Marcia Touch - Procesador de alimentos Klarstein - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato Marcia Touch Klarstein en formato PDF.
Preguntas de los usuarios sobre Marcia Touch Klarstein
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Procesador de alimentos en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones Marcia Touch - Klarstein y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. Marcia Touch de la marca Klarstein.
MANUAL DE USUARIO Marcia Touch Klarstein
Le felicitamos por la adquisición de este producto. Lea atentamente el siguiente manual y siga cuidadosamente las instrucciones de uso con el fin de evitar posibles daños. La empresa no se responsabiliza de los daños ocasionados por un uso indebido del producto o por haber desatendido las indicaciones de seguridad. Escanee el código QR para acceder a las instrucciones de uso más recientes y a más información sobre el producto.

- Información técnica 47
- Indicaciones de seguridad 48
- Volumen de suministro 50
- Descripción general del aparato 51
- Pieza de repuesta jarra 10047621 55
- Instalación 57
- Uso 58
- Recetas básicas 60
- Limpieza y mantenimiento 63
- Detección y reparación de anomalías 64
- Códigos de error 66
- Indicaciones sobre la retirada del aparato 68
- Fabricante 68
1. INFORMACIÓN TÉCNICA
| Código del producto 10047620 10047621 | ||
| Nombre Marcia Touch Negro | Jarra Marcia Touch | |
| Alimentación 220-240 V ~ 50/60 Hz - | ||
| Potencia del motor 400 W - | ||
| Potencia calorífica 1200 W - | ||
| Capacidad 300-1200 ml 300-1200 ml | ||
| Peso 5,9 kg 421 g | ||
| Dimensiones 436x164x365 mm | 215x162x110 mm |
2. INDICACIONES DE SEGURIDAD
Para evitar lesiones personales o daños en su propiedad, respete estrictamente las siguientes precauciones de seguridad.
2.1 Seguridad eléctrica
- Asegúrese de que el enchufe de alimentación está completamente insertado. La inserción incompleta del enchufe puede provocar una descarga eléctrica o un sobrecalentamiento, con el consiguiente riesgo de incendio.
- Utilice un enchufe adecuado y asegúrese de disponer de una toma de tierra fiable.
- No dañe el cable de alimentación, el enchufe o la toma de corriente. Nunca: - Modifique, doble, estire, coloque a altas temperaturas, ponga objetos pesados encima ni lo ate.
- No introduzca ni desenchufe el cable de alimentación con las manos mojadas para evitar descargas eléctricas. Para desconectar la alimentación, sujete el enchufe y tire de él sin tirar del cable.
- No permita que el cable de alimentación toque bordes o esquinas afiladas.
- Si el cable de alimentación está dañado, debe ser sustituido por el fabricante, su agente de servicio o una persona con cualificación similar para evitar riesgos.
- Desconecte la alimentación cuando no la utilice para evitar cortocircuitos.
2.2 Restricciones de uso
- Este producto no está diseñado para ser utilizado por personas con discapacidades físicas, sensoriales o mentales, o con falta de experiencia y de conocimiento (incluidos los niños), a menos que sean supervisadas o instruidas.
- Los niños deben ser supervisados para asegurarse de que no juegan con el aparato.
- No utilice el producto para fines que no sean los descritos en el manual.
- Este aparato está destinado exclusivamente al uso doméstico y no debe utilizarse con otros fines.
- No intente modificar, desmontar o reparar el producto usted mismo.
- No intente introducir los dedos en el aparato, especialmente cuando esté en funcionamiento.

PRECAUCIÓN
¡Peligro de lesiones! No intente limpiar las cuchillas a mano, ya que están muy afiladas. Si necesita cambiar las cuchillas, póngase en contacto con el servicio de atención al cliente.
2.3 Entorno operativo
- Cuando utilice este producto, colóquelo sobre una superficie estable. No la utilice sobre superficies inclinadas o inestables ni sobre materiales inflamables (por ejemplo, alfombras, toallas).
