SCHEPPACH CCM130 - Mezcladora de concreto

CCM130 - Mezcladora de concreto SCHEPPACH - Manual de uso y guía de instrucciones gratis

Encuentra gratis el manual del aparato CCM130 SCHEPPACH en formato PDF.

📄 76 páginas Español ES Descargar 💬 Pregunta IA
Notice SCHEPPACH CCM130 - page 54
Elija su idioma y proporcione su correo: le enviaremos una version traducida especificamente para usted.

Preguntas de los usuarios sobre CCM130 SCHEPPACH

0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.

Hacer una nueva pregunta sobre este aparato

El correo electrónico permanece privado: solo se utiliza para notificarle si alguien responde a su pregunta.

Aún no hay preguntas. Sé el primero en hacer una.

Descarga las instrucciones para tu Mezcladora de concreto en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones CCM130 - SCHEPPACH y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. CCM130 de la marca SCHEPPACH.

MANUAL DE USUARIO CCM130 SCHEPPACH

Explicación de los símbolos en el aparato

Este manual utiliza símbolos para llamar su atención sobre los posibles riesgos. Los símbolos de seguridad y explicaciones que acompañan a estos deben ser comprendidos perfectamente. Las propias advertencias no descartan ningún riesgo y no sustituyen las medidas correctas para prevenir accidentes.

SCHEPPACH CCM130 - Explicación de los símbolos en el aparato - 1¡Antes de realizar la puesta en marcha, lea las instrucciones de servicio!
SCHEPPACH CCM130 - Explicación de los símbolos en el aparato - 2¡Coloque la hormigonera horizontalmente sobre suelo nivelado y firme!
SCHEPPACH CCM130 - Explicación de los símbolos en el aparato - 3¡La hormigonera no debe moverse durante el funcionamiento!
SCHEPPACH CCM130 - Explicación de los símbolos en el aparato - 4¡Mantenga a personas no autorizadas y a niños lejos del aparato!
SCHEPPACH CCM130 - Explicación de los símbolos en el aparato - 5¡Desenchufe la clavija de red antes de la limpieza o del mantenimiento!
SCHEPPACH CCM130 - Explicación de los símbolos en el aparato - 6¡La hormigonera solo debe ponerse en funcionamiento con el dispositivo de protección completamente cerrado!
SCHEPPACH CCM130 - Explicación de los símbolos en el aparato - 7 SCHEPPACH CCM130 - Explicación de los símbolos en el aparato - 8 SCHEPPACH CCM130 - Explicación de los símbolos en el aparato - 9 SCHEPPACH CCM130 - Explicación de los símbolos en el aparato - 10 SCHEPPACH CCM130 - Explicación de los símbolos en el aparato - 11¡Utilice ropa de protección!
SCHEPPACH CCM130 - Explicación de los símbolos en el aparato - 12¡No introduzca la mano en el tambor móvil!
SCHEPPACH CCM130 - Explicación de los símbolos en el aparato - 13No arranque el motor cuando el tambor esté completamente cargado.
SCHEPPACH CCM130 - Explicación de los símbolos en el aparato - 14¡Proteger el medio ambiente! Lleve el material sobrante a un punto de recogida autorizado. No debe penetrar en el sistema de alcantarillado, el suelo u otro medio acuático.
SCHEPPACH CCM130 - Explicación de los símbolos en el aparato - 15El producto cumple con las normativas europeas vigentes.
△Pozor!En estas instrucciones de servicio hemos colocado este signo en los lugares que afectan a su seguridad.

Índice de contenidos: Página:

  1. Introducción 54
  2. Descripción del aparato (fig. 1)....54
  3. Volumen de suministro (fig. 2)....54
  4. Uso previsto 55
  5. Indicaciones de seguridad....55
  6. Datos técnicos 56
  7. Desembalaje....57
  8. Montaje / antes de la puesta en marcha 57
  9. Puesta en marcha....57
  10. Conexión eléctrica....58
  11. Limpieza....59
  12. Transporte....59
  13. Almacenamiento....59
  14. Mantenimiento 59
  15. Eliminación y reciclaje 60
  16. Solución de averías 61
  17. Declaración de conformidad 73

1. Introducción

Fabricante:

Scheppach GmbH

Le deseamos éxito y disfrute al trabajar con su nuevo aparato.

