PDM 600 D2 - Torno PARKSIDE - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato PDM 600 D2 PARKSIDE en formato PDF.
Preguntas de los usuarios sobre PDM 600 D2 PARKSIDE
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Torno en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones PDM 600 D2 - PARKSIDE y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. PDM 600 D2 de la marca PARKSIDE.
MANUAL DE USUARIO PDM 600 D2 PARKSIDE
Manual de instrucciones
Traducción del manual original
DK
DREJEMASKINE
ES Manual de instrucciones Página140
Lista de símbolos y pictogramas utilizados ...... Página 141
Introducción.... Página 141
Uso previsto ...... Página 142
Volumen de suministro.... Página 142
Descripción de las piezas.... Página 142
Datos técnicos ...... Página 143
Indicaciones de seguridad ...... Página 144
Indicaciones generales de seguridad para herramientas eléctricas..... Página 144
Indicaciones de seguridad para el torno ...... Página 146
Comportamiento en caso de emergencia ...... Página 148
Riesgos residuales ...... Página 148
Antes del primer uso ...... Página 149
Desembalar el producto.... Página 149
Preparación ...... Página 149
Fijación del producto ...... Página 149
Montaje y ajuste del soporte de herramientas.... Página 149
Instalación del soporte de herramientas ...... Página 150
Ajuste del contrapunto ...... Página 150
Fijación de la pieza de trabajo en el centro de accionamiento del cabezal fijo.... Página 150
Montaje de la placa frontal.... Página 151
Fijación de la pieza de trabajo en la placa frontal ...... Página 151
Funcionamiento ...... Página 152
Encendido y apagado.... Página 152
Ajuste de velocidad ...... Página 152
Información importante sobre el funcionamiento.... Página 153
Limpieza y cuidado.... Página 153
Limpieza.... Página 153
Mantenimiento ...... Página 154
Reparación.... Página 154
Almacenamiento.... Página 154
Transporte.... Página 154
Subsanación de fallos.... Página 155
Eliminación.... Página 156
Garantía ...... Página 156
Tramitación de la garantía. Página 157
Asistencia ...... Página 157
Declaración UE de conformidad.... Página 158
| Lista de símbolos y pictogramas utilizados | |||
![]() | ¡PELIGRO! – Identifica un peligro de nivel alto que, si no se evita, tiene como consecuencia una lesión grave o incluso la muerte (p. ej., peligro de asfixia) | ![]() | Utilice protección auditiva. |
![]() | Utilice gafas de protección. | ||
![]() | ¡ADVERTENCIA! – Identifica un peligro de nivel medio que, si no se evita, puede tener como consecuencia una lesión grave o incluso la muerte (p. ej., riesgo de descarga eléctrica) | ![]() | Utilice protección antipolvo. |
![]() | Utilice una redecilla para el cabello. | ||
![]() | ¡CUIDADO! – Identifica un peligro de nivel bajo que, si no se evita, puede tener como consecuencia una lesión leve o moderada (p. ej., peligro de escaldadura) | ![]() | Apague el producto y desconecte el enchufe 16 de la toma de corriente si no lo está usando y antes de efectuar cualquier ajuste, realizar trabajos de mantenimiento o limpiarlo. |
![]() | ¡ATENCIÓN! – Advierte de posibles daños materiales (p. ej., peligro de cortocircuito) | ![]() | Está prohibido el uso de guantes. |
![]() | Lea el manual de instrucciones. | ![]() | Tensión/corriente alterna |
| [ABK3] | Sentido de giro | ![]() | Símbolo para un producto de la clase de protección II |
| [A7BK] | El marcado CE ratifica la conformidad con las directivas de la UE aplicables al producto. | [ABAA] | Indicaciones de seguridad Instrucciones de manipulación |
TORNO
- Introducción
Enhorabuena por la adquisición de su nuevo producto. Ha optado por un producto de alta calidad. El manual de instrucciones forma parte de este producto.
Contiene importantes indicaciones sobre seguridad, uso y eliminación. Antes de usar el producto, familiarícese con todas las indicaciones de manejo y de seguridad. Utilice el producto únicamente como se describe a continuación y para las aplicaciones indicadas. Adjunte igualmente toda la documentación en caso de entregar el producto a terceros.
Uso previsto
Este torno (en lo sucesivo “Producto” o “Herramienta eléctrica”) ha sido determinado para trabajar la madera con una herramienta de torneado adecuada. Está prohibido cortar en estado húmedo, así como cortar metal o plástico.
Cualquier modificación o uso distinto del producto se considera como no conforme a lo previsto y puede suponer peligros como la muerte, lesiones que ponen en peligro la vida y daños.
El fabricante no se responsabiliza de los daños producidos por un uso indebido.
El producto está destinado exclusivamente al uso doméstico.
El producto no ha sido concebido para un uso comercial, fines industriales o ámbitos de uso similares.
Observe todas las disposiciones de seguridad, normas y reglamentos locales aplicables. El uso de herramientas eléctricas ruidosas solo está permitido durante un periodo determinado de tiempo de acuerdo con las disposiciones locales o nacionales.
• Volumen de suministro
! ¡ADVERTENCIA!
¡El producto y el material de embalaje no son ningún juguete! ¡Los niños no deben jugar con las bolsas de plástico, láminas y piezas pequeñas! ¡Existe peligro de atragantamiento y asfixia!
Después de desembalar el producto, compruebe si ha recibido todas las piezas y si estas están en buen estado. Antes del uso, elimine todos los materiales de embalaje.
1 Torno
1 Soporte de herramientas
1 Contrapunto
1 Bancada de la máquina
1 Placa frontal
2 Llaves de horquilla (tamaño 24)
1 Cincel de torno para madera (plano/ cuadrado)
1 Cincel de torno para madera (hueco)
1 Rueda de sujeción (para soporte de herramientas)
8 Tornillos de fijación
1 Tornillo
1 Manual de instrucciones
- Descripción de las piezas
(Fig. A)
1 Unidad de motor
2a Interruptor de encendido
2bInterruptor de apagado
3 Control de velocidad
4 Centro de accionamiento del cabezal fijo
5 Base para herramientas
6 Soporte de herramientas
7 Punta de centrado
8 Contratuerca
9 Contrapunto
10 Rueda manual
11 Palanca de sujeción (contrapunto)
12Bancada de la máquina
13 Tornillo de ajuste
14 Rueda de sujeción (para soporte de herramientas)
15Llave de horquilla
16 Cable de conexión con enchufe
A Orificio oblongo
B Tornillo de fijación
(Fig. B)
17 Tornillo
(Fig. F)
18 Placa frontal
Datos técnicos
| Torno PDM 600 D2 | |
| Número de modelo:–con enchufe VDE: HG12013–con enchufe CH: HG12013-CH | |
| Tensión nominal: 230–240 V~,50 Hz | |
| Potencia nominal: 550 W | |
| Modo operativo: S1 * | |
| Velocidad alralentí n0: 800–3000 min -1 | |
| Longitud máx. piezade trabajo: 60 cm | |
| ∅ pieza de trabajomáx.: 25 cm | |
| Rosca del cabezaldel husillo: M 18 × 1,5 | |
| Peso: aprox. 6,5 kg | |
| * Modo operativo S1, modo continuo | |
Valores de emisión de ruido
El valor medido de emisión de ruido se calcula conforme a la EN 62841. El nivel de ruido ponderado A de la herramienta eléctrica en el lugar del usuario suele ser:
| Nivel de presión acústica L_pA : | 88,1 dB |
| Inseguridad K_pA : | 3 dB |
| Nivel de potencia acústica L_WA : | 101,1 dB |
| Inseguridad K_WA : | 3 dB |
⚠️ ¡ADVERTENCIA!