- Mantenga el producto alejado del borde del mostrador para evitar accidentes.
- El producto debe mantenerse a una distancia de más de 30 cm de las fuentes
de calor.
- Este aparato sólo debe utilizarse en altitudes inferiores a 2000 metros.
- Este aparato sólo debe utilizarse en entornos con temperaturas comprendidas entre 4°C y 40°C.
2.4 Durante el funcionamiento
- No abra la tapa durante el proceso de pulpeado.
- No mueva el aparato durante la operación.
- No toque la tapa de la jarra de la batidora ni la válvula de ventilación durante el funcionamiento.
- No toque las piezas movibles como las cuchillas o los motores cuando el aparato esté encendido.
- No retire el recipiente de recogida de pulpa de forma forzada durante el proceso de pulpeado.
- No desconecte la alimentación durante el proceso de la limpieza automática.
- No utilice el aparato vacío o sobrecargado.

ATENCIÓN
¡Riesgo de quemaduras! Después del pulpeado o cuando utilice la función de secado por aire caliente, no toque directamente con las manos el vaso de recogida de pulpa, la salida de pulpa, la jarra de la batidora o la tapa de la jarra de la batidora, ya que estarán calientes.
2.5 Prácticas seguras de limpieza
- Antes de desmontar, montar, sustituir piezas o limpiar, desconecte la alimentación.
- Cuando limpie manualmente la jarra de la batidora, tenga cuidado de no cortarse las manos al tocar las cuchillas.
- No sumerja el aparato en agua ni lo exponga a chorros de agua.
- Antes de iniciar la limpieza automática, asegúrese de que la bandeja de agua residual está colocada correctamente.
- Tras la limpieza, abra la tapa de la jarra de la batidora y deje que se seque por completo.
2.6 Ingredientes y recetas
- No utilice ingredientes con un exceso de fibras (por ejemplo, mango o regaliz), ya que podrían obstruir la salida de la pulpa y dañar la máquina.
- Quite los pepitas de los ingredientes antes de despulparlos.
- No añada agua a la jarra de la batidora cuando prepare bebidas.
- Cuando prepare bebidas, siga estrictamente la receta para añadir los ingredientes.
- Después de añadir los ingredientes, limpie alrededor de la jarra de la batidora para asegurar un sellado adecuado.
- Cuando quiera expulsar los ingredientes sin triturar, utilice la función de limpieza desde la interfaz principal.
2.7 Precauciones específicas para cada componente
- No utilice vasos de recogida de pulpa no originales en la ranura de la base.
- Está estrictamente prohibido colocar el recipiente de recogida de pulpa sobre una llama abierta o una placa de inducción.
- Está prohibido aplicar una fuerza externa a la boquilla de pulpa.
- No toque la salida de pulpa durante el funcionamiento.
2.8 Programación y operaciones temporizadas
- Cuando la temperatura ambiente supere los 30 °C, no fije el tiempo de reserva en más de 12 horas.
- Una ligera desviación entre la hora real de la alarma y la hora programada es normal.
- Si se pierde la corriente durante más de 5 minutos, no consuma la bebida.
2.9 Disposición de los productos y notas sobre los materiales
- Todas las piezas en contacto con los alimentos están fabricadas con materiales aptos para uso alimentario, lo que garantiza la higiene y la seguridad.
- Cuando se desprenda del producto o del embalaje, entréguelo en un departamento de reciclaje cualificado y corte previamente el cable de alimentación.
- Pulpear de ingredientes coloreados puede provocar manchas.
- Al preparar bebidas de arroz es normal que el arroz se pegue ligeramente dentro de la jarra de la batidora.
- Las velocidades de funcionamiento de todos los ajustes se han optimizado y no requieren ajuste por parte del usuario.