Nota:

El fabricante de este aparato, de acuerdo con la legislación alemana de responsabilidad sobre productos, no se hace responsable de los daños originados en este aparato o causados por éste en los siguientes casos:

  • Manejo incorrecto
  • Inobservancia de las instrucciones de servicio
  • Reparaciones efectuadas por personal técnico no autorizado, ajeno a nuestra empresa
  • Montaje y sustitución de piezas de repuesto no originales
  • Empleo no conforme al previsto
  • Fallos de la instalación eléctrica en caso de incumplimiento de las normas eléctricas y disposiciones 0100, DIN 57113 / VDE 0113

Observe lo siguiente:

Lea antes del montaje y de la puesta en marcha el texto completo del presente manual de instrucciones.

El presente manual de instrucciones tiene como fin facilitarle los conocimientos necesarios sobre su aparato y que pueda aprovechar sus posibilidades de uso conforme a las previstas.

El manual de instrucciones incluye importantes indicaciones sobre cómo debe trabajar con el aparato de forma segura, competente y rentable y cómo puede evitar peligros, ahorrar costes por reparaciones, reducir los tiempos de inactividad y aumentar la fiabilidad y la vida útil del aparato.

Además de las normas de seguridad incluidas en este manual de instrucciones, se deberán observar estrictamente las prescripciones vigentes en su país para el funcionamiento del aparato.

Conserve el manual de instrucciones en una funda de plástico, protegido del polvo y de la humedad, con el aparato. Este deberá ser leído y observado estrictamente por cada persona empleada antes de comenzar a trabajar por primera vez.

En el aparato solo deben trabajar personas instruidas en su manejo y familiarizadas con los peligros que este conlleva. Debe respetarse la edad laboral mínima.

Además de las indicaciones de seguridad incluidas en el presente manual de instrucciones y las prescripciones especiales vigentes en su país, deberán observarse las normas técnicas generalmente reconocidas para el funcionamiento de máquinas de estructura similar.

Declinamos cualquier responsabilidad de posibles accidentes o daños que puedan producirse por no obedecer las presentes instrucciones e indicaciones de seguridad.

2. Descripción del aparato (fig. 1)

  1. Reja de protección
  2. Asa
  3. Tambor
  4. Palanca de salida
  5. Interruptores de encendido/apagado
  6. Mesa de depósito
  7. Patas de apoyo
  8. Ruedas de transporte
  9. Ruedas de transporte adicionales
  10. Cierre de la rejilla protectora
  11. Abridor de bolsas

3. Volumen de suministro (fig. 2)

A. Mesa de depósito
B. Rueda de transporte (2x)
C. Abridor de bolsas
D. Protección contra pérdida de los pernos (2x)
E. Unidad de mezcla forzada
F. Tornillos de retención para el transporte
G. Palé de transporte
H. Pie de apoyo derecho
I. Pie de apoyo izquierdo
J. Eje de rueda (2x)
K. Mango de transporte (2x)
L. Pasador de horquilla (2×)
M. Perno
N. Tornillo de cabeza hexagonal M6 x 16 mm con arandela elástica y tuerca (2x)

4. Usoprevisto

La máquina únicamente debe utilizarse para el fin previsto. Se considerará inapropiado cualquier uso que vaya más allá. Los daños o lesiones de cualquier tipo producidos a consecuencia de lo anterior serán responsabilidad del usuario/operario, no del fabricante. El cumplimiento de las indicaciones de seguridad también forma parte del uso conforme al previsto, al igual que el manual de montaje y las instrucciones de funcionamiento en el manual de instrucciones.

