MEDION LIFE HS-1 - Sistema hi-fi

LIFE HS-1 - Sistema hi-fi MEDION - Manuale utente e istruzioni gratuiti

Trova gratuitamente il manuale del dispositivo LIFE HS-1 MEDION in formato PDF.

📄 124 pagine Italiano IT Scarica 💬 Domanda IA
Notice MEDION LIFE HS-1 - page 87
Visualizza il manuale : Français FR Deutsch DE English EN Español ES Italiano IT Nederlands NL
Scelga la sua lingua e fornisca la sua email: le invieremo una versione tradotta specificamente.

Domande degli utenti su LIFE HS-1 MEDION

0 domanda su questo apparecchio. Rispondi a quelle che conosci o fai la tua.

Fai una nuova domanda su questo apparecchio

L'email rimane privata: viene utilizzata solo per avvisarti se qualcuno risponde alla tua domanda.

Ancora nessuna domanda. Sii il primo a farne una.

Scarica le istruzioni per il tuo Sistema hi-fi in formato PDF gratuitamente! Trova il tuo manuale LIFE HS-1 - MEDION e riprendi in mano il tuo dispositivo elettronico. In questa pagina sono pubblicati tutti i documenti necessari per l'utilizzo del tuo dispositivo. LIFE HS-1 del marchio MEDION.

MANUALE UTENTE LIFE HS-1 MEDION

Manual de instrucciones Istruzioni per l'uso User manual

MEDION LIFE HS-1 - 1

Risque d'endommagement!

Risque d'endommagement!

  1. Informazioni relative a queste istruzioni per l'uso 87
    1.1. Spiegazione dei simboli ....87
    FR
  2. Utilizzo conforme 8
  3. Indicazioni generali di sicurezza 87 NL
  4. Informazioni sulla batteria integrata 89
  5. Contenuto della confezione....90
  6. Panoramica del dispositivo ....91
  7. Preparazione della messa in funzione....93
    7.1. Indicazioni di sicurezza 93
    7.2. Posizionamento del dispositivo....94
    7.3. Alimentazione (unità di trasmissione)....94
    7.4. Caricamento della batteria delle cuffie.... 94
    7.5. Come regolare e indossare le cuffie.... 95
    7.6. Accensione/spegnimento delle cuffie....95
    7.7. Accensione/spegnimento dell'unità di trasmissione 95
    7.8. Indicatori di funzionamento a LED....96
    7.9. Collegamento al dispositivo di riproduzione audio.... 96
    7.10. Associazione 96
  8. Funzionamento 97
    8.1. Avvio e comando della riproduzione 97
    8.2. Regolazione del volume.... 97
    8.3. Regolazione del bilanciamento.... 97
  9. In caso di problemi.... 97
  10. Pulizia 98
  11. Come conservare il dispositivo quando non viene utilizzato....99
  12. Informazioni sui marchi 99
  13. Informazioni sulla conformità UE....99
  14. Dati tecnici....99
  15. Smaltimento ....101
  16. Informazioni sul servizio di assistenza 102
  17. Note legali.... 103
    IT
    EN

1. Informazioni relative a queste istruzioni per l'uso

MEDION LIFE HS-1 - Informazioni relative a queste istruzioni per l'uso - 1

Simbolo per la classe di protezione II

MEDION LIFE HS-1 - Informazioni relative a queste istruzioni per l'uso - 2

Grazie per aver scelto il nostro prodotto. Ci auguriamo che sia di vo-stro gradimento.

Prima della messa in funzione, leggere attentamente queste istruzioni e le indicazioni di sicurezza. Osservare le avvertenze riportate sull'dispositivo e nelle istruzioni per l'uso.

Tenere le istruzioni per l'uso sempre a portata di mano. Esse sono parte integrante del prodotto e, in caso di vendita o cessione dello stesso, devono essere consegnate al nuovo proprietario.

1.1. Spiegazione dei simboli

Quando un paragrafo è contrassegnato da uno dei seguenti simboli di avvertenza, è necessario evitare il pericolo indicato per prevenire le possibili conseguenze descritte.