¡Utilice protección auditiva!
NOTA
El valor total de vibración y el valor de emisión de ruido indicados han sido medidos según un método de ensayo normalizado y pueden utilizarse para comparar una herramienta eléctrica con otra.
Asimismo, el valor total de vibración y el valor de emisión de ruido indicados pueden ser utilizados para una evaluación provisional de la carga.
!ADVERTENCIA!
Durante el uso efectivo de la herramienta eléctrica, las emisiones de vibraciones y ruidos pueden diferir de los valores indicados en función del modo en que se utiliza la herramienta eléctrica y, en especial, del tipo de pieza de trabajo en cuestión.
Es necesario establecer medidas de seguridad para proteger al operario sobre la base de una estimación de la carga de oscilación durante las condiciones reales de uso (teniendo en cuenta todas las partes del ciclo de funcionamiento, por ejemplo, los períodos en que la herramienta eléctrica está apagada y los períodos en que la herramienta eléctrica está encendida, pero funcionando sin carga).

Indicaciones de seguridad
- Indicaciones generales de seguridad para herramientas eléctricas

¡ADVERTENCIA!
Lea todas las indicaciones de seguridad, instrucciones, ilustraciones y datos técnicos con los que cuenta esta herramienta eléctrica. Las negligencias por la inobservancia de las siguientes instrucciones pueden provocar descarga eléctrica, incendio y/o lesiones graves.
Guarde todas las indicaciones de seguridad e instrucciones en un lugar seguro para futuras referencias.
La “herramienta eléctrica”, concepto empleado en las indicaciones de seguridad, hace referencia a herramientas eléctricas alimentadas por red (con cable de alimentación) o herramientas eléctricas que funcionan con batería (sin cable de alimentación).
Seguridad en el área de trabajo
a) Mantenga el área de trabajo limpia y bien iluminada. Las áreas de trabajo desordenadas o poco iluminadas pueden provocar accidentes.
b) No trabaje con la herramienta eléctrica en entornos potencialmente explosivos, en los que haya líquidos, gases o polvos inflamables. Las herramientas eléctricas generan chispas, que pueden incendiar el polvo o los vapores.
c) Mantenga alejados a los niños y otras personas durante el uso de la herramienta eléctrica. En caso de distracción puede perder el control de la herramienta eléctrica.
Seguridad eléctrica
a) El enchufe de conexión de la herramienta eléctrica debe encajar en la toma de corriente. No modificar el enchufe en modo alguno. No utilice ningún adaptador con herramientas eléctricas conectadas a tierra. Los enchufes no modificados y las tomas de corriente que coinciden reducen el riesgo de una descarga eléctrica.
b) Evite el contacto corporal con superficies conectadas a tierra como tubos, calefacciones, cocinas y neveras. Existe riesgo elevado por descarga eléctrica si su cuerpo está conectado a tierra.
c) Mantenga alejada la herramienta eléctrica de la lluvia o las humedades. La penetración de agua en la herramienta eléctrica aumenta el riesgo de una descarga eléctrica.
d) No utilice el cable de conexión para otros fines como llevar y colgar la herramienta eléctrica o desconectar el enchufe de la toma de corriente tirando del cable. Mantenga alejado el cable de conexión del calor, aceite, cantos afilados o partes móviles. Los cables de conexión enredados o dañados aumentan el riesgo de una descarga eléctrica.
e) Si trabaja con la herramienta eléctrica al aire libre, utilice solo cables de extensión apropiados para el exterior. El uso de un cable de extensión apropiado para exteriores reduce el riesgo de una descarga eléctrica.
f) Si no se puede evitar el uso de la herramienta eléctrica en un entorno húmedo, utilice un interruptor automático. El uso de un interruptor automático reduce el riesgo de una descarga eléctrica.
Seguridad personal
a) Esté atento y preste atención a lo que hace y proceda con sensatez a la hora de trabajar con la herramienta eléctrica. No utilice ninguna herramienta eléctrica si está cansado o bajo la influencia de drogas, alcohol o medicamentos. Un momento de desatención durante el uso de la herramienta eléctrica puede provocar lesiones de gravedad.
b) Use siempre gafas de protección y el equipo de protección individual. El uso del equipo de protección individual como máscara antipolvo, calzado de seguridad antideslizante, casco de protección o protección auditiva, según el tipo y aplicación de la herramienta eléctrica, reduce el riesgo de lesiones.
c) Evite un arranque involuntario. Cerciórese de que la herramienta eléctrica esté apagada antes de recogerla, transportarla o conectarla al suministro de corriente y/o la batería. El transporte de la herramienta eléctrica con el dedo en el interruptor o conectar la herramienta eléctrica encendida al suministro de corriente puede provocar accidentes.
d) Quite las herramientas de ajuste o llaves de tuercas antes de encender la herramienta eléctrica. Una herramienta o llave, que se encuentre en una parte en movimiento de la herramienta eléctrica, puede provocar lesiones.
e) Evite una postura anómala. Procure una posición segura y mantenga en todo momento el equilibrio. De este modo, puede controlar mejor la herramienta eléctrica en situaciones inesperadas.
f) Lleve ropa apropiada. No use ropa suelta o joyas. Mantenga alejado el pelo o la ropa de las partes móviles. La ropa suelta, las joyas o el pelo largo pueden quedar enganchados en las partes móviles.
g) Si se pueden montar dispositivos de recogida y aspiración de polvo, estos deberán conectarse y utilizarse correctamente. El uso de un dispositivo de aspiración de polvo puede reducir los peligros derivados del polvo.
h) No cree un falso sentido de la seguridad y no pase por alto las normas de seguridad para herramientas eléctricas, incluso si está familiarizado con el uso de la herramienta. Un manejo descuidado puede provocar lesiones graves en fracciones de segundo.
Uso y cuidado de la herramienta eléctrica
a) No sobrecargue la herramienta eléctrica. Utilice para su trabajo la herramienta eléctrica designada a tal fin. Trabaje mejor y de forma más segura en la gama de potencia indicada con la herramienta eléctrica adecuada.
b) No utilice ninguna herramienta eléctrica, cuyo interruptor esté defectuoso. Una herramienta eléctrica que no se pueda encender o apagar resulta peligrosa y debe ser reparada.
c) Desconecte el enchufe de la toma de corriente y/o quite la batería extraíble antes de realizar los ajustes en el dispositivo, cambiar las partes de la herramienta de inserción o colocar aparte la herramienta eléctrica. Estas medidas de precaución evitan un arranque inesperado de la herramienta eléctrica.
d) Mantenga las herramientas eléctricas que no utilice fuera del alcance de los niños. No deje que personas, que no estén familiarizadas con el uso de la herramienta o no hayan leído estas instrucciones, utilicen la herramienta eléctrica. Las herramientas eléctricas son peligrosas si las utilizan personas sin experiencia.
e) Trate con cuidado las herramientas eléctricas y las herramientas de inserción. Controle si las partes en movimiento funcionan correctamente y no se atascan, o si las partes que se encuentren rotas o dañadas afectan al funcionamiento de la herramienta eléctrica. Haga reparar las partes dañadas de la herramienta eléctrica antes de usarla. Una gran cantidad de accidentes tienen su origen en un mantenimiento deficiente de las herramientas eléctricas.
f) Mantenga afiladas y limpias las herramientas de corte. Las herramientas de corte que están bien cuidadas y con los cantos cortantes afilados se atascan menos y son más cómodas de usar.
g) Utilice las herramientas eléctricas, accesorios, herramientas de inserción etc. conforme a las instrucciones. Tenga en cuenta las condiciones de trabajo y la tarea
a realizar. El uso de herramientas eléctricas para aplicaciones distintas a las previstas puede provocar situaciones de peligro.
h) Mantenga los mangos y las superficies de agarre secos, limpios y libres de aceite y grasa. Los mangos y las superficies de agarre resbaladizos no permiten un manejo y control seguro de la herramienta eléctrica en situaciones imprevistas.
Servicio
a) Deje que un especialista cualificado repare su herramienta eléctrica y solo con piezas de repuesto originales. De este modo, se mantendrá la seguridad de la herramienta eléctrica.
- Indicaciones de seguridad para el torno
- Familiarícese con las características de la máquina y la técnica de torneado antes de poner en marcha la máquina.
