.
7.3. En caso de incidencia
La garantía debe ir correctamente cumplimentada con todos los datos solicitados, y acompañada por la factura de compra.
Anova se reserva el derecho de rechazar cualquier reclamación donde la compra no pueda ser verificada o cuando esté claro que el producto no fue mantenido correctamente (mantenimiento, ranuras de ventilación limpias, lubricación, cepillos de carbón mantenidos regularmente, limpieza, almacenamiento, etc.).
Se entiende por uso privado el uso doméstico personal por parte de un consumidor final. En cambio, uso comercial significa todos los demás usos, incluidos los usos con fines comerciales, de generación de ingresos o alquiler. Una vez que el producto haya sido utilizado para uso comercial, será considerado en adelante como producto de uso comercial a los fines de esta garantía.
Estos son nuestros términos estándares de garantía, pero ocasionalmente puede haber una cobertura de garantía adicional no determinada en el momento de la publicación. Para más información, póngase en contacto con su distribuidor oficial de Anova más cercano o entrando en www.millasur.com.
El servicio de garantía solo está disponible a través de los distribuidores oficiales de Anova. Puede localizar su distribuidor más cercano en nuestro mapa de distribuidores en www.anova.es.
8. MEDIO AMBIENTE


Es fundamental garantizar que los productos y sus componentes sean desechados de manera responsable para proteger el medio ambiente. A continuación, podrá consultar pautas generales para la correcta eliminación de diversos materiales, de ser usados en su máquina.
Deshágase de su máquina de manera ecológica. No debemos deshacernos de las máquinas junto con la basura doméstica. Sus componentes de plástico y de metal pueden clasificarse en función de su naturaleza y reciclarse.
Al deshacerse de maquinaria o productos metálicos hay que tener en cuenta que sus componentes de metal, como hierro, acero o aluminio, deben ser reciclados adecuadamente en instalaciones de reciclaje de metales. De este modo, contribuirá a la posibilidad de reutilizarlos en la fabricación de nuevos productos.
Aceites y Combustibles
Los aceites usados y los combustibles, entre otros, deben ser reciclados adecuadamente. No vierta estos líquidos en desagües, suelos, ríos, lagos ni mares, ya que pueden causar graves daños al medio ambiente. Diríjalos a un centro de reciclaje o punto de recogida especializado. Este proceso ayuda a evitar la contaminación del agua y el suelo, y a reutilizar, de ser posible, los aceites de forma segura.
Plásticos
Los plásticos deben ser separados y llevados a puntos de reciclaje específicos. No los tire junto con los residuos domésticos comunes. Los plásticos pueden ser reciclados, contribuyendo a la reducción de residuos.
Cartón
Los materiales de embalaje, como el cartón, son reciclables. Asegúrese de separar el cartón limpio y seco y depositarlo en los contenedores destinados para su reciclaje o en un punto oficial de recogida de residuos. No lo deseche junto con la basura doméstica.
Pilas/baterías
Las pilas, baterías y otros componentes electrónicos de las máquinas deben ser desechados en puntos de recogida específicos para evitar la liberación de sustancias tóxicas en el medio ambiente. No las tire junto con la basura común. Llévelas a centros de reciclaje adecuados para su manejo seguro y responsable.
Al seguir estas pautas, contribuye a la protección del medio ambiente y a la conservación de recursos. Para más información sobre el desecho y reciclaje del material, acuda a las autoridades locales y consulte la información necesaria.
9. DESPIECE

EMPRESA DISTRIBUIDORA
MILLASUR, S.L.U
RUA EDUARDO PONDAL, N° 23 P.I.SIGÜEIRO
15688 OROSO - A CORUÑA
ESPAÑA
CE
анова
DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD CE
En cumplimiento con las diferentes directivas CE, en la presente se confirma que, debido a su diseño y construcción, y según marca CE impresa por fabricante en la misma, la máquina identificada en este documento cumple con las exigencias pertinentes y fundamentales en seguridad y salud de las citadas directivas CE. Esta declaración valida al producto para mostrar el símbolo CE.
En el caso de que la máquina se modifique y esta modificación no esté aprobada por el fabricante y comunicada al distribuidor, esta declaración perderá su valor y vigencia.
Denominación de la máquina: ROMPEDOR DE LEÑA
Modelo: RLT15GVH
Norma reconocida y aprobada a la que se adecúa:
Directiva 2006/42/CE
2014/30/EU
Testado de acuerdo a normativa:
EN 609-1:2017, EN 55012:2007 + A1:2009
Sello de empresa
MILLASUR, S.L.U. Rúa Eduardo Pondal,23 - Pol.Emp..Sigüeiro 15688-Oroso-A Coruña Tel.(+34) 981 69 64 65 - Fax (+34) 981 69 08 61 e-mail: millasur@millasur.com CIF: B-15 749 922
26/05/2025
Rachador de lenha
RLT15GVH
ANOVA®
7.1. Período de garantia
RUA EDUARDO PONDAL, N° 23 PISIGÜEIRO
15688 OROSO - A CORUÑA
ESPANHA
CE
анова
RUA EDUARDO PONDAL, N° 23 PI. SIGÜEIRO
15688 OROSO - LA COROGNE
ESPAGNE
CE
анова
RUA EDUARDO PONDAL, N° 23 PISIGÜEIRO
15688 OROSO - LA CORUÑA
SPAGNA
CE
анова
RUA EDUARDO PONDAL, N° 23 PISIGÜEIRO
15688 OROSO - A CORUÑA
SPAIN
CE
анова
RUA EDUARDO PONDAL, N° 23 PISIGÜEIRO
15688 OROSO - A CORUÑA
SPANJE
CE
анова