Las personas que se ocupen del manejo y mantenimiento de la máquina, deben familiarizarse con la misma y estar informadas sobre los posibles peligros.

  • El cilindro ventilador está destinado únicamente para el uso privado en la casa y en el jardín.
  • Solo debe utilizarse en el marco de los datos técnicos.
  • El cilindro ventilador está destinado exclusivamente a la fabricación de mortero, adhesivo, yeso, materiales de rejuntado, emplaste, masilla de revestimiento y cal.
  • Deben observarse las prescripciones de prevención de accidentes aplicables y demás reglas técnicas de seguridad especiales reconocidas con carácter general.
  • La máquina únicamente debe ser utilizada, mantenida o reparada por personal familiarizado con ella e instruido acerca de los peligros potenciales durante su uso. Si el usuario hace cambios en la máquina por cuenta propia, el fabricante no será responsable de los daños que ello pueda causar.
  • Cualquier otro uso se considerará uso indebido. El fabricante no se responsabiliza de los daños resultantes y el usuario será el único responsable ante los posibles riesgos.

La máquina debe usarse únicamente con piezas y accesorios originales del fabricante. Deben observarse las prescripciones de seguridad, trabajo y mantenimiento del fabricante, así como las dimensiones indicadas en los Datos técnicos.

Recuerde que nuestros aparatos no están diseñados para usos comerciales, artesanales ni industriales. No concedemos ningún tipo de garantía si se utiliza el aparato en empresas comerciales, artesanales o industriales, ni en actividades de características similares.

5. Indicaciones de seguridad

Indicaciones generales de seguridad

ADVERTENCIA: Cuando utilice herramientas eléctricas, siga las siguientes precauciones básicas de seguridad para reducir el riesgo de incendio, descarga eléctrica y lesiones personales.

Lea todas las instrucciones antes de comenzar a trabajar con esta herramienta.

  • Observe todas las indicaciones de seguridad y peligro de la máquina.
  • Todas las indicaciones de seguridad y peligro colocadas en la máquina se deben mantener integras y legibles.
  • Los dispositivos de seguridad de la máquina no deben desmontarse ni inutilizarse.
  • Compruebe los cables de conexión a la red. No utilice cables de conexión defectuosos.
  • Compruebe su correcto funcionamiento antes de la puesta en marcha.
  • Los operadores deben tener una edad mínima de 18 años. El personal en formación debe tener una edad mínima de 16 años, pero no podrá trabajar en la máquina sin la supervisión de un trabajador experimentado.
  • Se prohíbe el uso a personas que se encuentren bajo la influencia del alcohol, las drogas o medicamentos.
  • Póngase guantes de trabajo de protección al trabajar.
  • Precaución durante el trabajo: Peligro de lesiones por piezas en rotación
    • Realice los trabajos de mantenimiento y reparación de averías únicamente con el motor apagado. ¡Desenchufe la clavija de conexión de la red!
  • Las instalaciones, reparaciones y trabajos de mantenimiento en la instalación eléctrica deben realizarlos únicamente técnicos especialistas.
  • Todos los dispositivos de protección y seguridad deben volver a montarse tras concluir los trabajos de reparación y mantenimiento.
  • Al abandonar el lugar de trabajo, desconecte el motor. ¡Desenchufe la clavija de conexión de la red!
  • Asegúrese de que la iluminación sea suficiente.
  • ¡Desconecte la máquina y desenchufe la clavija de red en caso de peligro!
  • No coloque nunca las manos en las piezas móviles de la máquina cuando esta se encuentre encendida.