- Compruebe todas las piezas de trabajo en busca de grietas o nudos. Las uniones pegadas deben estar completamente endurecidas antes de voltearlas.
Asegúrese de que la pieza de trabajo esté bien bloqueada y que todos los accesorios estén sujetos.
■ Antes de encender la máquina, asegúrese de que la pieza de trabajo pueda girar libremente girándola a mano.
Mantenga alejadas sus manos y dedos de la pieza de trabajo giratoria.
Apague la máquina y espere a que se pare antes de realizar los ajustes en la pieza de trabajo, el contrapunto o el soporte de herramientas.
El mantenimiento, los ajustes, la calibración y la limpieza solo deben realizarse con el motor apagado.
La máquina solo ha sido diseñada para su uso con cinceles de torno.
- Guarde siempre el cincel de torno de forma segura antes de salir del área de trabajo.
No utilice el torno sin las cubiertas y dispositivos de protección.
■ Mantener afiladas las herramientas de corte.
Utilice la velocidad más baja cuando inicie una nueva pieza de trabajo.
Mantenga siempre el torno a la velocidad más lenta. Si el torno vibra debido a una velocidad excesiva, existe el peligro de que la pieza de trabajo sea proyectada o de que pierda el control de la herramienta de corte.
No permita que las herramientas de corte muerdan la pieza de trabajo. La madera puede partirse o salir proyectada del torno.
- Posicione siempre el soporte de herramientas sobre la línea central del torno al dar forma a una pieza de trabajo.
Antes de fijar una pieza de trabajo en la placa frontal, trabajela para que quede lo más redonda posible. Esto minimizará las vibraciones al girar la pieza de trabajo. Fije siempre la pieza de trabajo de forma segura a la placa frontal. De lo contrario, la pieza de trabajo puede salir proyectada del torno.
Utilice un cepillo o aire comprimido para eliminar las virutas de madera; nunca use sus manos. Las virutas estarán afiladas.
La herramienta de corte siempre debe estar bien sujeta al mandril de sujeción y ajustada para limitar el saliente desde la pieza de madera. Esto reduce la posibilidad de que la herramienta se rompa o se doble.
No cruce el torno mientras está en funcionamiento.
Introduzca la pieza de trabajo en la herramienta de corte solo en sentido contrario al del giro. La pieza de trabajo siempre debe girar hacia usted.
No deje el dispositivo desatendido cuando esté conectado a una toma de corriente; apáguelo y desconéctelo de la toma antes de irse.
Este producto no es un juguete. Mantener fuera del alcance de los niños.
- Algunos polvos generados durante el mecanizado de piezas de trabajo contienen sustancias químicas que provocan cáncer, defectos de nacimiento u otros daños reproductivos. Algunos ejemplos de estos productos químicos son:
—El plomo de pinturas que contengan plomo
—La sílice cristalina procedente de ladrillos y cemento u otros productos de mampostería
—Arsénico y cromo de la madera tratada químicamente
En función de la frecuencia con que realice este trabajo, su riesgo variará. Para reducir su exposición a estos productos químicos: Trabaje en una zona bien ventilada y con equipos de seguridad homologados, como máscaras antipolvo diseñadas específicamente para filtrar partículas microscópicas.
Las personas con marcapasos deben consultar a su médico antes de utilizar el producto. Los campos electromagnéticos en las proximidades del marcapasos pueden hacer que este funcione mal o falle. Asimismo, las personas con marcapasos deben: –Evitar trabajar solos.
Realizar el mantenimiento y la comprobación de forma correcta para evitar una descarga eléctrica.
Las advertencias, precauciones e instrucciones descritas en este manual del usuario pueden no cubrir todas las condiciones y situaciones posibles. El operador debe entender que el sentido común y la precaución son factores que no pueden ser incorporados en este producto, sino que deben ser proporcionados por el operador.
Indicaciones de seguridad adicionales para el uso de placas frontales
Asegúrese de que la placa frontal tiene el tamaño correcto para apoyar la pieza de trabajo.
Asegúrese de que la pieza de trabajo esté bien fijada a la placa frontal.
■ Antes del montaje, corte la pieza de trabajo en una placa frontal lo más parecido posible a la forma final.
Para girar la placa frontal, use solo cinceles raspadores. Los cinceles de corte pueden ser fácilmente arrancados de las manos.
Asegúrese de que el cincel de torno no pueda interferir con los tornillos de sujeción en las dimensiones finales de la pieza de trabajo.
- Comportamiento en caso de emergencia
Familiarícese mediante este manual de instrucciones con el uso de este producto. Memorice las indicaciones de seguridad y sigalas al pie de la letra. Esto ayuda a reducir riesgos y peligros.
■ Preste siempre atención a la hora de utilizar este producto para poder reconocer los peligros a tiempo y actuar en consecuencia. Actuar rápidamente puede evitar lesiones graves y daños materiales.
En caso de fallo de funcionamiento, apague el producto de inmediato y desconéctelo de la red. Haga revisar el producto por un especialista cualificado y, si es necesario,
repárelo antes de volver a ponerlo en funcionamiento.
Riesgos residuales
Aunque utilice este producto de forma adecuada, existe un riesgo potencial por daños personales y materiales. Pueden aparecer los siguientes peligros en relación con el diseño y modelo de este producto:
Trabaje solo con maderas seleccionadas sin defectos como: -Nudos
-Grietas transversales
-Grietas superficiales
La madera defectuosa tiende a astillarse y representa un riesgo durante el trabajo.
Las maderas mal encoladas pueden explotar durante el mecanizado debido a la fuerza centrífuga.
■ Antes de sujetar: Corte la pieza de trabajo en bruto en una forma cuadrada, céntrela y asegúrese de sujetarla de forma segura. El desequilibrio en la pieza de trabajo puede provocar peligro de lesiones.
- Existe peligro de lesiones debido a una guía insegura de la herramienta cuando el soporte de la herramienta no está exactamente ajustado y la herramienta de torneado está desafilada. El requisito previo para un torneado adecuado es que las herramientas de torneado estén impecables y afiladas.
- Existe peligro para la salud debido al movimiento rotativo de la pieza de trabajo cuando se tiene cabello largo y la ropa suelta. Utilice el equipo de protección individual como una redecilla para el cabello y ropa ajustada.
- Existe peligro para la salud debido al polvo o virutas de madera. Utilice el equipo de protección individual como protección ocular y máscara antipolvo.
- Existe peligro para la salud debido a la electricidad cuando se utilizan cables de conexión eléctrica no adecuados.
Asimismo, a pesar de todas las precauciones tomadas, pueden existir riesgos residuales no obvios.
Los riesgos residuales se pueden minimizar siguiendo las “Indicaciones de seguridad”, el “Uso previsto” y el manual de instrucciones en su totalidad.
■ Antes de realizar los trabajos de ajuste o mantenimiento: Apague el producto. Desconecte el enchufe de la toma de corriente.
- Antes del primer uso
- Desembalar el producto
- Extraiga el producto del embalaje y retire todos los materiales de embalaje y láminas de protección.
- Compruebe que ha recibido todas las piezas y si el volumen de suministro descrito está completo (véase "Volumen de suministro").
- Compruebe si el producto y todas las piezas se encuentran en buen estado. Si detecta algún daño o defecto, no utilice el producto, sino que proceda como se describe en el capítulo "Garantía".
● Preparación
⚠️ ¡ADVERTENCIA! ¡Riesgo de descarga eléctrica!
Los datos de la placa de características deben coincidir con los datos de la tensión nominal.
Conecte el producto solo a una toma de corriente con toma de tierra instalada de forma correcta con una tensión nominal de 16 A.
⚠️ ¡ADVERTENCIA! ¡Riesgo de lesión!
Prepare el área de trabajo donde desea instalar el producto.
Asegúrese de que haya el espacio suficiente para garantizar un funcionamiento seguro y sin problemas. El producto ha sido diseñado para trabajar en interiores y debe instalarse sobre una superficie nivelada y firme.
Instale el producto de forma segura, es decir, bien atornillado a un banco de trabajo, soporte para máquinas o similar.
Antes de la puesta en marcha: Las cubiertas y los equipos de seguridad deben estar montados de forma correcta.
Si la madera ya ha sido mecanizada: Busque cualquier objeto extraño como clavos, tornillos, etc.
⚠️ ¡ADVERTENCIA! ¡Riesgo de lesión!

