MEDION LIFE HS-1 - Sistema hi-fi

LIFE HS-1 - Sistema hi-fi MEDION - Manual de uso y guía de instrucciones gratis

Encuentra gratis el manual del aparato LIFE HS-1 MEDION en formato PDF.

📄 124 páginas Español ES Descargar 💬 Pregunta IA
Notice MEDION LIFE HS-1 - page 67
Elija su idioma y proporcione su correo: le enviaremos una version traducida especificamente para usted.

Preguntas de los usuarios sobre LIFE HS-1 MEDION

0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.

Hacer una nueva pregunta sobre este aparato

El correo electrónico permanece privado: solo se utiliza para notificarle si alguien responde a su pregunta.

Aún no hay preguntas. Sé el primero en hacer una.

Descarga las instrucciones para tu Sistema hi-fi en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones LIFE HS-1 - MEDION y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. LIFE HS-1 de la marca MEDION.

MANUAL DE USUARIO LIFE HS-1 MEDION

Auriculares inalámbricos

Cuff ie senza fi li

Wireless headphones

MEDION LIFE HS-1 (MD 400006)

Inhaltsverzeichnis

DE

  1. Información acerca de este manual de instrucciones ...... 67
    1.1. Explicación de los símbolos 67
  2. Uso conforme a lo previsto....67
  3. Indicaciones generales de seguridad....67
  4. Indicaciones sobre la batería integrada 69
  5. Volumen de suministro ....70
  6. Vista general del aparato ....71
  7. Preparativos para la puesta en servicio.... 73
    7.1. Indicaciones de seguridad ....73
    7.2. Colocación del aparato 74
    7.3. Fuente de alimentación (unidad emisora) 74
    7.4. Carga de la batería de los auriculares 74
    7.5. Ajuste y colocación de los auriculares 75
    7.6. Encendido/apagado de los auriculares 75
    7.7. Conexión/desconexión de la unidad emisora.... 75
    7.8. Indicaciones de servicio led 76
    7.9. Conexión del aparato emisor de audio 76
    7.10. Emparejamiento 76
  8. Manejo....77
    8.1. Inicio y control de la reproducción .....77
    8.2. Ajuste del volumen....77
    8.3. Ajuste del balance....77
  9. En caso de fallos....77
  10. Limpieza 78
  11. Almacenamiento en caso de no utilizarse 79
  12. Información sobre marcas registradas....79
  13. Información de conformidad UE 79
  14. Datos técnicos....79
  15. Eliminación ....81
  16. Información de asistencia técnica 82
  17. Aviso legal....83

1. Información acerca de este manual de instrucciones

MEDION LIFE HS-1 - Información acerca de este manual de instrucciones - 1

Muchas gracias por haber elegido nuestro producto. Le deseamos que disfrute con este aparato.

Antes de la puesta en servicio, lea atenta-mente las indicaciones de seguridad y todo el manual. Tenga en cuenta las advertencias que aparecen en el propio aparato y en el manual de instrucciones.

Mantenga siempre a mano el manual de instrucciones. En caso de que venda o transfiera el aparato, es imprescindible que entregue también este manual de instrucciones, ya que constituye una parte esencial del producto.

1.1. Explicación de los símbolos

Si una parte de texto está marcada con uno de los siguientes símbolos de advertencia, deberá evitarse el peligro descrito en el texto para prevenir las posibles consecuencias indicadas en él.

MEDION LIFE HS-1 - Explicación de los símbolos - 1¡PELIGRO!Advertencia de peligro de muerte inminente.
MEDION LIFE HS-1 - Explicación de los símbolos - 2¡ADVERTENCIA!Advertencia de posible peligro de muerte o de lesiones graves irreversibles.
MEDION LIFE HS-1 - Explicación de los símbolos - 3¡AVISO!Respete las indicaciones para evitar daños materiales.
MEDION LIFE HS-1 - Explicación de los símbolos - 4Información detallada para el uso del aparato
MEDION LIFE HS-1 - Explicación de los símbolos - 5¡ADVERTENCIA!Advertencia de peligro por vo-lumen excesivo.
MEDION LIFE HS-1 - Explicación de los símbolos - 6Símbolo de la clase de protec-ción II

¡ADVERTENCIA!