- No toque, inhale (en caso de formación de polvo) ni ingiera cemento o aditivos. Lleve ropa de protección personal (guantes, gafas de protección, máscara antipolvo, etc.) al llenar y vaciar el tambor mezclador

Indicaciones de seguridad adicionales

  • El cilindro ventilador solo debe ponerse en marcha cuando esté completamente montado.
  • Antes de la puesta en marcha, compruebe que los cables de conexión no estén dañados.
  • Lleve calzado de seguridad, guantes, gafas de protección y máscara respiratoria.
  • Mantenga las manos y los pies alejados de las piezas móviles.
  • No toque el tambor mezclador cuando esté en movimiento.
  • No introduzca ningún objeto (p. ej., una pala, etc.) en el tambor mezclador cuando este se encuentre en movimiento.
  • Peligro de lesiones debido a la rotación del tambor mezclador.
  • El cilindro ventilador solo debe ponerse en marcha con piezas de recambio originales.
  • Las reparaciones del cilindro ventilador solo deben realizarlas empresas autorizadas especializadas.
  • No deje sin vigilancia el cilindro ventilador listo para funcionar.
  • Al abandonar el lugar de trabajo, desconecte la máquina y desenchufe la clavija de red.

Riesgos residuales

La máquina se ha construido de acuerdo con los últimos avances tecnológicos y observando las reglas técnicas de seguridad de aplicación reconocida. Aun así, pueden emanar determinados riesgos residuales durante el trabajo.

  • Peligro de lesiones por piezas en rotación.
  • Si no se utilizan las líneas de conexión eléctricas apropiadas, existe riesgo para la salud.
  • Antes de realizar trabajos de ajuste o de mantenimiento, suelte la tecla de arranque y desenchufe la clavija de conexión de la red.
  • Además, a pesar de todas las precauciones adoptadas puede seguir habiendo riesgos residuales no evidentes.
  • Los riesgos residuales pueden minimizarse si se tienen en cuenta las "indicaciones de seguridad" y el "uso previsto", así como el "manual de instrucciones".

  • Evite puestas en marcha fortuitas de la máquina: al introducir la clavija en la toma de enchufe, no debe presionarse la tecla de servicio.
    Utilice la herramienta que se recomienda en este manual de instrucciones. De este modo conseguirá que su máquina brinde el mejor rendimiento.

  • No acerque sus manos a la zona de trabajo cuando la máquina esté en marcha.

Advertencia Esta herramienta eléctrica produce un campo electromagnético mientras funciona. Este campo puede perjudicar bajo circunstancias concretas implantes médicos activos o pasivos. Con el fin de reducir el peligro de lesiones graves o mortales, recomendamos a las personas con implantes médicos que consulten tanto a su médico como al fabricante del implante médico antes de manejar la herramienta eléctrica.

6. Datos técnicos

Motor 230 V~ / 50 Hz
Potencia del motor 2000 W
Número máx. de revoluciones1500 min ^-1
Número máx. de revoluciones de la planta de mezcla30 min ^-1
Capacidad volumétrica 120 l
Volumen de mezcla 100 l
Tipo de protección IP44
Modo de servicio* S1
Clase de protección l
Dimensiones 755 x 840 x 1250 mm
Peso 123,6 kg

Reservado el derecho a introducir modificaciones técnicas.

* Modo de servicio S1, funcionamiento continuo

Ruidos y vibraciones

Advertencia: El ruido puede tener consecuencias graves para su salud. Si el ruido de la máquina supera 85 dB, póngase una protección auditiva apropiada.

Valores característicos de ruido

Nivel de potencia acústica L _WA 81,10 dB

Nivel de presión acústica L _PA 61,10 dB

Incertidumbre K_WA/pA 1,33 dB

Vibraciones

Vibración a_h 2,1 m/s²

7. Desembalaje

Abra el embalaje y extraiga el aparato cuidadosamente. Retire el material de embalaje y los seguros de embalaje y transporte (si los hubiera). Compruebe la integridad del volumen de suministro. Compruebe que no haya daños de transporte en el aparato y en los componentes de los accesorios. En caso de reclamación, esta deberá comunicarse de inmediato al transportista. Las reclamaciones realizadas posteriormente no serán atendidas. Conserve el embalaje por si fuera preciso hasta la extinción del período de garantía.