3. VOLUMEN DE SUMINISTRO

| 1 | Recipiente para la leche | 5 | Unidad de placa de cubierta |
| 2 | Tapa del recipiente para la leche | 6 | Tapa del vaso de la batidora |
| 3 | Caja de aguas residuales | 7 | Filtro de malla |
| 4 | Depósito de agua | 8 | Vaso medidor |
4. DESCRIPCIÓN GENERAL DEL APARATO
4.1 Aparato (10047620)

text_image
①Panel de control ② Tapa ③ Manómetro ⑤ Cuerpo del mando ⑥ Cara del mando ⑦ Carcasa exterior ⑧ Carcasa interior4.2 Panel de control

4.3 Válvula de vapor en la parte trasera del aparato

4.4 Malla (incluido en el volumen de suministro de la unidad principal)

text_image
Mangodel colador Malla filtrante5. PIEZA DE REPUESTA JARRA 10047621

text_image
Tapa Tirador + Carcasa exterior Carcasa interior y llanta
text_image
Tapa Cuerpo del recipiente de leche Asa215 x 162 x 110 mm
5.1 Material
El cuerpo está fabricado en acero inoxidable SUS304, apto para uso alimentario y con resistencia al calor de 0 °C a 100 °C. La tapa es de plástico AS, apto para uso alimentario, mientras que el asa es de plástico PP y puede calentarse si se expone durante mucho tiempo.
5.2 Uso
Compruebe que no haya grietas ni daños antes de cada uso. Coloque el recipiente directamente debajo de la boquilla dispensadora de la máquina para hacer leche de soja. Asegúrese de que el asa quede orientada hacia afuera para facilitar el acceso. La bebida fluirá automáticamente hacia el recipiente. No mueva el recipiente durante su funcionamiento y límpielo inmediatamente después de su uso.
5.3 Limpieza
- Enjuague en un plazo de 30 minutos utilizando agua, 1 gota de detergente neutro y un cepillo suave o una esponja, y luego enjuague 3 veces para eliminar los residuos.
- Utilice únicamente cepillos aptos para alimentos o esponjas no abrasivas (no utilice lavavajillas, estropajos de acero ni productos de limpieza agresivos.
- Para los residuos más difíciles, frote suavemente con una esponja de melamina húmeda o utilice bicarbonato sódico con una esponja húmeda y, a continuación, aclare bien. Secar al aire boca abajo y guardar en posición vertical con la tapa puesta para evitar que entre polvo.
6. INSTALACIÓN
- Inserte la unidad de la placa de cubierta alineando sus dos ejes giratorios con las aberturas de la base. Gire la unidad de la placa de cubierta hasta que encaje en la posición de instalación.
- Vierta agua en el depósito de agua hasta que el nivel supere la marca mínima (400 ml). Vuelva a colocar la tapa del depósito de agua y fijela correctamente. Nota: La marca de limpieza del depósito de agua indica la capacidad de agua para la autolimpieza; la marca de 400 ml del depósito de agua indica la capacidad desde la marca de «limpieza» hasta la marca de «400 ml».
- Instale la tapa del vaso de la batidora en el orden indicado (gírela en el sentido de las agujas del reloj hasta que quede completamente alineada).
- Coloque la caja de aguas residuales en el aparato.
- A continuación, coloque el recipiente para la leche y la tapa en la máquina.
- Para el primer uso, por favor pulse el «Clean» una vez para una limpieza profunda de 20 minutos, pulse el botón giratorio a continuación, se iniciará el proceso de limpieza.
- Durante el proceso de limpieza profunda, es posible que salga algo de agua por la salida de vapor. Esto es normal.

7.1 Añadir los ingredientes y el agua
Abra la tapa del vaso de la batidora, añada los ingredientes en el vaso de la batidora (puede añadir los ingredientes según las cantidades especificadas en el manual del usuario o según sus preferencias, pero no añada una cantidad excesiva); abra la tapa del depósito de agua y añada agua al depósito de agua, asegurándose de que está por encima de la línea de nivel de agua necesaria para el volumen de leche deseado. Cierre la tapa del vaso de la batidora y la tapa del depósito de agua, coloque la caja de agua residual correctamente, y el vaso de recogida de leche con su tapa en su sitio.