2. Uso conforme a lo previsto

Los auriculares inalámbricos sirven para la reproducción de sonido tanto con conexión por cable como sin ella en el ámbito privado. Este aparato solo es adecuado para el uso en interiores secos.

Este aparato ha sido diseñado exclusivamente para el uso particular y no está indicado para fines comerciales/industriales.

Tenga en cuenta que cualquier uso indebido del aparato conlleva la pérdida de la garantía:

Tenga en cuenta toda la información contenida en este manual de instrucciones, especialmente las indicaciones de seguridad. Cualquier otro uso que difiera del especificado en el presente manual se considerará indebido y puede provocar daños materiales y personales.

3. Indicaciones generales de seguridad

■ Observe las indicaciones de uso de este manual de instrucciones.

MEDION LIFE HS-1 - Indicaciones generales de seguridad - 1

¡ADVERTENCIA! ¡Peligro de lesiones!

Existe peligro de lesiones para niños y personas con capacidades mentales, sensoriales o físicas reducidas (como perso-

nas con discapacidad parcial, personas mayores con limi- taciones en sus capacidades físicas y mentales) o con falta de experiencia y conocimiento (como niños mayores).

■ Guarde el aparato y los accesorios fuera del alcance de los niños.

■ Este aparato puede ser utilizado por niños a partir de los 8 años y por personas con discapacidades físicas, sensoriales o mentales y por aquellas que no tengan la suficiente experiencia o conocimientos, siempre que sean supervisadas o hayan recibido las correspondientes instrucciones sobre el manejo seguro y hayan comprendido los peligros resultantes.

■ Los niños no deben jugar con el aparato. La limpieza y el mantenimiento por parte del usuario no deben ser llevados a cabo por niños, a no ser que tengan 8 años o más y estén supervisados.

■ Mantenga el aparato fue del alcance de los niños me- nores de 8 años.

■ No utilice los auriculares ni los accesorios si están dañados de algún modo.

MEDION LIFE HS-1 - ¡ADVERTENCIA! ¡Peligro de lesiones! - 1

¡ADVERTENCIA! ¡Pérdida de audición!

Una presión sonora excesiva ce- al utilizar auriculares y cascos puede provocar daños en la capacidad auditiva o la pérdida del sentido de la audición.

Si un aparato funciona durante mucho tiempo a un volumen elevado a través de los auriculares, pueden producirse daños en la capacidad auditiva del oyente.

■ Antes de la reproducción, ajuste el volumen al mínimo.
■ Inicie la reproducción y suba el volumen al nivel que sea adecuado para usted.
■ No utilice el aparato si su entorno requiere una atención especial (p. ej., al realizar trabajos manuales).

MEDION LIFE HS-1 - ¡ADVERTENCIA! ¡Pérdida de audición! - 1

¡AVISO! ¡Peligro de daños!

Peligro de daños en el aparato por un uso inadecuado del

■ No cargue inmediatamente los auriculares cuando estos

se hayan trasladado de una zona fría a una cálida.

El agua condensada que se forma podría estropear el aparato en determinadas circunstan-cias. Cuando el aparato haya alcanzado la temperatura am-biente, ya se puede poner en servicio con total seguridad.

■ Los aparatos que se conecten a los auriculares deben cumplir los requisitos de la directiva de baja tensión.
■ Mantenga los auriculares alejados de fuentes de calor (p. ej., radiadores), así como de fuego abierto (p. ej., ve-las).

4. Indicaciones sobre la batería integrada

MEDION LIFE HS-1 - Indicaciones sobre la batería integrada - 1

¡ADVERTENCIA!