MEDION LIFE HS-1 - Spiegazione dei simboli - 1PERICOLO!Avvertenza: pericolo immediato di morte!
MEDION LIFE HS-1 - Spiegazione dei simboli - 2AVVERTENZA!Possibile pericolo di morte e/o di lesioni gravi irreversibili!
MEDION LIFE HS-1 - Spiegazione dei simboli - 3AVVISO!Seguire le indicazioni al fine di evitare danni materiali!
MEDION LIFE HS-1 - Spiegazione dei simboli - 4Ulteriori informazioni sull’utilizzo del dispositivo
MEDION LIFE HS-1 - Spiegazione dei simboli - 5AVVERTENZA!Pericolo dovuto al volume elevato!

2. Utilizzo conforme

Le cuffie wireless sono destinate alla riproduzione audio via cavo o senza fili in ambito privato.

Il dispositivo è adatto solo all'uso in ambienti chiusi e asciutti.

Il prodotto è destinato esclusivamente all'utilizzo privato e non a quello industriale/commerciale.

L'uso non conforme comporta il decadimento della garanzia:

Attenersi a tutte le informazioni fornite in queste istruzioni per l'uso, in particolare alle indicazioni di sicurezza. Qualsiasi altro uso è considerato non conforme e può provocare danni a persone o cose.

3. Indicazioni generali di sicurezza

■ Osservare le indicazioni di utilizzo contenute nelle pre-senti istruzioni per l'uso.

MEDION LIFE HS-1 - Indicazioni generali di sicurezza - 1

AVVERTENZA! Pericolo di lesioni!

Sussiste il pericolo di lesioni per bambini e persone con ridotte capacità fisiche, sensoriali o intellettive (ad esempio persone parzialmente disabili, anziani con capacità fisiche o intellettive ridotte) o con carenza di esperienza e di conoscenze (ad esempio bambini grandi).

■ Tenere il dispositivo e gli accessori fuori dalla portata dei bambini.

Il presente dispositivo può essere utilizzato da bambini a partire da un'età di 8 anni e anche da persone con capacità fisiche, sensoriali o intellettive ridotte o con carenza di esperienza e/o di conoscenze, a condizione che siano sorvegliate o istruite circa l'utilizzo sicuro del dispositivo e che abbiano compreso i pericoli che ne derivano.

I bambini non devono gioca-re con il dispositivo. La puli-zia e la manutenzione a cura dell'utilizzatore non devono essere eseguite dai bambini, a meno che questi non ab-biano almeno 8 anni e non siano sorvegliati.

■ Tenere il dispositivo fuori dalla portata dei bambini di età inferiore a 8 anni.

■ Non utilizzare le cuffie e gli accessori se risultano in qualche modo danneggiati.

MEDION LIFE HS-1 - AVVERTENZA! Pericolo di lesioni! - 1

AVVERTENZA!

Danni all'udito!

Un'eccessiva pressione acustica durante l'uso di auricolari e cuffie può causare la lesione e/o la perdita dell'udito.

L'uso di un dispositivo tramite auricolari o cuffie a volume elevato per periodi prolungati può danneggiare l'udito.

■ Regolare il volume al livello più basso prima di riprodurre l'audio.

■ Avviare la riproduzione e aumentare il volume a un livello adeguato.

■ Non utilizzare il dispositivo se l'ambiente circostante richiede particolare attenzione (ad esempio quando si eseguono lavori manuali).

MEDION LIFE HS-1 - Danni all'udito! - 1

AVVISO!

Pericolo di danni!

Pericolo di danni al dispositivo in caso di utilizzo improprio.

■ Dopo aver trasportato le cuffie da un ambiente freddo a un ambiente caldo è necessario attendere qualche tempo prima di caricarle.

In determinate circostanze la formazione di condensa potrebbe danneggiare il dispo-

sitivo. Quando il dispositivo ha raggiunto la temperatura ambiente è possibile metterlo in funzione senza correre alcun rischio.

■ Tutti i dispositivi collegati alle cuffie devono essere conformi ai requisiti della direttiva sulla bassa tensione.
■ Tenere le cuffie lontano da fonti di calore (ad es. termosifoni) e da fiamme libere (ad es. candele).

4. Informazioni sulla batt eria integrata

MEDION LIFE HS-1 - Informazioni sulla batt eria integrata - 1

AVVERTENZA!