Desconecte siempre el enchufe 16 de la toma de corriente antes de trabajar en el producto.
Fijación del producto
Fig. A
□ Utilice el orificio oblongo A y los tornillos de fijación B para atornillar el producto a un banco de trabajo, soporte para máquinas o similar antes de ponerlo en funcionamiento.
- Montaje y ajuste del soporte de herramientas
Fig. B, C
-
Utilice el tornillo 17 para fijar la rueda de sujeción 14 en la parte inferior de la base para herramientas 5 (Fig. B).
-
Inserte el soporte de herramientas 6 en el orificio de alojamiento de la base para herramientas 5 (Fig. C).
- Fije el soporte de herramientas 6 con el tornillo de ajuste 13 a la altura deseada.
- Instalación del soporte de herramientas
- Aflojar el soporte de herramientas 6: Gire el tornillo de ajuste 13 en sentido antihorario.
- Aflojar la base para herramientas 5: Gire la rueda de sujeción 14 en sentido antihorario.
- Ajuste la posición del soporte de herramientas 6. El soporte de herramientas debe estar lo más cerca posible a la pieza de trabajo, pero sin tocarla.
- Fijar el soporte de herramientas 6: Gire el tornillo de ajuste 13 en sentido horario.
- Fijar la base para herramientas 5: Gire la rueda de sujeción 14 en sentido horario.
Ajuste del contrapunto
Fig. D