7.2 Selección del programa
Gire el botón giratorio para seleccionar el programa deseado. Una vez seleccionado, el programa elegido parpadeará. Cada vez que se gira el botón, el programa cambia según el sentido de giro.
7.3 Selección de capacidad
Después de seleccionar el programa, puede elegir la capacidad. Pulse el botón «Capacity» para aumentar la capacidad en 100 ml, con opciones que van de 300 ml a 1200 ml. Pulse prolongadamente para una selección más rápida.
Nota: La selección de capacidad no está disponible para el «hot chocolate» (chocolate caliente). Para preparar chocolate caliente, vierta los líquidos directamente en la jarra de la licuadora y asegúrese de que no superen los 600 ml.
7.4 Selección de temporizador
Si desea programar la preparación de la leche para más tarde, puede pulsar el botón «Timer». Cada pulsación aumenta el tiempo por 15 minutos. Pulse prolongadamente para una selección más rápida. Puede programar entre 1 y 24 horas. El tiempo que se muestra en la pantalla indica el tiempo restante hasta que finalice la preparación.
Nota: En el programa «Hot chocolate» (Chocolate caliente) no se puede cambiar el ajuste de tiempo.
7.5 Iniciar el proceso de elaboración de la leche.
- Pulse el centro del botón giratorio para iniciar el proceso de elaboración de la leche.
- Si desea cancelar, mantenga pulsado durante 2 segundos el botón giratorio. El proceso se puede cancelar antes de que el agua entre en la jarra de la batidora después de que la máquina haya comenzado a funcionar.
Cuando el agua entre en la jarra de la batidora:
- En el caso de los programas calientes, al cancelar el programa se activará el proceso de limpieza, durante el cual los ingredientes del vaso de la batidora seguirán batirse y expulsándose. No utilice el líquido que se desprende en esta fase, ya que es posible que los ingredientes no estén completamente cocidos y puedan ser perjudiciales para la salud.
- Para los programas de agua caliente y fría, después de cancelar el programa, debe mantener pulsado el botón durante 5 segundos para descargar el líquido manualmente.
7.6 Limpieza automática
Una vez completado el proceso de elaboración de la leche, la máquina entrará automáticamente en el programa de limpieza. En este momento, no retire la caja de agua residual ni el depósito de agua, aunque el recipiente para la leche se puede retirar libremente. Una vez finalizada la limpieza, deseche el agua residual de inmediato.
Nota: Después de completar el programa de elaboración de leche de la forma habitual, simplemente abra la tapa y deje que se seque al aire. No es necesario utilizar la función de esterilización cada vez.
7.7 Válvula de vapor
La válvula viene preinstalada en la tapa superior cuando la máquina sale de fábrica. Es un componente necesario para liberar la presión interna durante programas especialmente calientes.

ATENCIÓN
¡Riesgo de quemaduras! Durante el uso del aparato, puede salir vapor caliente por la válvula de vapor situada en la parte posterior del aparato. No toque la válvula de vapor ni intente abrir la parte posterior del aparato cuando esté en uso.
7.8 Consejos
- Para el menú, añada los ingredientes según las cantidades especificadas en el manual del usuario. O ajuste la cantidad según sea necesario, pero no añada demasiada para evitar desbordamientos, obstrucciones en la salida de la leche o una mezcla insuficiente.
- No añada edulcorantes al vaso de la batidora para facilitar la limpieza.
- No utilice frijoles húmedos para la función «traditional soy milk» (leche de soja tradicional).
- No añada ingredientes muy duros (como cubitos de hielo) para evitar dañar la máquina.
- Una vez completado el proceso de pulpa, consuma el producto lo antes posible para garantizar su frescura.
-
Los bebés, las personas con insuficiencia renal o aquellas con funciones gastrointestinales débiles deben optar por leche de soja de menor concentración o reducir su consumo en consecuencia.