¡Peligro de explosión!

Peligro de explosión en caso de un cambio inadecuado de la batería.

■ La batería está montada de forma fija y no puede ser reemplazada por el propio usuario.
■ Cargue la batería periódicamente y, a ser posible, por completo. No deje la batería

durante demasiado tiempo en estado descargado.

MEDION LIFE HS-1 - ¡Peligro de explosión! - 1

¡ADVERTENCIA!

¡Peligro de quemadu-

ras!

Peligro de sufrir quemaduras en caso de una manipulación incorrecta de la batería.

■ No utilice los auriculares si EN la batería está dañada de algún modo.
■ No deforme ni despiece la batería.
■ Los líquidos vertidos no deben entrar en contacto con la piel, los ojos ni las mucosas. El líquido no debe inge-rirse en ningún caso.
■ Para tocar una pila/batería que ha sufrido un derrame, utilice siempre guantes de protección adecuados.
■ Si a pesar de ello toca el líquido, lave las zonas afectadas con abundante agua limpia.
■ Solicite inmediatamente la asistencia de un médico en caso de detectar alteraciones en la piel o si se encuentra mal.
■ Mantenga las pilas/baterías fuera del alcance de los ni-

ños. En caso de ingestión de una pila/batería, comuní- quelo inmediatamente a su médico.

5. Volumen de suministro

MEDION LIFE HS-1 - Volumen de suministro - 1

¡PELIGRO!

¡Peligro de asfixia!

Existe peligro de asfixia por la ingestión o inhalación de piezas pequeñas o láminas de plástico.

■ Mantenga los embalajes fuera del alcance de los niños.
■ No permita que los niños jueguen con el material de embalaje.
■ ¡El material de embalaje no es un juguete!

▶ Extraiga el producto del embalaje y retire todo el material de embalaje.
Compruebe que el suministro esté completo y, si no fuera este el caso, avise a nuestro servicio técnico dentro de un plazo de 14 días tras la compra.
Antes de cada uso, debe comprobarse si los auriculares y los accesorios presentan daños. Diríjase a nuestro departamento de asistencia en caso de daños.

Con el producto que ha adquirido recibirá lo siguiente:

  • Auriculares de diadema inalámbricos
  • Unidad emisora
  • Adaptador de corriente para la unidad transmisora
  • Cable de USB-C
  • Cable de audio (jack de 3,5 mm → jack de 3,5 mm)
  • Adaptador (jack de 3,5 mm → jack de 6,3 mm)
  • Cable de conexión (jack de 3,5 mm RCA)
  • Guía breve

6. Vista general del aparato

MEDION LIFE HS-1 - Vista general del aparato - 1

text_image 10 2 3 4 5 6 7 9 ON OFF

Fig. 1 - Vista general del aparato

  1. Diadema de los auriculares
  2. Led de carga (no se ve en la ilustración)
    • VOLUME +: regulador del volumen
  3. Led PAIRLed
  4. Tecla PAIRTecla
  5. R ▲ ▲ L: regulador del balance
  6. Conexión de audio (jack de 3,5 mm)
  7. Conexión de carga USB-C
  8. ON/OFF: interruptor de encendido/apagado
  9. Contactos de carga
    no se muestra en la ilustración:

La placa de características se encuentra en la parte interior izquierda de la cinta craneal.

MEDION LIFE HS-1 - Vista general del aparato - 2

text_image 11 12 13 14 AEMO IN TYPE PORT

Fig. 2 – Unidad emisora Vista trasera

MEDION LIFE HS-1 - Vista general del aparato - 3

text_image 15 16 17 18

Fig. 3 – Unidad emisora Vista frontal

  1. Ojal para fijar la unidad a la pared
  2. AUDIO IN: Conexión de audio (jack de 3,5 mm)
  3. TYPE-C PORT: Conexión para el adaptador de alimentación
  4. Patas
  5. Contactos de carga
  6. Led de servicio
  7. ON/OFF: interruptor de encendido/apagado
  8. Tecla PAIR

no se muestra en la ilustración:

La placa de características se encuentra en la parte inferior del aparato

7. Preparativos para la puesta en servicio

7.1. Indicaciones de seguridad

MEDION LIFE HS-1 - Indicaciones de seguridad - 1

¡AVISO!