Familiarícese con el aparato antes de su uso con ayuda del manual de instrucciones.

Emplee únicamente piezas originales para los accesorios, las piezas de desgaste y piezas de repuesto. Puede encargar las piezas de repuesto a su proveedor técnico.

Indique en los pedidos nuestro número de artículo, el tipo de equipo y el año de construcción del mismo.

⚠️ ¡ATENCIÓN!

¡El aparato y el material de embalaje no son aptos como juguetes para niños! Los niños no deben jugar con bolsas de plástico, láminas o piezas pequeñas. ¡Existe peligro de atragantamiento y asfixia!

8. Montaje / antes de la puesta en marcha

ATENCIÓN

¡Antes de la puesta en marcha, es imprescindible montar por completo el aparato!

¡El aparato debe montarse entre dos personas!

Afloje, en primer lugar, los cuatro tornillos de transporte (F) y (a) (fig. 2 - 3). Guarde los tornillos de cabeza hexagonal (M10 x 55 mm), las arandelas, las arandelas elásticas y las tuercas (a), ya que son necesarios para los siguientes pasos

Montaje de las ruedas de transporte (fig. 4)

Coloque las ruedas (B) en los ejes de las ruedas (J) y fije cada una de ellas con un pasador de horquilla (L).

Montaje de las asas de transporte (fig. 5)

Introduzca las asas de transporte en la guía prevista para ello de la parte trasera de la máquina y bloquee cada una de ellas con un perno (M).

Fije los pernos adicionalmente en la protección contra pérdida (D) para que no se pierdan.

Las asas de transporte pueden extenderse o retraerse en función del uso, soltando el bloqueo y deslizando las asas de transporte hacia dentro o hacia fuera.

Incline la máquina sobre su parte trasera (fig. 6), asegurándose de que el aparato descanse sobre el suelo con las ruedas de transporte adicionales (9) fuera del palé. Retire el seguro de transporte (b) previamente aflojado de los lados superior e inferior. A continuación, se puede retirar el palé de transporte y utilizar el seguro de transporte como soporte (fig. 7).

Montaje de los ejes de las ruedas en la máquina (fig. 8)

Coloque los ejes de las ruedas en la parte inferior de la máquina y fijelos con un tornillo hexagonal (M10 x 55 mm), dos arandelas, una arandela elástica y una tuerca (a) (estos se habrán aflojado previamente).

Montaje del pie de apoyo (fig. 9)

Coloque los pies de apoyo en la parte superior de la máquina y fijelos con un tornillo hexagonal (M10 x 55 mm), dos arandelas, una arandela elástica y una tuerca de sombrerete (a) (estos se habrán aflojado previamente).

Ponga la máquina de pie y retire el seguro de transporte (b) utilizado como base.

Montaje del abridor de bolsas (fig. 11 - 12)

Abra la rejilla protectora (1).

Monte el abridor de bolsas (11) con los tornillos hexagonales (M6 x 16 mm) y las tuercas hexagonales.

9. Puesta en marcha

ATENCIÓN

¡Antes de la puesta en marcha, es imprescindible montar por completo el aparato!

Utilice el cilindro ventilador solo cuando no falte ninguna pieza (p. ej. cubiertas de protección), no haya ninguna pieza defectuosa y la línea de conexión no esté dañada.

Emplazamiento:

  • Coloque el cilindro ventilador horizontalmente sobre una superficie plana y firme.
  • ¡No coloque el cilindro ventilador sobre el cable de conexión!
  • Tienda el cable de conexión de manera que no se doble, aplaste ni se pueda dañar de alguna otra manera.
  • Evite que la máquina se hunda en el suelo. (Riesgo de vuelco)
  • Al configurar la máquina, cerciórese de que el tambor mezclador se pueda vaciar libre de obstáculos.