-
RECETAS BÁSICAS
| Función Receta | Volumen Ingredientes Opcional | |||
| Almond milk | Leche de almendras | 300 ml | 3/4 taza de almendras crudas/tostadas/en copos (aproximadamente 19 g) | Después de preparar la leche: jarabe de arce, azúcar, otros edul-corantes, extracto de vainilla. |
| 600 ml | 1 y 3/4 tazas de almendras en cualquier forma (aproximadamente 42 g) | |||
| 900 ml | 2 y 3/4 tazas de almendras en cualquier forma (aproximadamente 69 g) | |||
| 1200 ml | 4 tazas de almendras crudas/tostadas/en copos (aproximadamente 95 g) | |||
| Oat milk Leche | de avena | 300 ml 3/4 de taza de avena (unos 14 g) Después de preparar la leche: cualquier edulc-orante, extracto de vainilla | ||
| 600 ml 1 taza y 3/4 de avena (unos 35 g) | ||||
| 900 ml 2 y 1/4 taza de avena (unos 50 g) | ||||
| 1200 ml 3 tazas de avena (unos 68 g) | ||||
| Cashew milk | Leche de anacardos | 300 ml | 3/4 de taza de anacardos crudos/tostados (unos 20 g) | Después de preparar la leche: jarabe de arce, miel, azúcar, extracto de vainilla, sal |
| 600 ml | 1 taza y media de anacardos crudos/tostados (unos 40 g) | |||
| 900 ml | 2 tazas y 1/4 de anacardos crudos/tostados (unos 60 g) | |||
| 1200 ml | 3 tazas de anacardos crudos/tostados (unos 80 g) | |||
| Coconut milk Leche de coco | 300 ml | 2 tazas de copos/coco fresco (unos 22 g) | Después de preparar la leche: jarabe de arce, miel, azúcar, extracto de vainilla | |
| 600 ml | 4 tazas de copos/coco fresco (unos 44 g) | |||
| 900 ml | 6 tazas de copos/coco fresco (unos 66 g) | |||
| 1200 ml | 8 tazas de copos/coco fresco (unos 88 g) | |||
| Función Receta | Volumen Ingrédientes Opcional | |||
| Traditional soy milk | Leche de soja tradicional | 300 ml 1/2 | taza de soja seca (unos 15 g) Después | de preparar la leche: cualquier edul-corante, extracto de vainilla |
| 600 ml 1 taza de soja seca (unos 30 g) | ||||
| 900 ml 1 taza y 1/2 de soja (unos 47 g) | ||||
| 1200 ml 2 tazas y media de soja (unos 73 g) | ||||
| Soy milk Leche | de soja | 300 ml 3/4 | taza de soja seca (unos 20 g) Después | de preparar la leche: cualquier edul-corante, extracto de vainilla |
| 600 ml 1 taza y 1/2 de soja (unos 47 g) | ||||
| 900 ml 2 y 1/4 tazas de soja (unos 69 g) | ||||
| 1200 ml 3 tazas de soja seca (unos 87 g) | ||||
| Almond-Soy milk | Leche de almendras y soja | 300 ml | 1/2 taza de soja seca (unos 16 g) y 1/4 taza de almendras (unas 6 almendras = 4 g) | Después de preparar la leche: jarabe de arce, miel, azúcar, extracto de vainilla |
| 600 ml | 1 taza de soja seca (unos 32 g) y 1/4 taza de almendras (unos 12 g) | |||
| 900 ml | 1 taza y media de soja seca (unos 47 g) y 1/2 taza de almendras (unos 19 g) | |||
| 1200 ml | 2 tazas de soja seca (unos 64 g) y 1/2 taza de almendras (unos 25 g) | |||
| Hot chocolate | Chocolate caliente | 500 ml | 500 ml de leche, 12 g de chocolate en polvo sin azúcar (2 cucharadas soperas), 10 g de maicena (1 cucharada sopera), 60 g de chocolate negro al 70 %, una vez que la leche esté lista: 2 cucharadas soperas de sirope de arce | canela, fleur de sel (flor de sal), extracto de vainilla |
| Leche ligera con chocolate | 300 ml | 300 ml de leche, 20 g de 70% chocolate negro, 12 g de chocolate en polvo sin azúcar (2 cucharadas/càs) | canela, fleur de sel Después: cualquier edul-corante, vainilla | |