Pericolo di esplosione!

Pericolo di esplosione in caso di sostituzione impropria della batteria.

■ La batteria è integrata in modo fisso e non può essere sostituita autonomamente dall'utilizzatore.
■ Caricare periodicamente la batteria, se possibile completamente. Non lasciare la batteria scarica per lungo tempo.

MEDION LIFE HS-1 - Pericolo di esplosione! - 1

AVVERTENZA!

Pericolo di ustione chi-

mica!

L'uso improprio della batteria comporta il rischio di ustione chimica.

DE

FR

NL

ES

a iT
EN
■ Non utilizzare le cuffie se batteria risulta in qualche modo danneggiata.
■ Non smontare o deformare la batteria.
■ I liquidi fuoriusciti non devono entrare in contatto con pelle, occhi o mucose. Il liquido non deve essere in alcun modo ingerito.
In caso di contatto con una batteria da cui è fuoriuscito del liquido, indossare sempre guanti idonei.
■ Se si viene a contatto con il liquido, sciacquare le parti interessate con abbondante acqua pulita.
■ Contattare immediatamente un medico nel caso in cui si verifichino cambiamenti della pelle oppure si avverta una sensazione di malessere.
■ Tenere i bambini lontano dalle batterie. Se le batterie vengono ingerite, informare immediatamente il medico.

5. Contenuto della confezione

MEDION LIFE HS-1 - Contenuto della confezione - 1

PERICOLO!

Pericolo di soffocamento!

Pericolo di soffocamento in caso di ingestione o inalazione di componenti piccoli o pellicole dell'imballaggio.

■ Tenere gli imballaggi fuori dalla portata dei bambini.
■ Non lasciare che i bambini giochino con gli imballaggi.
Il materiale d'imballaggio non è un giocattolo!

Estrarre il prodotto dalla confezione e rimuovere tutto il materiale d'imballaggio.
▶ Verificare l'integrità della confezione e comunicare al nostro servizio di assistenza l'eventuale incompletezza della fornitura entro 14 giorni dall'acquisto.
Prima di ogni utilizzo, verificare la presenza di eventuali danni alle cuffie o agli accessori. In caso di danni, rivolgersi al nostro servizio di assistenza.

La confezione del prodotto acquistato include:

  • Cuffie wireless
  • Unità di trasmissione
  • Adattatore di corrente per l'unità trasmittente
  • Cavo di USB-C
    • Cavo audio (spinotto da 3,5 mm → spinotto da 3,5 mm)
  • Adattatore (spinotto da 3,5 mm → spinotto da 6,3 mm)
    • Cavo di collegamento (spinotto da 3,5 mm → RCA)
  • Guida rapida

6. Panoramica del dispositivo

MEDION LIFE HS-1 - Panoramica del dispositivo - 1

text_image 10 2 3 4 5 6 7 9 ON OFF

Fig. 1 – Panoramica del dispositivo

  1. Archetto
  2. LED di carica (non raffigurato)
    • VOLUME +: rotellina del volume
  3. PAIRLED
  4. PAIRTasto
  5. R ▲ ▲ L: rotellina del bilanciamento
  6. Collegamento audio (spinotto da 3,5 mm)
  7. Presa di ricarica USB-C
  8. ON/OFF: Interruttore On/Off
  9. Contatti di carica

non mostrato nell'illustrazione:

La targhetta di identificazione si trova sul lato interno sinistro dell'archetto.

MEDION LIFE HS-1 - Panoramica del dispositivo - 2

text_image 11 12 13 AUDIO IN TYPE-BC PORT 14

Fig. 2 – Vista posteriore dell'unità di trasmissione

MEDION LIFE HS-1 - Panoramica del dispositivo - 3

text_image 15 16 17 18

Fig. 3 – Vista frontale dell'unità di trasmissione

  1. Occhiello di sospensione per fissaggio a parete
  2. AUDIO IN: Collegamento audio (spinotto da 3,5 mm)
  3. TYPE-C PORT: Presa per alimentatore
  4. Piedini di appoggio
  5. Contatti di carica
  6. LED di funzionamento
  7. ON/OFF: Interruttore On/Off
  8. Tasto PAIR

non mostrato nell'illustrazione:

La targhetta si trova sul lato inferiore dell'apparecchio.

