81101 - Destornillador VOREL - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato 81101 VOREL en formato PDF.
Preguntas de los usuarios sobre 81101 VOREL
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Destornillador en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones 81101 - VOREL y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. 81101 de la marca VOREL.
MANUAL DE USUARIO 81101 VOREL
Presión de trabajo maxima
Presión de trabajo maximal
Le couple maximal

Velocidad de la rotacion nominal
Vitesse de rotation nominale

Flujo del aire requerido
Diametro del conector del aire
Dimisión del conductor
Serrage taille
CHARACTERYSTYKA NARZEDZIA
IpuedHann npucmpo do nheBmamuHoi cucmemu
Ha pncyHKy 3o6paKHeHH peKomeHIOBaHm cnOci6 npneHdHaHH npNCtpoo Do nHEBMATNUHOI CNCTeMH. Bka3aHH cnOci6 3a6e3- neye HaibIbW efeKTnBHe KOpNCTyBaHH npNCtPOeM, 3aBdAn HbOMy BINOOBKyEbCra TAKOX nepioD npae3daTHocTi npNCtpoU. Idoatn KiIbKa kpannn Macna B3kOcTI SAE 10 uepes BxIDHN nobITpAHn OTbip.
Io pi3b6n BxIDHO NOBITpHoro OTBOPa HADINHO pNkpyTHTN BiINOBiHy HacaIky, 3aBDAK N KI MOXHa 6yde npneDHaTHu IJIaHr noaHi nobITpr. (II)
3aMOHTyBaTn Ha XOMyTNky npncToPO BIDNOBIDHy HacaIky. Pid cac poBOTn 3 NHeBMATNUHIMN npNCtPOAMN KOpNCTyATnCBAKJIIOUHO OChASeHHM, pnp3NaueHM dIra poBOTn 3 ydApHmN npNCtPOAMN.
Bn6patu BiinobiHn Haprrmok o6eprib. Iitepa F 03hae o6eptn 3a roHHNKOBIO cTpiKIO, nitepa R - o6eptn npotn roHHNKOBI cTpiJIKN.
Tam, de ue MOxJIbO, BiDperyIIOBAtu TnCK (MomeHT oBeptaHHa).
PnpEHaTHn npncptiI do nHeBMaTnHoi CnCTeMn 3a DonomoroIO wlaHra diAmetpOM y 3/8 / 10". IpekeHaTcNcY toMy, 10 WNaHBrntpMyc HabaHTaxKeHH MInHym 1,38MPa. (III)
KopucmyaHHy yadnmu mopuebmu KIOUaMu
Ipeed TmM, k3akpyTnTu 6oIT a60 raay K1ouyem, cnID BpyHy hakpyTtu rayky a6OHT ha pizb6y (MIHIMy Dba o6epTu).
IpekoHaTcra y Tomy, 10 po3mip TopeBOrO KInoua CnIBnAaE 3 po3mpom enemeHTa, kNt Pte6a 3akpyTnTn a6o BiKpyTnTn.
HeBIDIOHn po3MIP moe BnKIIKAATn IONOMky KJIoua, Ta kI 60NTa a6o raIKN.
3aKpyyyeaHHma eidKpyyeaHH
Takm YHOM BIDpeyIIOBATN TCK y INHEBMATNUH N CNTeMI, 06 He nepeBnUHTN MAKCMaJIbHNI pIBeH dAHOrnpncToIO.
Bn6patn noTpioHHn Haprrmok oepTeB npncTpoIO (F - 3aKpyyBaHnR, R - BiDpkyBaHH) Ta BiNObiHnn MOMeHT oepTaHH.
3amontybatn Ha xomytky npnctroo BiDIOBIDHn TopcebN KIOU. (IV)
PnueDnatn KIOU DO IHeBMaTNUHOOCTeMny CnOciO.
HaJrHHTN KIOU 3aMOHTOBaHO HacaIKOHO Ha eIeMeHT, AIK Tpe6a 3akpyTtNT aO bIKpyTtNT.
IocTyIOBO HATNCKaTn Ha BmNKaH npNCtpoIO.