| Leche de chocolate y mantequilla de cacahuete | 500 ml | 500 ml de leche, 24 g de chocolate en polvo sin azúcar (4 cucharadas soperas), 3 cucharadas soperas de mantequilla de cacahuete, 1 cucharada sopera de canela o extracto de vainilla, una vez que la leche esté lista: 3 cucharadas soperas de sirope de arce | fleur de sel (flor de sal) | |
| Función Receta Volumen Ingredientes Opcional | ||||
| Other plant based milk | Leche de nueces | 300 ml 3/4 | de taza de nueces Después de | preparar la leche: cualquier edul-corante, extracto de vainilla |
| 600 ml 1 taza y 1/2 de nueces | ||||
| 900 ml 2 y 3 | /4 tazas de nueces | |||
| 1200 ml 4 tazas de nueces | ||||
| Leche de avellana | 300 ml | 3/4 de taza de avellana cruda/tostada | Después de preparar la leche: cualquier edul-corante, extracto de vainilla | |
| 600 ml 1 taza y 1/2 de avellana | ||||
| 900 ml 2 y 3 | /4 tazas de avellana | |||
| 1200 ml 4 tazas de avellana cruda/tostada | ||||
| Other plant-sesame milk | Leche de almendras y sésamo | 300 ml | 3/4 taza de almendras crudas, tostadas o laminadas (unos 16 g) y 1/4 taza de sésamo negro (unos 5 g) | Después de preparar la leche: jarabe de arce, miel, azúcar, extracto de vainilla |
| 600 ml | 1 taza y 1/2 de almendras en cualquier forma (unos 32 g) y 1/2 taza de sésamo negro (unos 13 g) | |||
| 900 ml | 2 tazas y 1/2 de almendras en cualquier forma (unos 55 g) y 3/4 taza de sésamo negro (unos 25 g) | |||
| 1200 ml | 3 tazas de almendras (unos 70 g) y 1 taza de sésamo (unos 38 g) | |||
Nota: Descargue la aplicación Klarstein para obtener más recetas:

text_image
iOSAndroid9. LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO
9.1 Limpieza de los accesorios
- Los 8 accesorios (véase el capítulo 3. Volumen de suministro) se pueden extraer de la máquina y se pueden lavar bajo el grifo. Sin embargo, no sumerja en agua la tapa de la jarra de la batidora,
- el recipiente para la leche ni la placa de la tapa.
- Si hay demasiados residuos que provocan que la boquilla se obstruya, primero retire los residuos espesos de la jarra de la batidora y, a continuación, pulse el programa «Clean» para limpiarla.
- Después de múltiples usos, si observa que hay residuos adheridos a la tapa de la jarra de la batidora, utilice un cepillo pequeño y suave para limpiarla. Aconsejamos no utilizar demasiados ingredientes para evitar este problema.
- Después de limpiar las partes de la máquina, se recomienda secarlas o dejarlas secar al aire antes de volver a montarla y guardarla en un lugar seco y bien ventilado.
9.2 Limpieza del vaso de la batidora
- Pulse el programa «Clean», una vez para una limpieza de 20 minutos; dos veces para una limpieza de 5 minutos. Pulse el botón giratorio para iniciar el proceso de limpieza. Mantenga pulsado el botón giratorio durante 2 segundos si desea cancelar el programa actual.
- Para esterilizar, pulse el programa «Sterilize» y pulse el botón giratorio. Mantenga la tapa bien cerrada. Durante el programa, mantenga pulsado el botón giratorio durante más de 2 segundos para detenerlo. No toque el vaso de la batidora para evitar quemaduras.