¡Peligro de daños!

Peligro de daños en el aparato por un uso inadecuado del mismo.

Para evitar que el aparato se caiga, coloque todos sus componentes sobre una base estable, nivelada y libre de vibraciones al ponerlo en funcionamiento.
■ Algunas pinturas de muebles agresivas pueden dañar las patas de goma del aparato. En caso necesario, coloque el aparato sobre una base antideslizante.
■ No exponga el aparato a condiciones extremas. Se debe evitar lo siguiente:
- una alta humedad del aire, salpicaduras de agua o humedad en general,
- temperaturas extremadamente altas o bajas;
– la radiación solar directa;
– fuentes de calor directas (p. ej., calefacciones).

No utilice los auriculares por debajo de +10 °C o por encima de +35 °C ni los almacene por debajo de 0 °C o por encima de +45 °C.
■ Evite el contacto del aparato con humedad, agua o salpicaduras de agua.
■ El aparato no es apto para el uso en espacios con una alta humedad del aire (p. ej., baños).
Nunca utilice el aparato en zonas con peligro de explosión. Por ejemplo, en estaciones de servicio, zonas de almacenamiento de combustibles o zonas en las que se procesan disolventes. El aparato tampoco se debe utilizar en entornos con aire contaminado de partículas (p. ej., polvo de harina o de serrín).

MEDION LIFE HS-1 - ¡Peligro de daños! - 1

¡PELIGRO!

¡Peligro de incendio!

Peligro de incendio por un uso inadecuado del aparato.

No coloque ningún objeto sobre los cables, ya que podrían dañarse.
Asegúrese de que sobre las conexiones enchufables no actúan grandes fuerzas, p. ej., desde un lado. Esto puede provocar daños en el aparato.
No emplee la fuerza para conectar los cables y conectores, y cerciórese de la correcta alineación de los conectores.
■ Evite un cortocircuito y la rotura de cables procurando no aplastar o doblar mucho los cables.
■ Guarde una distancia de un metro como mínimo frente a fuentes de interferencias de alta frecuencia y magnéticas (televisor, altavoces, teléfono móvil, teléfonos DECT, etc.) para evitar problemas de funcionamiento.

7.2. Colocación del aparato

7.2.1. Colocación de la unidad emisora

Seleccione una ubicación adecuada para colocar el aparato y asegúrese de que

  • la unidad emisora esté cerca de la fuente de audio,
  • se mantenga una distancia de al menos 50 cm a otros aparatos inalámbricos para evitar interferencias,
  • no haya estructuras metálicas (p. ej., estanterías o muros de hormigón armado) en las inmediaciones.

7.2.2. Fijación de la unidad emisora a la pared

MEDION LIFE HS-1 - Fijación de la unidad emisora a la pared - 1

¡ADVERTENCIA!

¡Peligro de lesiones por descarga eléctrica!

Existe peligro de descarga eléctrica por líneas conductoras de electricidad.

Para el montaje del aparato, seleccione un lugar adecuado y preste atención a que al taladrar no dañe líneas eléctricas o de instalación cubiertas.

La parte trasera de la unidad emisora tiene un ojal que permite fijarla a la pared de la habitación.

Asegúrese de que la parte más estrecha del ojal de suspensión mira hacia arriba.
Para colgarlo en la pared, utilice un tornillo de cabeza avellanada adecuado (p. ej., 3,0 mm x 30 mm, no incluido en el volumen de suministro).