Iicnla 3aBepenHpaobToPi03i6pata NHeBMATNHy CnCTeMy Ta npOBecTu KOHcpeBaIIO npICTpOIO.
KOHCEPBALI
Hi B yKOMy pa3i He KopnCTyBaTnc 6eH3nHOM, po3HHNKOM a6o iHIO pAnbHO pIINHO dnn OcNCTKn npNCPTpo. BnnapmMOkyTB 3aropitncBnKNKaIOH BN6yx npNCPTPO Ta nobaxhi Tinechi ykoDkeHHa.
P03HHHKN, IO BVKOPNCOTBYIOCTBc Dn ONUCTKn NaTPOHa Ta KOpNyCa, MoxyTB BKNIMKaTN noripweHHry UzijlbHIOUHX eJemeHTIB.
Y 3B3Ky 3 ZIMCnID CTapaHNO BnCyuHTN pncTpi neped Noayatkom pobotn.
KIO BnKpITo 6yB-aki nepeboi y pobot npncTpoU, cnId HeraiHO BiDeHaTu npncTpiB iD nHEBMaTHHoi CNTeMM.
Bci enemeHTn HBeMaTHUHO CnCTeMn NOBHHI 6yTN 3axuHHeHMN BID 3a6pydHeHH. Bpyd, IIO npOHkae y nHeBMATNUHy CNCTeMy, MOKe BKNUKKATN 3HNueHHN pncTpoTO t iHux EneMeHTIB HBeMaTHUHO CnCTeMn.
KoHcepeaui npucmpoi nepeod koxhum nyckom
BideHaTH npicti BID nHEBMATuHcI cntemM.
Ipeep koxhm npckom doatn HebeNky Kibkictb MIOOoi piHN (Hanp.,WD-40) uepe3 BxIDH noBITpHn OTBip.
PnpEduHn npncptiD nheBMaTnHcStemTa 3aBeCTn npnbN3HO Ha 30 cekyHd. 3abJAn Cbomy MInOHa pDiHa po3iNeDeTB
UA
CBAcepeDHHI pncTpoTO Ta OCHNTb NOrO.
3HOBy BiEiHaTHn pnpctpi BID nHEBMaTHNOHoi CNTeMn.
HebeNky kInbkiCtB Macna SAE 10 doatn BCEpeHny npncptoU uepe3 BxIDH noBITpHn OTBip Ta npn3haeHi dIra cbo ro OTBOp. PeKOMeHdyEcBkBaTn Macno SAE 10, npn3HaueHe Ira KOHcePbaui nHEBMaTuHnx npncptoIB. PnpEHaTu npncptpi Ta 3aBeCTn Noro Ha KopoTKn Yac.
Ybara! MacnOM WD-40 He moKHa KopncTyBaTncra JK MacnOM, npn3HaueHm dIy 3MaUyBaHH.
Bnteptn 3aIIuKn Macna, 0o BnIuN upe3 BnxiDi HTbOpn. 3aIIuKn MaCna MoKyTB BnIIBaTN Ha NoripueHHa IIbHocTI npncTpoIO.
Ihwi KOHcebauiHi npouedypu
Ipeed KoxHnM npCToPO Heo6xIDHO nepeBipNTu, Hn Ha HbOMy HeMaE BnIMnx CnIDIB pi3HomahITHX NOKoJKeHB. XomyTnKn, natoHn dI hCTpyMeHTIB Ta uHHdJI cnd yTPmByaTu y NCTOTi.
Yepe3 Koxhnx 6 MiceiB a60 100 rOuH pOoTn cIiD BiDAtn npCtpi Ha orJy KBaJIidKIOBAHOmy nepcoHany peMOHTHO 3aKlaNy. Raio npCtpi BnKOpNCTOBvABcR 6e3 3actOCOBaHH peKOMeHDoBAHO iNCTeMn noaHi nobITpy, HeobxIDHO qactiWe BiDaBATn Ioro Ha oIy.