7. Preparazione della messa in funzione

7.1. Indicazioni di sicurezza

MEDION LIFE HS-1 - Indicazioni di sicurezza - 1

AVVISO!

Pericolo di danni!

Pericolo di danni al dispositivo in caso di utilizzo improprio.

Sistemare tutti i componenti su una base piana, stabile e non soggetta a vibrazioni per evitare la caduta del dispositivo.
■ Alcune vernici per mobili aggressive possono danneggiare i piedini in gomma del dispositivo. Posizionare il dispositivo su una base di appoggio antiscivolo.
■ Non esporre il dispositivo a condizioni estreme. Occorre evitare:
- elevata umidità dell'aria, spruzzi d'acqua o umidità in generale,
- temperature estremamente alte o basse,
- raggi diretti del sole,
- fonti di calore dirette (ad es. riscaldamento).

Non utilizzare le cuffie a temperature inferiori a +10 °C o superiori a +35 °C e non conservarle a temperature inferiori a 0 °C o superiori a +45 °C.
■ Tenere lontano il dispositivo da umidità, acqua o spruzzi d'acqua.
Il dispositivo non è adatto a essere utilizzato in locali con elevata umidità (es. bagni).
Non utilizzare il dispositivo in ambienti a rischio di esplosione, quali stazioni di servizio, zone di stoccaggio carburanti o aree adibite alla lavorazione di solventi. Il dispositivo non deve inoltre essere utilizzato in ambienti con alte concentrazioni di polveri fini nell'aria (ad es. polvere di farina o legno).

MEDION LIFE HS-1 - Pericolo di danni! - 1

PERICOLO!

Pericolo d'incendio!

Pericolo d'incendio in caso di utilizzo improprio del dispositivo.

■ Non appoggiare alcun oggetto sui cavi, in quanto potrebbero danneggiarsi.
■ Non esercitare grandi forze sui connettori, ad esempio dal lato. Questo causa danni al dispositivo.
■ Non collegare cavi e connettori con forza e verificare il corretto orientamento dei connettori.
Non schiacciare né piegare eccessivamente i cavi per evitare cortocircuiti e rottura dei cavi.
■ Mantenere una distanza di almeno un metro da fonti di disturbo magnetiche e ad alta frequenza (TV, altoparlanti, cellulari, telefoni DECT ecc.) per evitare malfunzionamenti.

7.2. Posizionamento del dispositivo

7.2.1. Impostazione dell'unità di trasmissione

Scegliere una posizione adeguata per il dispositivo e assicurarsi che:

  • l'unità di trasmissione sia vicina alla sorgente audio;
  • ci sia una distanza di almeno 50 cm da altri dispositivi wireless per evitare interferenze;
    • non ci siano strutture metalliche (ad esempio scaffali o pareti in cemento armato) nelle vicinanze.

7.2.2. Fissaggio dell'unità di trasmissione sulla parete

MEDION LIFE HS-1 - Fissaggio dell'unità di trasmissione sulla parete - 1

AVVERTENZA!

Pericolo di lesioni causate da scosse elettriche!

I cavi sotto tensione possono causare scosse elettriche.

■ Montare il dispositivo in un luogo adeguato prestando attenzione a non danneggiare cavi elettrici o tubi nascosti con il trapano.

Sul lato posteriore dell'unità di trasmissione è presente un occhiello di sospensione per il fissaggio del dispositivo sulla parete di una stanza.

Assicurarsi che la parte più stretta dell'occhiello di sospensione sia rivolta verso l'alto.
Per il fissaggio a parete utilizzare una vite a testa svasata idonea (ad es. 3,0 mm x 30 mm, non in dotazione).

7.3. Alimentazione (unità di trasmissione)

Collegare l'alimentatore in dotazione all'ingresso TYPE-C PORT dell'unità di trasmissione.
Collegare l'alimentatore a una presa sempre facilmente accessibile (100-240 V\~50/60 Hz).

7.4. Caricamento della batt eria delle cuff ie

È possibile caricare la batteria delle cuffie mediante il cavo di USB-C oppure posizionandola sull'unità di trasmissione.