Conexión:

- Conecte el aparato en la toma de enchufe: Conexión en «l» (tecla verde) / desconexión en «0» (tecla roja)

Llenado

Antes de llenar el aparato, coloque las asas de transporte (K) en la posición más baja y bloqueelas para poder trabajar sin problemas.

  • La mezcla se introduce directamente en el tambor (3) y se prepara con la cantidad de líquido prescrita.
  • Utilice el mezclador únicamente para los trabajos indicados en el apartado «Uso previsto».
  • Compruebe la estabilidad del mezclador.
  • Llene y vacíe el tambor mezclador siempre con el motor en marcha.
  • ¡Tenga en cuenta la cantidad nominal de llenado!
  • Una desconexión de seguridad eléctrica impide el funcionamiento cuando la rejilla protectora está abierta. Antes de la puesta en marcha, debe comprobarse el funcionamiento de la desconexión de seguridad.

Fabricación de la mezcla:

  1. Cierre la rejilla protectora.
  2. Conecte el mezclador.
  3. Llénelo con agua y aditivos (arena, etc.).
  4. Añada los aglutinantes (cemento, cal, etc.).
  5. Repita los puntos 3 y 4 hasta alcanzar la proporción de mezcla deseada.
  6. Deje que el producto se mezcle bien.

Solicite el asesoramiento de un especialista en cuanto a la composición y calidad de la mezcla.

Fabricación de mezclas prefabricadas:

Respete las proporciones de mezcla y la información del envase del fabricante.

  1. Cierre la rejilla protectora.
  2. Conecte el mezclador.
  3. Llene la cantidad de agua necesaria.
  4. En la rejilla protectora hay un abridor de bolsas con el que se puede romper la mezcla envasada y añadirse esta última al tambor.
  5. Deje que el producto se mezcle bien.

Vaciar

Coloque un cubo sobre la mesa de almacenamiento (6) o pliegue la mesa y utilice una carretilla para transportar la mezcla.

Abra la palanca de salida (4) para vaciar el tambor.

10. Conexión eléctrica

El motor eléctrico instalado está conectado listo para utilizarse. La conexión cumple las disposiciones VDE y DIN pertinentes.

La conexión a la red por parte del cliente, así como el cable alargador utilizado deben cumplir estas normas. Cables de conexión eléctrica deficientes

En las líneas de conexión eléctrica surgen a menudo daños de aislamiento.

Las causas para ello pueden ser:

  • Puntos de presión al conducir las líneas de conexión a través de ventanas o puertas entreabiertas.
  • Puntos de dobleces ocasionados por la fijación o el guiado incorrectos de la línea de conexión.
  • Zonas de corte al sobrepasar la línea de conexión.
  • Daños de aislamiento por tirar de la línea de conexión de la caja de enchufe mural.
  • grietas causadas por la obsolescencia del aislamiento.

Tales líneas de conexión eléctrica deficientes no deben utilizarse, pues suponen un riesgo para la vida debido a los daños de aislamiento.

Supervisar con regularidad las líneas de conexión eléctrica en busca de posibles daños. Durante la comprobación, preste atención a que la línea de conexión no cuelgue de la red eléctrica.

Las líneas de conexión eléctrica deben cumplir las pertinentes disposiciones VDE y DIN.

Utilice solo líneas de conexión eléctrica con certificación H05RN.

La impresión de la denominación del tipo en el cable de conexión es obligatoria.

En el caso de motores de corriente alterna monofásicos, para máquinas con una elevada corriente de arranque (a partir de 3000 W), recomendamos emplear una protección por fusible C 16 A o K 16 A.

Tipo de conexión X

Si el cable de conexión a la red de este producto estuviera dañado, deberá sustituirse por un cable de conexión a la red especialmente preparado, suministrable por el fabricante o por su servicio posventa.

11. Limpieza

¡Atención!

Extraiga la clavija de conexión de la red antes de realizar cualquier trabajo de limpieza.

Recomendamos limpiar el aparato directamente después del uso.