YcyeaHHn noWKoDKeHb
Heo6xio HepeBAtn pOTo npntpoem 3pa3y x nicra toro, k BnkPto 6yd-ake nookdoxeHHa. PoToa HecnpabHm npctpoem MoKe CTATN npuHIO TineCHnx ykoJXeHb. Byd-akn peMOHT afo 3amHy enemeHTIB npCTPOIO MOKe npOBOnTNIiue KBanifikobAHn nepcoHan ynOBHOaXeHoro peMOHTHO 3aknaIy.
| Почкожdenна Можниве рішени піоблени. | Довати Hebeileny Kibikicb Macna WD-40 chepe Bxidni nobitprnno ətbipl. 3abectn prnctpi n Ka kibka cekynd. Ionoacti Mоглу prnkneiteMbdo potopra. 3abectn prnctpi prn6bniHNo ha 30 cekynd. Hebeileko y Kibkictno macna 3maCTn prnctpi. Ybarga! Пуребир macna мося Виклakatni 3meHselenno notyKhocti prnctpo.У takomy bniladky cnld npochttn prnivod. |
| Почкожdenна замить сюпсobінcope рух | Компесор He zabeechnye nopti6hy nodaу nobitpr. Псистri замить ся за paxyhok nobitpr, по hakonsуетberу pezeperbyari komпесорa.У міру тord, яр рezерbyar onopoxHHoctbcr, komпесор He bCTirac KMnenehcybatn HectaHу nobitpr. Спд піс\'dnatи prnctpri do bіbshnotyKhofo Komпесорa. |
| Нededостаиму ротужichte | Пелеконатся у TOMу, до diametp shlaanriv - minihmum 3/8 / 10". Пелекиити NaCTPOeHn Tnck, чы вин на мakcimальнomу pivhi. Пелеконатся у TOMу, до пистri наleхнimЧIHOM OCHSeHn Ta 3maSeHn.Якsoце He prihnoctb pezylbTaTу, Відати риссту у ремont. |
Cnpaobanipnctpoi-BtopnHb CnpOBnHa.3 orJy Ha ue 3abOpOHeo BkndAtn iX yMiKu dnn CMITTpa3om 3 KOMyHnBnHMn BiXoDAMn, OckIbKn BOHm MicrTa peOBOHN, He6e3neuHi IJra 3dopOB Ta HABKOINHbOTo cepeOBua! Bu Bi3bMeTe aKTHBHy uactb y BTOpHHnI nepeo6u BiXoDIB 3 MeTOO oxopoHN HABKOINHbOTo cepeOBua, kUIO BiIDacte cnpaobahn npCTprny nHT 360py BiXoDIB TAKORO noxokdeHH. IJRA o6mexehnro 6emBy BiXoDIB, IIO niPnraHt b 3HnueHHIO, Heo6XiHa ix BTOpHHa nepeo6ka shnxom peuknHry nB IHsH cnoci6.
IRANKIOCHARACTERISTIKA
Pericolele cauzate de accesorii
CHARACTERISTICA DE LA HERRAMIENTA
La llave neumática es una herramienta alimentada con aire comprimido con una presión adecuada. Llaves instaladas permiten apretar y aflojar tornillos, especiallymente donde un momento giratorio alto es requirecido. La herramienta no está diseñada para trabajo continuo. El modo de trabajo recommendado es trabajo intermitente durante 5 Minutes, cuando espere 30 horas para enfiar la herramienta. Funcimiento correcto y seguro de la herramienta depende de su uso adecuado,其中之一:
Antes de empezar a trabajo con la herramenta es indispensablele leer sumanual y guardarlo.
El proveedor no asumeunga responsabilidad por los daños occasionados por la herramienta si no se observan las reglas de seguidad y las recomendaciones del presente manual. Si la herramienta no se usa acorde a su proposto, el usuario pierde también todos los derechos de garantía.