7.3. Fuente de alimentación (unidad emisora)

  • Conecte el adaptador de alimentación suministrado a la conexión TYPE-C PORT de la unidad emisora.
  • Conecte el adaptador de alimentación a una toma de corriente de fácil acceso (100-240 V\~ 50/60 Hz).

7.4. Carga de la batería de los auriculares

Para cargar la batería de los auriculares puede utilizar el cable de USB-C suministrado o bien colocarlos sobre la unidad emisora.

▶ Cargue los auriculares durante al menos 2 horas en estado apagado.

7.4.1. Carga a través de la conexión USB C

  • Conecte el cable USB C suministrado a la conexión de carga USB C de los auriculares.
  • Conecte el otro extremo del cable USB C a una fuente de alimentación USB (5,0 V === 500 mA), p. ej., a su PC o Notebook.

Durante el proceso de carga, el led de carga se enciende en rojo.

Cuando la batería de los auriculares está totalmente cargada, se apaga el led de carga.

7.4.2. Carga a través de la unidad emisora

Para cargar la batería de los auriculares a través de la unidad emisora, coloque los auriculares transversalmente en la unidad emisora de forma que los contactos de carga de ambos dispositivos queden unos encima de los otros (véase Fig. 4).

MEDION LIFE HS-1 - Carga a través de la unidad emisora - 1

Fig. 4 – Carga en la unidad emisora

7.5. Ajuste y colocación de los auriculares

Los auriculares están marcados con una R (oreja derecha) y una L (oreja izquierda).

Colóquese correctamente los auriculares para obtener la calidad óptima del sonido.

Puede ajustar la longitud de la diadema de los auriculares por ambos lados (R/L).

Ajuste la longitud de la diadema de los auriculares de modo que se sienta cómodo al colocársela. Tire hacia arriba de la diadema por el lado derecho, izquierdo o ambos para agrandarla o empújela hacia abajo en dirección a las orejas para achicarla.

MEDION LIFE HS-1 - Ajuste y colocación de los auriculares - 1

text_image R

Fig. 5 - Marca lateral

7.6. Encendido/apagado de los auriculares

▶ Deslice el interruptor de encendido/apagado de los auriculares a la posición ON para encenderlos.
▶ Deslice el interruptor de encendido/apagado de los auriculares a la posición OFF para apagarlos.

El led PAIR parpadea en azul.

7.7. Conexión/desconexión de la unidad emisora

▶ Deslice el interruptor de encendido/apagado de la unidad emisora a la posición ON para encenderla.
▶ Deslice el interruptor de encendido/apagado de la unidad emisora a la posición OFF para apagarla.

El led de servicio parpadea en rojo.

7.8. Indicaciones de servicio led

Led PAIR (auriculares)Led de servicio (unidad emisora)Estado del dispositivo
Intermitente rápido Listo para conectar
Luz fija Emparejado
Off Desconectado

7.9. Conexión del aparato emisor de audio

Puede conectar los auriculares a cualquier reproductor que disponga de una salida de audio adecuada (conector jack de 3,5 mm).

Tiene la posibilidad de conectar el reproductor de audio directamente a los auriculares con el cable incluido en el suministro, o bien conectar el reproductor con el cable de audio a la unidad emisora y recibir la señal en los auriculares de forma inalámbrica.

7.9.1. Conexión directa del reproductor a los auriculares

Siga estos pasos para conectar el reproductor de audio directamente a los auriculares por medio del cable de audio incluido en el suministro:

- Conecte el jack del cable de audio a la conexión de audio de los auriculares y, el otro extremo del cable, al reproductor de audio.

7.9.2. Conexión del reproductor de audio a la unidad emisora

Siga estos pasos para conectar el reproductor de audio a la unidad emisora con el cable de audio y transmitir la señal de manera inalámbrica a los auriculares:

- Conecte el jack del cable de audio a la conexión de audio de la unidad emisora y, el otro extremo del cable, al reproductor de audio.