Caricare le cuffie da spente per almeno 2 ore.

7.4.1. Caricamento mediante il cavo di ricarica USB C

Collegare il cavo di ricarica USB C alla presa di carica USB C sulle cuffie.
Collegare l'altra estremità del cavo di ricarica USB C a una fonte di corrente USB (5,0 V === 500 mA), ad es. a un PC o a un notebook.

Durante il processo di ricarica il LED corrispondente è acceso con luce fissa di colore rosso.

Quando la batteria delle cuffie è completamente carica, il LED di carica si spegne.

7.4.2. Caricamento mediante l'unità di trasmissione

Per caricare la batteria delle cuffie tramite l'unità di trasmissione, posizionare le cuffie trasversalmente sull'unità di trasmissione in modo che i contatti di carica dei due dispositivi siano l'uno sull'altro (vedere Fig. 4).

MEDION LIFE HS-1 - Caricamento mediante l'unità di trasmissione - 1

Fig. 4 – Ricarica nell'unità di trasmissione

7.5. Come regolare e indossare le cuff ie

Sulle cuffie sono presenti dei segni che indicano rispettivamente il padiglione auricolare destro (R) e quello sinistro (L).

Indossare correttamente le cuffie per ottenere la migliore qualità del suono possibile.

È possibile regolare la lunghezza dell'archetto su entrambi i lati (R/L).

Regolare la lunghezza dell'archetto di modo che le cuffie possano essere indossate comodamente. Tirare l'archetto verso l'alto sul lato destro e/o sinistro per allungarlo oppure spingerlo verso il basso in direzione del padiglione auricolare per accorciarlo.

MEDION LIFE HS-1 - Come regolare e indossare le cuff ie - 1

text_image R

Fig. 5 – Etichettatura laterale

7.6. Accensione/spegnimento delle cuff ie

Per accendere le cuffie, portare l'interruttore On/Off sulle cuffie stesse in posizione ON.
▶ Per spegnere le cuffie, portare l'interruttore On/Off sulle cuffie stesse in posizione OFF. Il LED PAIR lampeggia di luce blu.

7.7. Accensione/spegnimento dell'unità di trasmissione

Per accendere l'unità di trasmissione, portare l'interruttore On/Off sull'unità in posizione ON.
Per spegnere l'unità di trasmissione, portare l'interruttore On/Off sull'unità in posizione OFF.

Il LED di funzionamento lampeggia con luce rossa.

7.8. Indicatori di funzionamento a LED

LED PAIR (cuffie)LED di funzionamento (unità di trasmissione)Stato del dispositivo
Lampeggia velocemente Pronto per il collegamento
Acceso con luce fissa Dispositivo associato
Off Spento

7.9. Collegamento al dispositivo di riproduzione audio

È possibile collegare le cuffie a qualsiasi dispositivo dotato di un'uscita audio adeguata (spinotto da 3,5 mm) per la riproduzione audio.

È possibile collegare il dispositivo di riproduzione audio direttamente alle cuffie utilizzando il cavo audio in dotazione oppure collegare il dispositivo di riproduzione audio all'unità di trasmissione con un cavo audio e trasmettere il segnale audio alle cuffie tramite radio.

7.9.1. Collegamento del dispositivo di riproduzione audio dirett amente alle cuff ie

Per collegare il dispositivo di riproduzione audio direttamente alle cuffie utilizzando il cavo audio in dotazione, procedere come segue:

Collegare lo spinotto del cavo audio alla presa audio delle cuffie e collegare l'altra estre- mità del cavo al dispositivo di riproduzione audio.

7.9.2. Collegamento del dispositivo di riproduzione audio all'unità di trasmissione

Per collegare il dispositivo di riproduzione audio all'unità di trasmissione mediante il cavo audio e trasmettere il segnale audio alle cuffie via radio, procedere come segue:

Collegare lo spinotto del cavo audio alla presa audio dell'unità di trasmissione e collegare l'altra estremità del cavo al dispositivo di riproduzione audio.