EL EQUIDO DE LA HERRAMIENTA
| Equipo Dimisión 81100 81101 | |||
| 81100 xx | |||
| Conector para manguera 1/4" (6,3 mm) x | x | ||
| Llave tubular | 9 | x | |
| 10 | x | ||
| 11 | x | ||
| 13 | x | ||
| 14 | x | ||
| 17 | x | ||
| 19 | x | ||
| 22 | x | ||
| 24 | x | ||
| 27 | x | ||
| Extensión 1/2" / 12,5 mm; 125 mm x | |||
| Llave | 4mm | x | |
| Mini lubricador | x |
DATOS TECNICOS
| Parámetro | Unidad de medicación | Valor |
| Numero de catalogo | 81100 | |
| Longitud | [mm] | 205 |
| Peso | [kg] | 2,2 |
| Diámetro del conector del aire (PT) | ["]/[mm] | 1/4 / 6,3 |
| Diámetro de la manguera de alimentación de aire (interno) | ["]/[mm] | 3/8 / 10 |
| Rotaciones | [min·] | 7000 |
| Momento giratorio máximo | [Nm] | 340 |
| Dimensión del conductor | ["]/[mm] | 1/2 / 12,5 |
| Presión de trabajo máximo | [MPa] | 0,63 |
| Fluo del aire requisido (en el nivel de presión de 6,2 bar) | [l/min] | 226 |
| Presión acústica (EN ISO 15744) | [dB(A)] | 95,0 ± 3,0 |
| Energía acústica (EN ISO 15744) | [dB(A)] | 106,0 ± 3,0 |
| Vibraciones (ISO 28927-2) | [m/s2] | 9,1 ± 1,5 |
CONDITIONES GENERALES DE SEGURIDAD
jATENCLON! Durante el trabajo con una ferramenta neumatica, se recomienda observar siempre las normasfundamentales de seguridad de trabajo, también las especificadas en el presente documento, con vista a reduir el riesgo de incendio, el choque electrico y lesiones.
Antes de empezar el trabajo, lea todas las instrucciones y guardelas.
jATENCL! Lea todas las instrucciones especificadas en el presente documento. En el caso de que no se observen, el usuario corre el riesgo delCHOque elcrico, incendio o lesiones. La nociion de "herramienta neumatica" aplicado en las instruetiones se refiere a todas las Herrramentas alimentadas con aire comprimido bajo presion adecuada.
OBSERVENSE LAS SIGUIENTES INSTRUCCIONES
Reglas generales de seguridad
Antes de proceder a realizar la instalacion, el trabajo, las reparaciones, elostenimiento o el Cambio de accesos, o en el caso deeworkar circa de una herramienta neuática,deferado a numerousos peligos, es menester leer y comprender las instruetiones de seguridad. En el caso de que no se realicen las actiones Mentionadas, el usuario corre el riesgo de lesiones graves. Instalacion,ajustes y montaje de Herrimiantas neuaticas deben ser realizados unicolemente por personal preparado yeturnrado.No modifie Herrimiantas neuaticas.Modificaciones peuvent reduir la efectividad y el nivel de seguridad,asi como incrementar el riesgo que corre el operador de la herramienta.No tire las instruetiones de seguridad y proporcionalas al operador de la herramienta.No use la herramienta neuatica,si esta estropeada.La herramienta debeinspectionarse periodically para asegurar la visididad de las informacionesrequireidas en la norma ISO 11148.El empleador/usage bebe comunicarse con el fabricante para reemplazar la placacdecharacteristicainsmoorewhensea necesario.
Peligros relacionados con elementos expulsados
Deterioro del objeto procesado, de los accesos o incluso de una herramienta reemplazable可能导致 que las partes sean expulsadas con gran velocidad. Es menester siempre usar una proteccion de la vista, que sea resistente a impactos. El grado de proteccion debe seleccionarse de acuerdo con el trabajo realizado. Asegürese que el objeto procesado este sujeteado de una forma que no implique delicros.
Peligros relacionados con enmarañimiento
Peligros relacionados con enmarañimiento PODuen causar ahogamente, escalpamento y/o lesiones en el caso de que ropaholgada, bisuteria,apello o quantes no se mantengan lejos de la herramienta o los accesorios.Guantes poden enmaranarse en el recogedor que este girando y cortar o romper los dedos. Guantes cubiertos con caucho o quantes reforzados con metal poden fácilmente enmarañarse en las herramrientas reemplazables instaladas en el recogedor de la herramienta.No use guantes holgados o quantes con dedos recortados o deshilachados.No agarre nunca el recogedor, las herramrientas reemplazables o la extension del recogedor.Mantenga las manos lejos de recogedores que estan girando.