7.10. Emparejamiento

Los auriculares y la unidad emisora se conectan entre sí de manera automática al encenderlos. Si el emparejamiento automático falla, puede hacerlo a mano. Para ello, proceda como sigue:

▶ Encienda los auriculares y la unidad emisora.
Mantenga pulsadas simultáneamente la tecla PAIR de los auriculares y la tecla PAIR de la unidad emisora durante 5 segundos.

Durante el proceso de conexión, el led de servicio parpadea rápidamente en rojo y el led PAIR parpadea rápidamente en azul. Una vez emparejados, ambos led emiten luz fija.

8. Manejo

8.1. Inicio y control de la reproducción

Inicie la reproducción de audio en el reproductor conectado.

Para el resto de opciones de control, p. ej., para selección de títulos o funciones de repetición, también puede usar las opciones de control de su reproductor de audio.

MEDION LIFE HS-1 - Inicio y control de la reproducción - 1

Encontrará la información relativa al manejo de su reproductor de audio en el correspondiente manual de instrucciones.

8.2. Ajuste del volumen

Gire el regulador de volumen (- Volume +) de los auriculares en la dirección + para subir el volumen o en la dirección - para bajarlo.

8.3. Ajuste del balance

▶ Gire el regulador del balance (R ▲ ▲L) hacia R para subir el altavoz derecho.

Gire el regulador del balance(▲L) hacia L para subir el altavoz izquierdo.

9. En caso de fallos

MEDION LIFE HS-1 - En caso de fallos - 1

¡PELIGRO!

¡Peligro de descarga eléctrica!

Existe peligro de descarga eléctrica a causa de las piezas conductoras de electricidad.

■ No intente en ningún caso abrir ni arreglar usted mismo piezas del aparato.
■ No modifique el aparato sin nuestro consentimiento.
■ Utilice exclusivamente accesorios y recambios suministrados o autorizados por nosotros.
En caso de avería o de daños en los auriculares o en los accesorios, póngase en contacto con nuestro Centro de asistencia.

Si se produce una avería en el aparato, compruebe primero si puede solucionar el problema con ayuda del siguiente resumen.

En ningún caso trate de reparar usted mismo los aparatos. Si fuera necesario reparar los aparatos, diríjase a nuestro Centro de asistencia.

FalloPosible CausaMedida
El aparato no se puede en-cender o se apaga automá-ticamente.• Nivel de carga de la ba-tería bajo▸ Cargue la batería de los auriculares.
No hay sonido. • Error de conexión ▶ Vuelva a emparejar losauriculares con la unidad emisora. ▶ Compruebe si el cable de audio está correctamente enchufado.
• Volumen ajustado muy bajo▶ Compruebe el ajuste de volumen de los auriculares y del aparato emisor de audio.
• Alcance de radio supe-rado▶ Reduzca la distancia entre los auriculares y la unidad emisora.
Fallos en la reproducción • Interferencias causadas por otros aparatos (ina-lámbricos)▶ Aumente la distancia a las fuentes de interferencias.

10. Limpieza

MEDION LIFE HS-1 - Limpieza - 1

¡AVISO!

¡Peligro de daños!

Peligro de daños en el aparato por un uso inadecuado del mismo.

■ No sumerja los auriculares en agua. Evite que penetre agua en las almohadillas.
■ Evite el contacto con agua caliente.
■ Evite emplear disolventes y productos de limpieza químicos, puesto que podrían dañar las superficies o las inscripciones del aparato.
■ Evite el uso de objetos puntiagudos para limpiar el aparato.

Desconecte los auriculares y la unidad emisora y desenchufe los aparatos de la toma de corriente.
▶ Desenchufe el resto de conexiones por cable.
Para limpiar los aparatos utilice un paño suave y ligeramente humedecido.
Tras la limpieza, seque los aparatos con cuidado.
Evite emplear disolventes y productos de limpieza químicos, puesto que podrían dañar las superficies o las inscripciones de los aparatos.