9.3 Limpieza de la válvula de vapor
La válvula se puede extraer de la tapa superior y no es necesario limpiarla después de cada uso. Sin embargo, es muy recomendable limpiarla una vez a la semana para evitar que los restos de líquido permanezcan demasiado tiempo en las grietas, lo que podría provocar malos olores.
10. DETECCIÓN Y REPARACIÓN DE ANOMALÍAS
| Problema Causa potencial | Solución | |
| El indicador luminoso está apagado | No se ha enchufado el cable de alimentación | Enchufe el cable de alimentación |
| La placa de la pantalla está defectuosa | Póngase en contacto con el servicio de atención al cliente | |
| El indicador luminoso está encendido pero el aparato no funciona | No se ha seleccionado ningún programa de funciones | Seleccione el programa de funciones correspondiente |
| El depósito de agua no se ha llenado de agua o no está conectado al aparato | Llene el depósito de agua hasta la marca y fijelo al aparato | |
| El sensor de temperatura o de nivel de agua está defectuoso | Póngase en contacto con el servicio de atención al cliente | |
| El agua no entra en el vaso de la batidora | Bomba de agua defectuosa | Póngase en contacto con un distribuidor para la reparación y el mantenimiento |
| El filtro del fondo del depósito de agua está obstruido | Retire la rejilla del filtro del fondo del depósito de agua, límpiela y vuelva a colocarla en el depósito | |
| El motor funciona sin parar | Ha entrado agua en la máquina | Póngase en contacto con el servicio de atención al cliente |
| Calefacción continua | El sensor de temperatura no funciona con normalidad | Póngase en contacto con el servicio de atención al cliente |
| Los botones no responden | La interrupción del suministro eléctrico es demasiado corto para que el sistema se reinicie | Apague el aparato 2 minutos antes de volver a utilizarlo |
| El botón de la placa de la pantalla está defectuoso | Póngase en contacto con el servicio de atención al cliente | |
| Los ingredientes no se mezclan | Demasiados o muy pocos ingredientes | Añade los ingredientes según las cantidades especificadas en las recetas del manual |
| Mal funcionamiento del aparato | Póngase en contacto con el servicio de atención al cliente | |
| Programa de funciones seleccionado incorrecto | Seleccione correctamente el programa de funciones | |
| Desbordamiento | Programa de funciones seleccionado incorrecto | Seleccione correctamente el programa de funciones |
| Demasiados ingredientes o ingredientes demasiado grandes | Añade los ingredientes según las cantidades especificadas en las recetas del manual | |
| Mal funcionamiento del aparato | Póngase en contacto con el servicio de atención al cliente | |
| Olla quemada | El vaso de la batidora no se limpió correctamente | Limpia bien el vaso de la batidora antes de usarla |
| Demasiados ingredientes añadidos | Añade los ingredientes según las cantidades especificadas en las recetas del manual | |
| El tiempo de procesamiento de la bebida es demasiado largo, todo lo demás es normal | Temperatura del agua demasiada baja | Utilice agua a temperatura ambiente |
| Programa de funciones seleccionado incorrecto | Seleccione correctamente el programa de funciones | |
| Las aguas residuales no se están drenando hacia la bandeja de agua residual | La caja de aguas residuales o el vaso receptor de leche no están correctamente colocados | Coloque correctamente la caja de agua residual o el recipiente para la leche |
| Mal funcionamiento de la boquilla | Póngase en contacto con el servicio de atención al cliente | |
| Silbido inusual | La máquina tritura los ingredientes | Silbidos ocasionales los sonidos son normales |
| Corte inesperado de electricidad | Corte de electricidad inferior a 2 minutos | Al volver a encenderla, la producción de leche puede reanudarse automáticamente |