Peligros relacionados con el trabajo
El uso de la herramienta pueda implicarpeligos para las manos del operador, como:aplastamente, golpes, amputation, raspaduras o calor. Para proteger las manos es menester usar guantes adecuados. El operador y el personal deostenimiento deben ser fiscamente capaces de resistir la cantidad, la masa y el poder de la herramienta. Sujete la herramienta de la mannersa adequaca.Mantenga la capacité de resistir movimientos normales or inesperados de la herramienta y teng a sempre las dos dos manos disponibles. En el caso de que sea necessario aplicar medios de absorcion del momento de rotacion de la reacion, se recomienda usar el brazo de sujectiononde sea possible.En el caso de que no exista tal posibidad,se recomienda usar mangos laterales para herrimiantas rectas y herrimiantas con mango de pistola. Se recomienda usar barras de reacion para destornilladores de mango acodado.En todo caso se recomienda usar medios de absorcion del momento rotacion de la reacion que exceeda:4 Nm para herrimiantas rectas,10 Nm para Herrimiantas con mango de pistola,60 Nm para destornilladores de mango acodado.Suelte el activador en el caso de interruptiones del suministro de la energia.Use solamente lubricantes recomendados por el fabricante.Dedes could ser aplastados en destornilladores con cucaras de mordazas abiertas.No use la herramienta en espacios reducidos y evitar que las manos Sean aplastadas entre la herramienta y el objeto procesado,especially durante destornillamento.
Peligros relacionados con movimientos repetidos
Usando la ferramienta neumática para problemas que impliquen movimientos repetidos, el operador está expuesto a padecer incomodidades de las manos, los hombros, los brazos, el cuello u other parts del cuerpo. En el caso de using ferramentas neuáticas, el operador dese asuminir una posicón coma: de garantice la posicón de los pies, y evitar posiciones extrañas que no garantien su equilibrio. El operador debe camiar de posicón durante un trabajo largo, lo qual le permittirá evaporar incomodidad y cansancio. Si el operador padece tales sintomas como dolor o incomodidad continua o repetida, dolor pulsante, hormigueo, adormecimiento, ardor origidez, no dee ignorarlos sino informar a su empleador y consultarlos con un medico.
Peligros relacionados con accesos
Desconecte la herramienta de la fuente de alimentacion antes de reemplazar la herramienta reemplazable o los accesos. No toque la herramienta reemplazable o los accesos durante el trabajo, lo cual podra incrementar el riesgo de cortes, quemadas o lesiones bajo a la vibracion. Use accesos y materiales de trabajo unicolemente de las dimensiones y de los tips recomendados por el fabricante. Use solamente herramientos reemplazables de percusion en buena conditiones. Herramentas reemplazables en malas conditiones o herramientos reemplazables que no sean de percusion你能 romperse y convertir en projectiles.
Peligros relacionados con el lugar de trabajo
Resbalamente, tropezones y caidas son las principales causas de lesiones. Evite superficies resbalosas durante el trabajo con la herramienta y lospellos que podan causar tropezones delsima de aire.En lugares desconocidos proceda con
ES
cuidado. Puede existir peligos latentes, como la electricidad u otheras lineas de service. Las herramientos neumáticas no se han disnéado para usarse en atmóferas explosivas y no está aisladas del contacto con energia electrica. Asegürese que no existen ningunos conductores electricos, tubos de gas, etc., que impliquen某个 peligro en el caso de que la herramipta los estropee.