7.10. Associazione

Le cuffie e l'unità di trasmissione si collegano in automatico dopo l'accensione. Se l'associazione automatica non va a buon fine, è possibile collegare manualmente i dispositivi tra loro. Procedere come segue:

Accendere le cuffie e l'unità di trasmissione.
Tenere premuti contemporaneamente per 5 secondi il tasto PAIR sulle cuffie e il tasto PAIR sull'unità di trasmissione.

Durante il processo di connessione il LED di funzionamento lampeggia rapidamente in rosso e il LED PAIR lampeggia rapidamente in blu. Al termine dell'associazione, entrambi i LED sono accesi con luce fissa.

8. Funzionamento

8.1. Avvio e comando della riproduzione

Avviare la riproduzione audio sul dispositivo audio collegato.

Utilizzare le opzioni di comando sul dispositivo di riproduzione audio anche per tutte le altre opzioni di comando come, ad es., la selezione delle tracce o le funzioni di ripetizione.

MEDION LIFE HS-1 - Avvio e comando della riproduzione - 1

Per informazioni sull'utilizzo del dispositivo di riproduzione audio, consultare le relative istruzioni per l'uso.

8.2. Regolazione del volume

▶ Ruotare la rotellina del volume (-Volume +) sulle cuffie in direzione + per alzare il volume o in direzione - per abbassarlo.

8.3. Regolazione del bilanciamento

▶ Ruotare la rotellina del bilanciamento (R ▲ ▲ L) in direzione R per aumentare l'altoparlante destro.

▶ Ruotare la rotellina del bilanciamento ( L ) in direzione L per aumentare l'altoparlante sinistro.

9. In caso di problemi

MEDION LIFE HS-1 - In caso di problemi - 1

PERICOLO!

Pericolo di scossa elettrica!

Pericolo di scossa elettrica dovuto alla presenza di componenti sotto tensione.

■ Non tentare in alcun caso di aprire e/o riparare autonomamente un componente del dispositivo.
■ Non modificare il dispositivo senza il nostro consenso.
■ Utilizzare esclusivamente pezzi di ricambio e accessori forniti o approvati da noi.
In caso di anomalie o danneggiamenti delle cuffie o degli accessori rivolgersi al nostro servizio di assistenza.

In caso di anomalie del dispositivo, verificare per prima cosa se sia possibile risolvere il problema con l'ausilio del prospetto seguente.

Non tentare mai di riparare autonomamente i dispositivi. Se è necessaria una riparazione, rivolgersi al nostro servizio di assistenza.

ProblemaPossibile CausaRimedio
Il dispositivo non si accende oppure si spegne automaticamente.Carica insufficienteCaricare la batterie delle cuffie.
ProblemaPossibile CausaRimedio
Audio assente • Errore di connessione ▶ Eseguire nuovamentel'associazione tra le cuffie e l'unità di trasmissione. ▶ Verificare se il cavo audio è inserito correttamente.
• Volume troppo basso ▶ Verificare il volume impostato sulle cuffie e sul dispositivo di riproduzione audio.
• È stata superata la co-pertura radio▶ Ridurre la distanza tra le cuffie e l'unità di trasmissione.
Interferenze durante la ri-produzione• Altri dispositivi (wire-less) interferiscono con la trasmissione wireless▶ Aumentare la distanza dalle fonti di interferenza.

10. Pulizia

MEDION LIFE HS-1 - Pulizia - 1

AVVISO!

Pericolo di danni!

Pericolo di danni al dispositivo in caso di utilizzo improprio.

■ Non immergere le cuffie in acqua. Non lasciare che l'acqua penetri nei padiglioni auricolari.
■ Evitare il contatto con acqua bollente.
■ Evitare l'uso di solventi e detergenti chimici perché possono danneggiare la superficie e/o le diciture sul dispositivo.
■ Evitare di utilizzare oggetti appuntiti per pulire il dispositivo.

▶ Spegnere le cuffie e l'unità di trasmissione e scollegarle dall'alimentazione elettrica.

▶ Scollegare tutti gli altri collegamenti dei cavi.

Per la pulizia dei dispositivi utilizzare solo un panno umido e morbido.

Asciugare accuratamente i dispositivi dopo la pulizia.

Evitare i detergenti chimici, perché possono danneggiare la superficie e/o le scritte sui dispositivi.