¡ADVERTENCIA! ¡Riesgo de lesión!
Apriete bien el soporte de herramientas 6 para que no pueda girarse hacia la pieza de trabajo.
NOTA
La abrazadera está cargada por resorte.
Si encuentra una fuerte resistencia: Empiece a levantar la palanca de sujeción 11.
-
Afloje la palanca de sujeción 11 del contrapunto para ajustar la distancia entre el contrapunto 9 y el centro de accionamiento del cabezal fijo 4.
-
Cuando se alcance la posición deseada del contrapunto 9: Vuelva a apretar bien la palanca de sujeción 11.
Desbloquear la palanca de sujeción
- Gire la palanca de sujeción 11 tanto como sea posible en sentido antihorario.
- Pliegue la palanca de sujeción hacia arriba. Gire la palanca de sujeción en sentido horario.
- Presione la palanca de sujeción 11 hacia abajo.
- Dependiendo de cuánto se haya girado la palanca de sujeción 11: Repita el proceso de 4 a 7 veces.
Bloquear la palanca de sujeción
- Gire la palanca de sujeción 11 tanto como sea posible en sentido horario.
- Pliegue la palanca de sujeción hacia arriba. Gire la palanca de sujeción en sentido antihorario.
- Presione la palanca de sujeción 11 hacia abajo.
- Dependiendo de cuánto se haya girado la palanca de sujeción 11: Repita el proceso de 4 a 7 veces.
- Fijación de la pieza de trabajo en el centro de accionamiento del cabezal fijo
Fig. E