11. Almacenamiento en caso de no utilizarse

Si no va a usar los aparatos durante un periodo prolongado, guárdelos en un lugar seco y fresco fuera del alcance de los niños o mascotas.
Asegúrese de que los aparatos están bien protegidos contra polvo y oscilaciones extremas de temperatura, así como contra vibraciones y golpes.

12. Información sobre marcas registradas

La marca denominativa USB™ y los logotipos son marcas registradas de USB Implementers Forum, Inc. utilizadas por MEDION con la correspondiente licencia. La titularidad de otras marcas es de su respectivo propietario.

13. Información de conformidad UE

MEDION LIFE HS-1 - Información de conformidad UE - 1

Por la presente, MEDION AG declara que el tipo de equipo inalámbrico MD 400006 cumple la directiva 2014/53/UE (Directiva sobre la comercialización de equipos radioeléctricos), así como la directiva 2009/125/CE (Directiva sobre diseño ecológico) y la directiva 2011/65/UE (Directiva sobre restricciones de sustancias peligrosas). El texto completo de la declaración de conformidad UE está disponible en la siguiente dirección de Internet: www.medion.com/conformity.

14. Datos técnicos

Dimensiones (An × Al × P) y peso
Auriculares: 171 × 195 × 95 mm; 250 g
Unidad emisora: 90 × 243 × 80 mm; 292 g
Datos técnicos
Rango de radiofrecuencia: 2,406-2,475 GHz
Potencia de transmisión: 5,86 dBm
Alcance de radio: hasta 15 m (en función de las condiciones ambientales)
Impedancia: 32 ohmios
Respuesta de frecuencia:20 Hz-20 kHz
Batería (integrada)
Batería de iones de litio:3,7 V, 800 mAh, 2,96 Wh
Duración de la batería:hasta 10 horas
Tiempo de carga de la batería:aprox. 4 horas
Conexiones
AUDIO IN: Conector jack de 3,5 mm
Conexión de carga USB C (auriculares): 5,0 V1,0 A
Adaptador de corriente para la unidad transmisora
Fabricante SEHNZEHNXIANGEEC ELECTRONIC CO.,LTDImportador:MEDION AGAm Zehnthof 7745307 Essen AlemaniaN.° de registro mercantil: HRB 13274
Nombre del modelo XH005W050100EUCU
Tensión/corriente de entrada / frecuencia de corriente alterna de entrada100-240 V~, 0,2 A, 50/60 Hz
Tensión/corriente de salida 5,0 V--- 1,0 A
Potencia de salida 5,0 W
Eficiencia media durante el funcionamiento74,56 %
Consumo de potencia en estado apagado 0,08 W
Consumo de potencia en modo de espera <0,5 W
Tiempo que necesita el aparato para cambiar al modo o estado de ahorro de energía aplicable< 20 min
Temperaturas ambiente
Durante el servicio: +10 °C a +35 °C con unahumedad relativa del aire de(sin condensación)máx. 80 %
Fuera de servicio: 0 °C a +45 °C con unahumedad relativa del aire de(sin condensación)máx. 80 %

MEDION LIFE HS-1 - Datos técnicos - 1

La potencia del cargador debe oscilar entre una potencia mínima de 5,0 vatios, necesaria para el equipo de radio, y una potencia máxima de 5,0 vatios, necesaria para alcanzar la velocidad de carga máxima.

15. Eliminación

MEDION LIFE HS-1 - Eliminación - 1

EMBALAJE

El aparato se envía embalado para protegerlo de posibles daños durante el transporte. Los embalajes están hechos con materiales que pueden desecharse de forma respetuosa con el medioambiente y llevarse a un punto de reciclaje.

MEDION LIFE HS-1 - EMBALAJE - 1

APARATO

Los residuos eléctricos o electrónicos marcados con este símbolo no deben eliminarse con la basura doméstica normal.

De acuerdo con la Directiva 2012/19/UE, al final de su vida útil el aparato debe llevar-se a un punto de recogida de residuos adecuado.