Peligros relacionados con vapeores y polvos
Polvo y vapeores generados durante el trabajo con la herramienta neumática puede deteriorar el estado de la salute (causando por exemple cancer, defectos congenitos, asma y/o inflamaciones de la piel). Es menester evaluar el riesgo e implementar medios adecuados de control en cuando a dichos peligos. La evaluacion del riesgo debe inclur la influencia del polvo generations por la herramienta y la posibidad de levantar del polvo existente. La calidad del aire debe posicionarse para minimizar el levantamento de polvo en un ambiente polvoriento. Donde se generate polvos o vapeores, su control en la fuente de emisiondebe ser una prioridad. Todas las functions integradas y el equipo para recoger, extraer o reduir el nivel de polvo o homo deben usarse correctamente y mantenerse de acordo con las recomendaciones del fabricante. Use aparatos de proteccion de las vias respiratorias de acordo con las instrucciones del empleador y con los requisitos de seguidad e higiene.
Peligro relacionado con el ruido
Exposión, sin protección, a altos niveles de ruido suepe ser causa de una permanente e irreversible perdida del oído yotiros problemas, como ruido en los oidos (zumbido o retintin de los oidos). Es menester realizar una evaluación del riesgo e implementar adeuadas medias de control en cuando a dichos peligros. Adeuados controles para disminuir el riesgo peuvent inclir tales acci- ciones como: materiales silenciadores que impidan el „zumbido" del objeto procesado. Use protectores del oído de acerdo con las instrucciones del empleador y con los requerimientos de higiene y seguidad. El manejo y mantenimiento de la herramienta neumática debe realizarse de acuerdo con las instrucciones del manual, lo qual permitirá evaporar un incremento innecesario del nivel de ruido. Si la herramienta neumáticaiene un silenciador, sempre asegürese que está instalado correctamente durante el uso de la herramienta. Seleectione, mantenga y reemplace Herramentas reemplazables gastadas de acuerdo con las instrucciones del manual, lo qual permitirá evaporar un incremento innecesario del ruido.
Peligro relacionado con vibracion
Exposión a la vibración可能导致 serCause del dano permanente de los nervos, impidiendo aflujo correcto de la sangre a las manos y a los hombres. Mantenga las manos lejos de los asientos de destornilladores. Use prendas abrigadoras durante el trabajo en bajas temperatas y mantenga las manos calidas y secas. En el caso de adormecimiento, hormigueo, dolor o emblanque-cimiento de la piel de los dedos y las manos, interruppa el trabajo con la herramienta neuática, y bajo informe al empleador y consultue a un medico. El uso y elostenimiento de la herramienta neuática de acuerdo con las instrucciones del manual permitirán evaporar un incremento innesc器io del nivel de vibracion. No use ferrimiantas reemplazables gastadas oincorrectas, lo cui podra incrementar significantelement el nivel de vibracion. Seccione, mantenga y reemplace Herrimiantas reemplazables gastadas de acuerdo con las instrucciones del manual, lo cui permira evaporar un incremento innesc器io del nivel de vibracion. Donde sea necessario deusarse una proteccion. Cuando sea possible apoye la herramienta en un montante, tensor o un equivalente. Sostenga la herramienta de una forma suave pero segura, tomando en cuenta las fuerzasrequireidas de reacion, aes el peligro relacionado con la vibracion es por lo general mas alto,mayras msa fuerte se sostenga la herramienta.
Adiconiales instrucciones de seguridad para ferramentas neumáticas
Aire comprimido puede causar lesiones graves:
-
es menester siempre desconectar la conducccion del aire, liberar la presion de aire en la manguera y desconectar la herramienta de la conducccion del aire, cuando: la herramienta no es usada, antes de reemplazar los accesorios o antes de该如何 reparacion;
-
jamás dirija el aire hacía si mismo o hacíarialquier other persona.
Golpes de la manguera能把 cause lesiones graves. Es menester siempre aseguarse que las mangueras y los enchufes no estan estropeados o flojos. Aire frdo be de dirigirse lejos de las manos. No use conectores rapios en la entrada de las herrimiantas de percusion ni los connectores aereo-hidraulicos. Use connectores de rosca de acero Templado (o material de una resistencia parecida). Cada vez que se empleen connectores universales enroscados (conexiones de diente), es menester usar mandriles de proteccion y connectores de proteccion para evitar daños de las connexiones entre las mangueras y entre la manguera y la herramienta. No exceeda la presion maxima del aire indicada para la herramenta. La presion del aire es un factor Critico para la calidad e influye en la eficiencia de los sistemas con momento de rotacion ajustable y de las herrimentas con rotacion continua. En tales cases deben respetarse las indications referentes a la longitud y el diametro de las mangueras. Nunca cargue la herramienta, agarrandola por la manguera.