11. Come conservare il dispositivo quando non viene utilizzato

Se non si utilizzano i dispositivi per un periodo prolungato, conservarli in un luogo asciutto e fresco e lontano dalla portata di bambini e animali domestici,
assicurandosi che i dispositivi siano protetti dalla polvere e da sbalzi di temperatura eccessivi ed evitando vibrazioni e urti.

12. Informazioni sui marchi

Il marchio USB™ e i relativi logo sono marchi registrati di USB Implementers Forum, Inc. e sono utilizzati da MEDION su licenza. Gli altri marchi registrati appartengono ai rispettivi proprietari.

13. Informazioni sulla conformità UE

MEDION LIFE HS-1 - Informazioni sulla conformità UE - 1

Con la presente MEDION AG dichiara che il tipo di apparecchiatura radio MD 400006 è conforme alla direttiva 2014/53/UE [(Direttiva RED), alla direttiva 2009/125/CE (Direttiva sulla progettazione ecocompatibile) e alla direttiva 2011/65/UE (Direttiva RoHS)]. Il testo completo della dichiarazione di conformità UE è disponibile al seguente indirizzo Internet: www.medion.com/conformity.

14. Dati tecnici

Dimensioni (LxAxP) e peso
Cuffie: 171 x 195 x 95 mm; 250 g
Unità di trasmissione: 90 x 243 x 80 mm; 292 g
Dati tecnici
Banda di frequenza radio: 2,406-2,475 GHz
Potenza di trasmissione: 5,86 dBm
Copertura radio: fino a 15 m (a seconda delle condizioni ambientali)
Impedenza: 32 Ohm
Risposta in frequenza:20 Hz - 20 kHz
Batteria (integrata)
Batteria agli ioni di litio:3,7 V, 800 mAh, 2,96 Wh
Tempo di funzionamento della batteria:fino a 10 ore
Durata di carica della batteria:circa 4 ore
Collegamenti
AUDIO IN: spinotto da 3,5 mm
Presa di carica USB C (cuffie): 5,0 V1,0 A
Adattatore di corrente per l’unità trasmittente
Produttore SEHNZEHNXIANGEEC ELECTRONIC CO.,LTDImportatore:MEDION AGAm Zehnthof 7745307 Essen, GermaniaNumero di registro delle imprese: HRB 13274
Nome del modello XH005W050100EUCU
Tensione di ingresso / corrente / frequenza della corrente alternata di ingresso100 - 240 V~, 0,2 A, 50/60 Hz
Tensione di uscita / corrente 5,0 V--- 1,0 A
Potenza in uscita 5,0 W
Efficienza media durante il funzionamento 74,56 %
Potenza assorbita in modalità Off 0,08 W
Potenza assorbita in modalità standby < 0,5 W
Tempo richiesto dal dispositivo per passare alla modalità o allo stato di risparmio energetico applicabile< 20 min
Temperatura ambiente
In funzione: da +10 °C a +35 °C conun’umidità relativa di(senza formazione di condensa)max. 80%
Non in funzione: da 0 °C a +45 °C conun’umidità relativa di(senza formazione di condensa)max. 80%

MEDION LIFE HS-1 - Dati tecnici - 1

La potenza del caricabatterie deve variare da una potenza minima di 5,0 Watt richiesta dall'impianto radio fino a una potenza massima di 5,0 Watt necessaria per raggiungere la velocità di carica massima.

15. Smaltimento

MEDION LIFE HS-1 - Smaltimento - 1

IMBALLAGGIO

L'imballaggio protegge il dispositivo da eventuali danni durante il trasporto. Gli imballaggi sono prodotti con materiali che possono essere smaltiti nel rispetto dell'ambiente e destinati a un corretto riciclaggio.

MEDION LIFE HS-1 - IMBALLAGGIO - 1

Tutti i dispositivi usati contrassegnati con il simbolo riportato qui a lato non devono essere smaltiti insieme ai rifiuti domestici.

Come previsto dalla direttiva 2012/19/UE, al termine del ciclo di vita del dispositivo occorre smaltirlo correttamente.

In questo modo i materiali contenuti nel dispositivo verranno riciclati, riducendo l'impatto ambientale e gli effetti negativi sulla salute umana.