¡ATENCIÓN! ¡Riesgo de daños en el producto!
Antes de poner en marcha el producto: Gire a mano la pieza de trabajo para comprobar el ajuste. Asegúrese de que:
-Haya el suficiente espacio entre el producto y la pieza de trabajo
-La pieza de trabajo no entre contacto con el soporte de herramientas 6
NOTA
Para este paso, se necesita un martillo para madera (no incluido en el volumen de suministro).
Si el diámetro de los extremos es mayor de 5 cm: Corte las esquinas de la pieza de trabajo. De esto modo, se puede girar de forma más fácil y segura.
- Aflojar el centro de accionamiento del cabezal fijo 4: Utilice la llave de horquilla 15.
- Sitúe el centro de la pieza de trabajo: Dibuje líneas diagonales a ambos extremos de la pieza de trabajo. El punto donde cortan las dos líneas indica el centro de la pieza de trabajo.
- En uno de los extremos de la pieza de trabajo: Realice un corte de sierra de aprox. 2 mm de profundidad a lo largo de la diagonal para alojar el centro de accionamiento del cabezal fijo 4.
- Golpee suavemente con un martillo para madera en el centro de los cortes biselados sobre el extremo de la pieza de trabajo en el centro de accionamiento del cabezal fijo 4. Proteja el extremo roscado del centro de accionamiento del cabezal fijo para evitar que ningún objeto dañe la rosca.
- Medir la longitud total de la pieza de trabajo: Utilice el centro de accionamiento del cabezal fijo 4 y la punta de centrado 7 en cada extremo.
- Afloje la palanca de sujeción 11. Ajuste la distancia entre el centro de accionamiento del cabezal fijo 4 y la punta de centrado 7 para que haya una distancia ligeramente mayor que la longitud total medida de la pieza de trabajo.
-
Atornille el centro de accionamiento del cabezal fijo 4 junto con la pieza de trabajo en la unidad de motor 1.
-
Ajuste la presión de sujeción con la rueda manual 10. Fije la punta de centrado 7 con la contratuerca 8.
- Coloque la base para herramientas 5 con soporte de herramientas 6 a una distancia de aprox. 3 mm de la pieza de trabajo.
● Montaje de la placa frontal
Fig. F
NOTA
La placa frontal ^18 ofrece una sujeción firme y segura para una gran variedad de objetos torneados como platos, cuencos, ollas y piezas redondas.
- Afloje el centro de accionamiento del cabezal fijo 4 (véase “Fijación de la pieza de trabajo en el centro de accionamiento del cabezal fijo”).
- Atornille la placa frontal 18 en el husillo del cabezal fijo. Apriete a mano con la llave de horquilla 15.
- Fijación de la pieza de trabajo en la placa frontal
⚠️ ¡ATENCIÓN! ¡Riesgo de daños en el producto!
El cincel de torno no debería tocar los tornillos de sujeción en las dimensiones finales de la pieza de trabajo.
NOTA
Las piezas de trabajo que no puedan mecanizarse con el centro de accionamiento del cabezal fijo 4 deberán fijarse en su lugar a una placa frontal 18 o a una contrapieza, como un mandril de sujeción o un bloque de madera.
NOTA
Fijar la placa frontal ^18 a la pieza de trabajo: Esto puede hacerse con tornillos para madera (no incluidos en el volumen de suministro), que se atornillan directamente en la pieza de trabajo.
Si las dimensiones de corte previstas no permiten tornillos: Puede ser necesaria una contrapieza.
- Antes de montar el panel frontal 18: Corte la pieza de trabajo lo más parecido posible a la forma final.
- Fije bien la placa frontal 18 a la pieza de trabajo. En su caso, utilice una contrapieza (véase “Fabricación de una contrapieza”).
Fabricación de una contrapieza
NOTA
Utilice solo tornillos para madera que no sean cónicos. No utilice tornillos para madera con cabeza cónica.
- Utilice un bloque de madera antiguo con 2 superficies planas y paralelas opuestas.
- Determine y marque el centro del montante.
- Pegue el montante (bloque de madera) a la pieza de trabajo, si fuera necesario.
-
Fije la pieza de trabajo al montante.
-
Fije la pieza de trabajo con tornillos (no incluidos en el volumen de suministro) a la placa frontal 18.
-
Sujete el montante a la pieza de trabajo y espere a que la cola esté seca según las recomendaciones del fabricante de la cola.
-
Si no está permitido el uso de tornillos en la pieza de trabajo: Pegue la pieza de trabajo entre las fugas con un trozo de papel. Esto permite la separación posterior sin dañar la pieza de trabajo.
- Funcionamiento
- Encendido y apagado
⚠️ ¡ADVERTENCIA! ¡Riesgo de lesión!
El producto arranca de inmediato a la velocidad ajustada.
□ Encendido: Coloque el interruptor de encendido 2a en la posición I.
□ Apagado: Coloque el interruptor de apagado 2b en la posición O.
Ajuste de velocidad
NOTA
Se debe ajustar la velocidad adecuada en función de la pieza de trabajo que se vaya a mecanizar.
Utilice el control de velocidad electrónico para ajustar la velocidad de forma continua.
- Ajuste de velocidad: Utilice el control de velocidad 3. La velocidad requerida depende del diámetro de la pieza de trabajo.

line
| X | Y | | ---- | ----- | | 40 | 3000 | | 60 | 2500 | | 80 | 2000 | | 100 | 1750 | | 120 | 1500 | | 140 | 1250 | | 160 | 1000 | | 180 | 900 | | 200 | 850 | | 220 | 800 | | 240 | 750 || Eje Indicador | |
| X ∅ | Diámetro de la pieza de trabajo |
| Y min | -1 Velocidad |
| Curva Indicador | |
| A Velocidad máxima | |
| B Velocidad ideal |
- Empiece con el diámetro de la pieza de trabajo y sigalo verticalmente hacia arriba.
- Lea la velocidad a la que la línea se encuentra con la curva.
- Información importante sobre el funcionamiento
NOTA
Consulte la documentación especializada sobre técnicas de torneado.
Al seleccionar la madera para sus trabajos de torneado: Preste atención a los nudos y movimientos de contracción. Utilice solo madera que no tenga grietas ni nudos (preste atención a la presión con la herramienta de torneado en caso de nudos pequeños).
Compruebe siempre con la mano si la pieza está asegurada de manera segura.
Utilice solo un cincel de torno original afilado.
Al tornear discos de madera: No se pare en la trayectoria de la pieza de trabajo.
Utilice una sierra de cinta o de calar para cortar lo mejor posible piezas grandes y desequilibradas. Si las piezas tienen un gran desequilibrio, representan un peligro para su salud y la vida útil del producto.
Siempre comience con la velocidad más baja posible en nuevos trabajos y aumente a medida que aumenta la resistencia de la pieza de trabajo a tornear.
NOTA
No utilice discos de madera con grietas por contracción. Existe un alto riesgo de que estos discos se rompan si están expuestos a fuerzas centrífugas.
No sobrepase el tamaño máximo de la pieza de trabajo.
Si el producto está bloqueado: Desconecte primero el enchufe 16 de la toma de corriente antes de empezar a buscar fallos.
Para sus trabajos de torneado: Colóquese en el producto, de modo que pueda guiar el cincel de forma efectiva en el portaherramientas.
Utilice solo herramientas de corte recomendadas para los trabajos de torneado.
- Limpieza y cuidado