Limpie el tambor con agua después de cada uso del cilindro ventilador. Retire el cemento y la costra del mortero. No golpee la carcasa del motor ni el tambor con una pala u otro objeto duro, ya que podrían dañarse.

12. Transporte

Para transportes largos, retraiga y bloquee las asas de transporte (K). Coloque el cilindro ventilador con las ruedas de transporte adicionales sobre, por ejemplo, un remolque. Levante ligeramente el aparato y empújelo hacia la zona de carga. Las cuatro ruedas del aparato deben descansar completamente sobre la superficie de carga. Asegure el aparato para que no resbale. Para transportes cortos, incline ligeramente la hormigonera y transpórtela sobre las ruedas.

13. Almacenamiento

Almacene el aparato y sus accesorios en un lugar oscuro, seco y sin riesgo de heladas que no esté al alcance de los niños. El rango de temperatura de almacenamiento es de 5 a 30 °C.

Conserve la herramienta en su embalaje original.

Cubra la herramienta para protegerla del polvo o de la humedad. Guarde el manual de instrucciones junto con la herramienta.

14. Mantenimiento

¡Atención!

Desenchufe siempre la clavija de conexión de la red antes de realizar cualquier trabajo de mantenimiento.

Comprobar/reajustar la tensión de la correa ¡Atención! Desconecte la máquina, espere a que el tambor se detenga y desenchufe la clavija de red.

  • Retire la cubierta de la carcasa del motor y compruebe la tensión de la correa (al presionar la correa con el dedo, la correa debe ceder aprox. 5 mm.)
  • Las correas son piezas de desgaste que deben sustituirse al cabo de un tiempo. En caso necesario, afloje los tornillos del motor, sustituya la correa, ténsela y vuelva a apretar los tornillos.
  • Vuelva a montar la cubierta del motor.

Conexiones y reparaciones

Las conexiones y reparaciones del equipamiento eléctrico debe realizarlas solo un experto electricista.

En caso de posibles dudas, indique los siguientes datos:

  • Tipo de corriente del motor
  • Datos de la placa de características de la máquina
  • Datos de la placa de características del motor

Información sobre el servicio técnico

Hay que tener en cuenta que los siguientes componentes de este producto están sometidos a desgaste natural o por el uso o que se requieren los siguientes materiales de consumo.

Piezas de desgaste*: Correa

* ¡No incluidas obligatoriamente en el volumen de suministro!

Encontrará las piezas de repuesto y los accesorios en nuestro centro de servicio. Para ello, escanee el código QR que aparece en la portada.

15. Eliminación y reciclaje

Notas sobre el embalaje

SCHEPPACH CCM130 - Notas sobre el embalaje - 1

SCHEPPACH CCM130 - Notas sobre el embalaje - 2

Los materiales de embalaje son reciclables. Deseche los embalajes de forma respetuosa con el medio ambiente.

Notas sobre la Ley alemana de aparatos eléctricos y electrónicos (ElektroG, por sus siglas en alemán)

SCHEPPACH CCM130 - Notas sobre la Ley alemana de aparatos eléctricos y electrónicos (ElektroG, por sus siglas en alemán) - 1

Los residuos de equipos eléctricos y electrónicos no forman parte de la basura doméstica, sino que deben recogerse o eliminarse por separado.

  • Antes de la entrega, deben retirarse, libres de daños, las baterías usadas o las baterías recargables que no vengan instaladas de manera permanente en el aparato usado. Su eliminación está regulada por la ley alemana de baterías.
  • Los propietarios o usuarios de aparatos eléctricos y electrónicos están legalmente obligados a devolverlas después de su uso.
  • El usuario final es responsable de eliminar sus datos personales en el aparato usado que se va a des- echar.
  • El símbolo del contenedor con ruedas tachado significa que los equipos eléctricos y electrónicos no deben desecharse junto con la basura doméstica.
  • Los residuos de equipos eléctricos y electrónicos se pueden entregar de forma gratuita en los siguientes lugares:

  • Puntos públicos de eliminación o recogida (p. ej., obras públicas municipales).