De este modo, es posible reutilizar o reciclar los materiales y componentes reutilizables del aparato y evitar la contaminación del medioambiente y los efectos negativos en la salud de las personas.

El aparato está equipado con una batería integrada. En ningún caso tire el aparato al final de su vida útil a la basura doméstica normal, sino que debe consultar a su administración local las posibilidades para una eliminación respetuosa con el medioambiente en puntos de recogida de aparatos eléctricos y electrónicos.

MEDION LIFE HS-1 - APARATO - 1

BATERÍAS

Las baterías marcadas con este símbolo no deben eliminarse con la basura doméstica normal.

De conformidad con el Reglamento 2023/1542, las baterías deben desecharse correctamente al final de su vida útil.

Pueden contener metales pesados tóxicos y están sujetas a un tratamiento de residuos peligrosos.

Los símbolos químicos de los metales pesados son los siguientes:

Cd = cadmio, Hg = mercurio, Pb = plomo.

Usted tiene la obligación legal de devolver las pilas y las baterías gastadas después de su uso. Por lo tanto, devuelva las pilas y baterías usadas sin coste alguno a un minorista o a un punto de recogida municipal.

Las pilas y baterías pueden contener sustancias nocivas para la salud y el medioambiente. Los efectos negativos solo pueden evitarse si las pilas y baterías usadas se recogen y reciclan por separado.

Tenga especial cuidado al manipular pilas y baterías que contengan litio, ya que existe un mayor riesgo de incendio si se utilizan de forma incorrecta. Cubra los polos con cinta adhesiva para evitar un cortocircuito externo.

Utilice pilas de larga duración o baterías para reducir la generación de residuos de pilas usadas.

Siga las instrucciones de almacenamiento y evite descargar y recargar completamente la batería para prolongar su vida útil.

Además, no debe dejar pilas ni aparatos eléctricos y electrónicos con pilas o baterías en zonas públicas para evitar el abandono de basura. Compruebe qué opciones tiene para reutilizar las baterías en lugar de desecharlas, por ejemplo, repararlas.

16. Información de asistencia técnica

En caso de que su aparato no funcione según deseado y esperado, diríjase en primer lugar a nuestro servicio de atención al cliente. Dispone de distintos medios para ponerse en contacto con nosotros:

  • Si lo desea, también puede utilizar nuestro formulario de contacto que encontrará en www.medion.com/contact.
  • Por supuesto, nuestro equipo de asistencia técnica también está a su disposición a través de nuestra línea directa o por correo postal.

Horario Hotline de posventa

Lu-Vi: 08:30-17:30 Ⓜ (+34) 91 904 28 00

Dirección de asistencia técnica

Puede descargarse tanto este como muchos otros manuales de instrucciones a través del portal de servicio www.medionservice.com.

Por motivos de sostenibilidad, prescindimos de las condiciones de garantía impresas; también encontrará nuestras condiciones de garantía en nuestro portal de servicio posventa.

También puede escanear el código QR adjunto y cargar el manual de instrucciones en su dispositivo móvil a través del portal de servicio.

Copyright 2025

Versión: 11. julio 2025

Reservados todos los derechos.

Este manual de instrucciones está protegido por derechos de autor.

Queda prohibida la reproducción mecánica, electrónica o de cualquier otro tipo sin la autorización por escrito del fabricante.

El copyright pertenece a la empresa:

MEDION AG

Am Zehnthof 77

45307 Essen

Alemania

Tenga en cuenta que la dirección indicada arriba no es una dirección para devoluciones. Póngase siempre primero en contacto con nuestro servicio de atención al cliente.

DE

FR

NL

ES

IT

EN

Indice

DE

Índice Haga clic en un título para acceder a él
Asistente de manual
Impulsado por Anthropic
Esperando tu mensaje
Información del producto

Marca : MEDION

Modelo : LIFE HS-1

Categoría : Sistema hi-fi