¡ADVERTENCIA! ¡Riesgo de lesión!

¡Apague siempre el producto, desconecte el enchufe 16 de la toma de corriente y deje que el producto se enfríe antes de realizar los trabajos de inspección, mantenimiento y limpieza!
Limpieza

¡ATENCIÓN! ¡Riesgo de daños en el producto!
No utilice ningún producto de limpieza o desinfectante químico, alcalino, abrasivo o agresivo para limpiar el producto, ya que las superficies podrían resultar dañadas.
No deje que el agua u otros líquidos penetren en el interior del producto.
NOTA
Mantenga el producto siempre limpio, seco y libre de aceite o lubricantes.
Una limpieza periódica y correcta ayuda a garantizar un uso seguro y alarga la vida útil del producto.
□ Después de cada uso y antes de guardarlo: Elimine la suciedad del producto.
□ Limpie el producto con un paño seco. Utilice un cepillo suave para los lugares de difícil acceso.
Mantenimiento
- El producto no requiere ningún tipo de mantenimiento.
□ Antes y después de cada uso, revise el producto y los accesorios (p. ej., hojas de sierra) para ver si están gastados o dañados. Si es necesario, cámbielos por otros nuevos como se describe en este manual de instrucciones. Para ello, observe los requisitos técnicos (véase “Datos técnicos”).
□ Compruebe los daños y el correcto asiento de las cubiertas y los dispositivos de protección. Si es necesario, cámbielos.
Piezas de repuesto/accesorios
□ Los clientes pueden adquirir accesorios y piezas de repuesto compatibles en www.optimex-shop.com.
□ Tenga a mano el número de pedido a la hora de hacer el pedido.
□ Los pedidos solo pueden realizarse y tramitarse online.
Para más información, póngase en contacto con la línea de atención al cliente de Lidl (véase “Servicio”).
| Pieza | Número de pedido |
| 15 Llave de horquilla 9 | 9945873001 |
| 18 Placa frontal 99945 | 873004 |
| Cincel de torno para madera (plano/ cuadrado) 99945873 | 005 |
| Cincel de torno para madera (hueco) 9994 | 5873002 |
| B Tornillo de fijación | 99945873003 |
Reparación
A fin de evitar riesgos, si el cable de conexión 16 de este producto resulta dañado, solo el fabricante, su representante de servicio al cliente o una persona con una cualificación similar podrá realizar la sustitución.
□ Este producto no contiene piezas que puedan ser reparadas por el usuario. Póngase en contacto con un centro de servicio autorizado o con una persona calificada para que revisen y reparen el producto.
- Almacenamiento
□ Antes del almacenamiento: Limpie el producto (véase “Limpieza”).
□ Almacene el producto y sus accesorios en un lugar oscuro, seco, libre de heladas y bien ventilado.
□ Guarde siempre el producto en un lugar no accesible para niños.
□ Guarde el producto en su embalaje original.
- Transporte
■ Antes de transportar el producto: Apague el producto. Desconecte el producto del suministro de corriente.
□ Utilice un mínimo de dos personas para llevar el producto. Transporte el producto por la bancada de la máquina 12.
□ Proteja el producto contra golpes y fuertes vibraciones que puedan originarse especialmente durante el transporte en vehículos.
□ Asegure el producto contra deslizamientos y vuelcos.
□ Nunca utilice los dispositivos de protección para la manipulación o el transporte.
□ Transporte el producto en su embalaje original.
- Subsanación de fallos
| Problema Causa posible Solución | ||
| La calidad de corte es mala. | La herramienta de corte está desafilada. | Afilar o reemplazar la herramienta de corte. |
| Corte demasiado agresivo. | Reduzca la presión de trabajo. | |
| La herramienta de corte se coloca debajo de la línea central de la pieza de trabajo. | Bajar la herramienta de corte hasta un máximo de 3 mm por encima del centro de la pieza de trabajo. | |
| Velocidad de giro muy lenta | Ajustar la velocidad (véase “Ajuste de velocidad”). | |
| Vibraciones excesivas al tornear piezas de trabajo finas. | La herramienta de corte está por debajo de la línea central de la pieza de trabajo. | Eleve la herramienta de corte hasta la línea central de la pieza de trabajo. |
| Corte demasiado agresivo. | Reduzca la presión de trabajo. | |
| Vibraciones excesivas al tornear piezas de trabajo grandes o cuencos. | Cabezal fijo y/o contrapunto 9 mal posicionados en los extremos de la pieza de trabajo. | Compruebe si las puntas de la pieza de trabajo del cabezal fijo y/o del contrapunto 9 están correctamente colocados en el centro de la pieza de trabajo. |
| La pieza de trabajo no está equilibrada. | Corte el extremo de la pieza de trabajo hasta que esté equilibrada. | |
| El producto no funciona. | El enchufe 16 no está conectado a la toma de corriente. | Conecte el enchufe 16 a la toma de corriente. |
| El producto no se apaga. | Interruptor de red y/o cableado interno dañados o defectuosos. | Desconecte de inmediato el enchufe 16 de la toma de corriente. No utilice el producto hasta que haya sido reparado por un técnico cualificado. |
- Eliminación
El embalaje está compuesto por materiales no contaminantes que pueden ser desechados en el centro de reciclaje local.