  • Puntos de venta de dispositivos electrónicos (físicos y online), siempre que los distribuidores comerciales estén obligados a retirarlos o los ofrezcan voluntariamente.
  • Puede entregar hasta tres aparatos eléctricos usados por tipo de aparato, con una longitud máxima de canto de 25 centímetros, de forma gratuita sin necesidad de adquirir previamente un aparato nuevo del fabricante o bien llevarlos a otro punto de recogida autorizado en su zona.
  • En el correspondiente servicio de atención al cliente podrá encontrar condiciones de devolución adicionales de los fabricantes y distribuidores.

- Si el fabricante entrega un aparato eléctrico nuevo a un domicilio particular, el fabricante puede encargarse de que el aparato eléctrico usado sea recogido de forma gratuita a petición del usuario final. Para ello, póngase en contacto con el servicio de atención al cliente del fabricante.

- Estas declaraciones solo se aplican a los aparatos instalados y vendidos en los países de la Unión Europea y sujetos a la Directiva Europea 2012/19/UE. En países fuera de la Unión Europea, se pueden aplicar diferentes regulaciones a la eliminación de residuos de equipos eléctricos y electrónicos.

16. Solución de averías

La tabla siguiente indica síntomas de fallo y describe cómo se puede solucionarlo si la máquina no trabaja correctamente. Si no es capaz de localizar y eliminar así el problema, póngase en contacto con su taller de servicio.

Avería Posible causa Solución
El motor no arrancaNo hay tensión de red Comprobar protección
Cable de conexión defectuoso Encargar su revisión o sustituir
Motor sobrecargado, interruptor de protección de temperatura activadoDeje enfriar el motor
Interruptor defectuoso o cable de conexión dañadoEncargar la revisión o sustitución del interruptor
Rejilla protectora no conectada Cerrar la rejilla protectora
El motor zumba y no arrancaPlanta de mezcla bloqueadaApagar la máquina, desenchufarla y limpiar el tambor
Hay demasiada mezcla en el tambor (se ha superado la cantidad de llenado)Vaciar el tambor
Condensador defectuoso Pedir al fabricante que lo cambie
El motor no se apaga cuando la rejilla protectora está abiertaLa desconexión de seguridad no se ha activadoEncargar la revisión o sustitución de la desconexión de seguridad
El aparato se inicia pero se bloquea cuando la carga es baja y puede apagarse automáticamenteCable alargador demasiado largo o de sección demasiado pequeñaCable alargador mínimo 1,5 mm2 con una longitud máxima de 2,5 m. Con una sección de cable más larga de, al menos, 2,5 mm2
Toma de enchufe demasiado lejos de la conexión principal y sección transversal de la línea de conexión demasiado pequeña

K. Pega de transporte (2x)

L. Chaveta (2x)

M. Cavilha

Los defectos evidentes deberán ser notificados dentro de 8 días después de haber recibido la mercancía, de lo contrario el comprador pierde todos los derechos sobre tales defectos. Garantizamos nuestras máquinas en caso de manipulación correcta durante el plazo de garantía legal a partir de la entrega. Sustituiremos gratuitamente toda pieza de la máquina que dentro de este plazo se torne inútil a causa de fallas de material o de fabricación. Las piezas que no son fabricadas por nosotros mismos serán garantizadas hasta el punto que nos corresponda garantía del suministrador anterior. Los costes por la colocación de piezas nuevas recaen sobre el comprador. Están excluidos derechos por modificaciones, aminoraciones y otros derechos de indemnización por daños y perjuicios.

Garantia PT

Índice Haga clic en un título para acceder a él
Asistente de manual
Impulsado por Anthropic
Esperando tu mensaje
Información del producto

Marca : SCHEPPACH

Modelo : CCM130

Categoría : Mezcladora de concreto