| Corte de electricidad de más de 5 minutos | Después de volver a encender la máquina, reiníciela, retire los ingredientes, utilice el programa «Clean» y vuelva a empezar añadiendo los ingredientes para hacer el puré |
- CÓDIGOS DE ERROR
| Código Descripción Posible solución | ||
| E00 | Anomalía de la señal de desbordamiento | Seque la zona alrededor de la boca del vaso de la batidora y la tapa |
| E01 | Señal de paso por cero anomalía | Póngase en contacto con el servicio de atención al cliente |
| OPEN | La tapa del vaso de la batidora no está bien apretada | Apriete la tapa del vaso de la batidora |
| CUP | Recipiente para la leche mal colocado | Coloque correctamente el recipiente para la leche siguiendo las instrucciones |
| El depósito de agua residual no está colocado correctamente o está lleno | Coloque la caja de aguas residuales correctamente según las instrucciones o vacíe el agua residual de la caja | |
| E03 | Tensión de entrada demasiado alta (superior a 264 V) | Compruebe si la tensión supera los 264 V/utilice un estabilizador de tensión |
| E04 | Tensión de entrada demasiado baja (menos de 176V) | Compruebe si el voltaje es inferior a 176 V/utilice un estabilizador de voltaje |
| E05 Cortocircuito NTC | Póngase en contacto con el servicio de atención al cliente | |
| E06 NTC circuito abierto | Póngase en contacto con el servicio de atención al cliente | |
| E07 | Error de comunicación del pórtico serie | Póngase en contacto con el servicio de atención al cliente |
| E08 Anomalía de la señal del motor | Demasiados ingredientes, añada los ingredientes según la receta de la manua, si el problema persiste, póngase en contacto con el servicio de atención al cliente | |
| E10 | Sin corriente durante el calentamiento | Demasiados ingredientes, añada los ingredientes según la receta de la manua, si el problema persiste, póngase en contacto con el servicio de atención al cliente |
| E12 | Anomalía de la corriente en modo de espera | Póngase en contacto con el servicio de atención al cliente |
| E13 Tiempo límite de calentamiento | Póngase en contacto con el servicio de atención al cliente | |
| E25 | Anomalía de la señal de la boquilla | Apague y limpie la boquilla, o póngase en contacto con el servicio de atención al cliente |
| E28 El depósito de agua está vacío | Añada agua al depósito de agua hasta que alcance la línea de nivel de agua/limpie la rejilla del filtro inferior del depósito de agua | |
| E38 | Demasiados ingredientes añadidos | Demasiados ingredientes, añada los ingredientes según la guía de recetas del manual |
Nota: Si el problema no se puede resolver, no desmonte la máquina usted mismo, póngase en contacto con el servicio de atención al cliente. Si el contenido anterior no coincide con el producto real debido a cambios en el modelo o las piezas, consulte el producto real. Le pedimos disculpas por no haberlo notificado por separado y le agradecemos su comprensión.
12. INDICACIONES SOBRE LA RETIRADA DEL APARATO

Si en su país existe una disposición legal relativa a la eliminación de aparatos eléctricos y electrónicos, este símbolo estampado en el producto o en el embalaje advierte que no debe eliminarse como residuo doméstico. En lugar de ello, debe depositarse en un punto de recogida de reciclaje de aparatos eléctricos y electrónicos. Una gestión adecuada de estos residuos previene consecuencias potencialmente negativas para el medio ambiente y la salud de las personas. Puede consultar más información sobre el reciclaje y la eliminación de este producto contactando con su administración local o con su servicio de recogida de residuos.
13. FABRICANTE
Chal-Tec GmbH, Mühlenstraße 25, 10243 Berlín, Alemania.
Contacto: info@electronic-star.de
Para obtener servicio técnico y piezas de repuesto autorizados, visite: https://www.klarstein.es/Recambios-originales-y-Centrode-reparaciones/ o póngase en contacto con:
info@go-bbg.com
Chal-Tec GmbH
Mühlenstraße 25
10243 Berlin
Alemania