Tenga en cuenta el distintivo del embalaje para la separación de residuos. Está compuesto por abreviaturas (a) y números (b) que signifi can lo siguiente: 1–7: plásticos/20–22: papel y cartón/80–98: materiales compuestos.
Producto:

text_image
FR ÉLÉMENTS D'EMBALLAGE + NOTICE
El producto, y el material de embalaje son reciclables y están sujetos a la responsabilidad extendida del fabricante. Deséchelos por separado siguiendo la información ilustrada de recogida selectiva para un mejor tratamiento de los residuos.
El logotipo Triman se aplica solo para Francia.

Para obtener información sobre las posibilidades de desecho del producto al final de su vida útil, acuda a la administración de su comunidad o ciudad.

Para proteger el medio ambiente no tire el producto junto con la basura doméstica cuando ya no le sea útil. Deséchelo en un contenedor de reciclaje. Diríjase a la administración competente para obtener información sobre los puntos de recogida de residuos y sus horarios.
Garantía
El producto ha sido fabricado según normas de calidad exigentes y ha sido probado minuciosamente antes de la entrega. En caso de fallos de material o de fabricación, dispone de derechos legales frente al vendedor del producto. Nuestra garantía mencionada a continuación no restringe sus derechos legales de ningún modo.
La garantía para este producto es de 3 años a partir de la fecha de compra. La garantía empieza el día de la fecha de compra. Conserve el justifi cante de compra original en un lugar seguro, ya que este documento es necesario para demostrar la compra.
Todos los daños o defectos ya presente en el momento de la compra deben informarse inmediatamente tras desembalar el producto.
Si el producto presenta defectos de material o fabricación en los 3 años a partir de la fecha de compra, lo repararemos o sustituiremos, según nuestra elección, gratuitamente para usted. El período de garantía no se extiende por una reclamación de garantía aprobada. Esto también es aplicable a las piezas sustituidas y reparadas.
La garantía pierde su validez si el producto se daña o se utiliza o mantiene de forma inadecuada.
La garantía cubre defectos de material y fabricación. Esta garantía no cubre las piezas del producto sujetas a un uso y desgaste normal y, por lo tanto, consideradas piezas de desgaste (por ej. pilas, baterías, mangueras, cartuchos de tinta) ni los daños a las piezas frágiles, por ej. interruptores o piezas de cristal.
- Tramitación de la garantía
Para garantizar un procesamiento rápido de su consulta, por favor, siga las indicaciones siguientes:
Para cualquier consulta, tenga a mano el recibo y el número de artículo (IAN 458730_2401) como justificante de compra.
Encontrará el número de artículo en la placa de características del producto, un gravado en el producto, la portada de las instrucciones (abajo a la izquierda) o el adhesivo en la parte posterior o inferior del producto.
Si se producen fallos de funcionamiento o cualquier otro defecto, contacte primero por teléfono o correo electrónico con el departamento de servicio mencionado a continuación.
Entonces podrá enviar gratuitamente para usted un producto registrado como defectuoso a la dirección de servicio que se le proporcione adjuntando la factura de compra (recibo) e indicando cuál es el defecto y cuándo tuvo lugar.

text_image
PDF ONLINE parkside-diy.comEn parkside-diy.com puede visualizar y descargar este y muchos otros manuales. Con este código QR accede directamente a parkside-diy.com. Seleccione su país y busque los manuales de instrucciones a través de la máscara de búsqueda. Introduciendo el número de artículo (IAN) 458730_2401 accede al manual de instrucciones de su artículo.
Asistencia
ES Asistencia en España
Tel.: 900984948
E-Mail: owim@lidl.es
● Declaración UE de conformidad
DECLARACIÓN UE DE CONFORMIDAD (n° 458730_2401)
| IAN: | 458730_2401 |
| Identificación del producto: | "PARKSIDE" Torno |
| Número de modelo: | HG12013 |
El objeto de la declaración descrita anteriormente es conforme con la legislación de armonización pertinente de la Unión:
| Directiva 2006/42/CE |
| Directiva 2014/30/EU |
| Directiva 2011/65/UE con todas las modificacionesrelacion adas |
Referencias a las normas armonizadas o referencias a las otras especificaciones técnicas respecto a las cuales se declara la conformidad:
| N° / Partes |
| Directiva 2006/42/CE |
| EN 62841-1:2015/A11:2022 |
| EN ISO 12100:2010 |
| Directiva 2014/30/EU |
| EN IEC 55014-1:2021 |
| EN IEC 55014-2:2021 |
| EN IEC 61000-3-2:2019/A1:2021 |
| EN 61000-3-3:2013/A1:2021 |
El objeto de la declaración descrita anteriormente se ajusta a la Directiva 2011/65/UE del Parlamento Europeo y del Consejo, de 8 de junio de 2011, sobre restricciones a la utilización de determinadas sustancias peligrosas en aparatos eléctricos y electrónicos:
| N° / Partes |
| EN IEC 63000:2018 |
Responsable de la documentación técnica: OWIM GmbH & Co.KG
Firmado en nombre de:
Esta declaración de conformidad se emite bajo la responsabilidad exclusiva del fabricante.
Traducción de la declaración de conformidad original













[ABAA]