CONDITIONES DE USO
Asegürese que la fuente del aire comprimido permite general presión de trabajo adecuada y flujo del aire apropiado. En el caso de una presión del aire de alimentación demasiado alta, use el reductor con una valvula de seguidad. La herramienta neumática debe alimentarse a工程技术 del system del filto y lubricador, lo qual garantizarar la limpieza y lubricacion del aire con aceite. Las conditiones del filto y del lubricador deben examinarse antes de cada uso y hay que limiar el filto y llenar el lubricador con aceite, si resulta necessario, lo qual garantizarar el uso adecuado de la herramienta y prolongar sufuncionamento.
ES
Hay que adaptar correctamente la palanca de reccion para cada uso concreto.
En el caso de que se uses agarradas y soportes, asegúrese que la herr模板 ha sido sujetada fuerte y seguro.
Adopte una posicj nadeuca que le permita neutralizar movimentos normales o inesperados de la herrimienta que pueden ser causadas por el momento giratorio.
No ponga las manos y other parts del cuero bajo del alcance de la palanca de reacion, lo que possible causar el riesgo de sufrir lesiones graves.
llaves tubulares y other herrimiantas deben ser diseñadas para el trabajo con herrimentas neumáticas. Las herrimentas deben estar en Buen estado技术水平, limpias y sin defectos y su時間 debe ser adecuado para el時間 de las entradas delas llaves.
USO DE LA HERRAMIENTA
Antes de cada uso de la herramienta, asegürese que ningún elemento del sistemas neumático está dañado. Si se detectan defectos, los elementos estropeados deben reemplazarse con新模式 y sin defectos.
y losconductos.
Conexión de la herr模板a al systemneumático
El dibujo muestra la眼看 a recomendada de conectar la herrimenta al systema neumatico. La眼看 demostrada garantizar el uso mas efectivo de la herrimenta y prolongar su durabilidad.
Pongaunas gotas del aceite SAE 10 en la entrada del aire.
En la rosc a de la entrada de aire instale de una forma segura una terminal apropia da que permita la conexion de la manguera de alimentacion de aire. (II)
En el conductor de la herramienta instale una terminal adecuada. Para trabajo con herramientos neumáticas use solo equipos Diseñado para trabajo con herramientos de percusionión.
Ajuste la direccion deseada de giro. La letra F significa rotaciones en la direction de manecillas del reloj, la letra R - rotaciones en la direction opuesta a la direction de manecillas del reloj.
Cuando sea possible, ajuste la presión (el momento giratorio).
Conecte la herramienta alsystema neumatico usinguna manguera del diametro interno 3 / 8 / 10 .Aseguese que la resistencia de la manguera es al menos de 1,38MPa. (III)
Ponga la herramienta en marcha por uno segundos, asegurandose que no emite ningunos ruidos sospechosos o vibraciones.
Trabajos con llaves tubulares de percusionion
Antes de remove el tomillo o la tuerca con una llave,pongamualmente el tomillo o la tuerca sobre la rosca (al menos dos giro).
Asegürese que el时间为 de la llave tubular fue elegado correctamente para el elemento instalado o desinstalado. Tamanos incorrectosuenedestropearla llave yel tornillo o la tuerca.
Afl ojar o apretar elementos
Ajuste la presión en el sistema neumático para que no exceeda el valor máximo para la herramienta.
Ajustar la direccion de giro adecuada para la herramienta (F - aplrear, R - aflojar), y el momento giratorio adecuado.
En el conductor de la herramienta instale la llave tubular adecuada. (IV)
Conecte la llave alsystema neumatico.
Coloque la llave en el elemento que va a ser apretado o aflojado.
Oprima gradualmente el gatillo de la herramienta.
Después de haber terminado el trabajo desmantele el sistema neumático y almacene la herramienta.
MANTENIMIENTO
No use nunca gasolina, disolventes u otheras sustancias inflamables. Los vapores可以更好ciarse causando la explosiOn de la herrimenta y lesiones graves.
Disolventes que se usen para limiar la agarrada de la herramienta y su armazon pueda causar que se dañen las juntas de laquina. Seque la herramienta antes de que empiece a trabajo.
Si se detectan irregularidades en el funciona de la herramienta, hay que desconectarla inmediamente del sistemas neumático.
Todo los elementos del systema neumatico deben ser protegados de la contaminacion. contaminacion en el systema neumatico suepe estropear la herramienta y otheros elementos del systema neumatico.
Mantenimiento de la herramunta antes de cada uso
Desconnecte la herramenta del systema neumatico.
Antes de cada uso, aplique unaITTLEcantidad delliquido demantimiento (porejemplo,WD-40) atramésde la entrada de aire.
ES
Conecte la herramienta alsystema neumatico ypongala en marcha porapproximamente 30 segundos. Estopermitiradistribuir el liquido de mantenimiento en el interior de la herramienta y limpiarla.
Desconecte la herramienta de nuevo delsystema neumático.
Aplique una petitecantad del aceite SAE 10 a través de la entrada de aire y a través de las entradas diseñadas para este proposto. Se recomienda using aceite SAE 10 disenado para herramrientas neumáticas. Conecte la herramente ypongala en marcha por un momento.
Atencion! WD-40 no pueda usarse como el aceite lubricante.
Elimine excesso del aceite que haya salido por los agujeros. Sidea el aceite possible causar daños a la herrimenta.
Otrasaxonidesdemantimiento
Antes de cada uso de la herramienta, asegúrese si en la herramienta no hay ninguna evidencia de que está estropeada. Los conductores, las agarradas y los husos deben mantenerse limpios.
Cada seis mees, o cada 100 horas de functiomento, la herrimenta debe ser examina por personal capacitado en un taller. Si la herrimenta se usesa sin aplicar el systema recomendado de alimentacion de aire, hay que augmentar la fecuencia con la que se examines la herrimenta.
Eliminación de defectos
Deje de usar la herramienta de inmediato si se detectarialquier defecto. Trabajo con una herramienta defectuosa可以使ar lesiones. Todlas las reparaciones o reemplazo de elementos de la herramienta deben hacer en un taller autorizzato por personal capacitado.
| Defecto Posible solución | |
| La ferrimenta tiene rotaciones demasiado lentas o no se activa | Aplicue unacantadlittledeWD-40a travésde la entrada de aire. Ponga la ferrimenta en marcha porunossegundos. Es posible que las láminas se hayan pegado al rotor. Ponga la ferrimenta en marcha porapproximadamente30segundos. Lubrique la ferrimenta con unacantadpequeñadeceite. JAtencion! Exceso deceitepuede afectarlaenergia de la ferrimenta. En tal caso, seDebte limpiarlmotor. |
| La ferrimenta seactivapero despuesdesacceler | El compresor no garantiza la alimentaciónsuficiente de aire. La ferrimenta se prende con el airealmacenado eneltanque del compresor. Mientras el tanque se estávaciendo, el compresor no escapaz derellenlarlo. Conectarleherrimenta a un compresor mas eficiente. |
| Insufi cienteenergia | Asegúrese que eldiametrointernode las manguerasese losenos 3/8 / 10". Revise elajuste de la presión –debeserel valormaximum. Asegúrese que la ferrimentaestálimpia ylubricada. Si no consiguesresultados,mande la ferrimenta a un taller autorizado para su reparación. |
Herramientos usadas son materiales reciclables - se prohibe desecharlas jusqu con los desechos domesticos, ya que contienen sustancias peligrosas para la salute humana y el medio ambiente! Le rogamos que participe activamente en el manejo economico de los recursos naturales y la proteccion del medio ambiente enviando Herramientos usadas a un punto de almacenamento de estas. Con tal de limitar lacantidad de los desechos, es menester recicularlos.