Il dispositivo è dotato di una batteria integrata. Al termine del ciclo di vita del dispositivo non smaltirlo in nessun caso assieme ai normali rifiuti domestici, ma informarsi presso l'amministrazione locale sulle modalità di smaltimento ecologico presso i punti di raccolta per rifiuti di apparecchiature elettriche ed elettroniche.

MEDION LIFE HS-1 - IMBALLAGGIO - 2

BATTERIE RICARICABILI

Tutte le batterie usate contrassegnate con il simbolo riportato qui a lato non devono essere smaltite insieme ai rifiuti domestici.

In conformità al Regolamento 2023/1542, le batterie ricaricabili devono essere smaltite correttamente al termine del loro ciclo di vita.

Queste possono contenere metalli pesanti tossici e vanno trattate come rifiuti pericolosi.

I simboli chimici dei metalli pesanti sono i seguenti:

Cd = cadmio, Hg = mercurio, Pb = piombo.

La legge impone l'obbligo di restituire le batterie usa e getta e quelle ricaricabili esauste. Pertanto, vi invitiamo a restituirle gratuitamente presso un rivenditore o un punto di raccolta comunale.

Le batterie usa e getta e le batterie ricaricabili possono contenere sostanze nocive per la salute umana e per l'ambiente. Gli effetti negativi possono essere evitati solo se le batterie usa e getta e le batterie ricaricabili vengono raccolte e riciclate separatamente.

Prestare particolare attenzione quando si maneggiano batterie usa e getta e batterie ricaricabili contenenti litio, in quanto il rischio di incendio aumenta se utilizzate in modo non corretto. Isolare i poli con del nastro adesivo per evitare un cortocircuito esterno.

Per ridurre la produzione di rifiuti da batterie usate utilizzare batterie usa e getta a lunga durata o batterie ricaricabili.

Seguire le istruzioni per la conservazione ed evitare di scaricare e ricaricare completamente la batteria per prolongarne la durata.

Inoltre, per evitare la dispersione dei rifiuti, non lasciare nelle aree pubbliche batterie o dispositivi elettrici ed elettronici con batterie usa e getta e batterie ricaricabili inserite. Verificare se le batterie usa e getta e quelle ricaricabili possono essere rigenerate o riutilizzate invece di smaltirle.

16. Informazioni sul servizio di assistenza

Nel caso in cui il dispositivo non funzioni come desiderato o come previsto, per prima cosa contattare il nostro servizio clienti. Esistono diversi modi per mettersi in contatto con noi.

  • In alternativa è possibile compilare il modulo di contatto disponibile alla pagina www.medion.com/contact.
  • Il nostro team di assistenza è raggiungibile anche via telefonicamente.
Italia
Orari di apertura Assistenza Post-Vendita
Lun.-ven.: 9.00-17.00 ⭕ 800580250
Indirizzo del servizio di assistenza
Service Trade S.p.a.Via Palazzon 46/C35010 Campodoro (PD)Italia
Svizzera
Orari di apertura Assistenza Post-Vendita
Lun.-ven.: 9.00-19.00 ⭕ 0848 - 33 33 32
Indirizzo del servizio di assistenza
MEDION/LENOVO Service CenterIfangstrasse 68952 SchlierenSvizzera

MEDION LIFE HS-1 - Informazioni sul servizio di assistenza - 1

Queste e altre istruzioni per l'uso possono essere scaricate dal portale dell'assistenza www.medionservice.com.

Per ragioni di sostenibilità abbiamo deciso di non stampare le condizioni di garanzia: le nostre condizioni di garanzia sono reperibili sul nostro portale dell'assistenza.

È inoltre possibile effettuare una scansione del codice QR riportato a fianco e scaricare le istruzioni per l'uso dal portale dell'assistenza utilizzando un dispositivo portatile.

17. Note legali

Copyright 2025

Ultimo aggiornamento: 11. luglio 2025

Tutti i diritti riservati.

Le presenti istruzioni per l'uso sono protette da copyright.

È vietata la riproduzione in forma meccanica, elettronica e in qualsiasi altra forma senza l'autorizzazione scritta da parte del produttore.

Il copyright appartiene all'azienda:

MEDION AG

Am Zehnthof 77

45307 Essen

Germania

L'indirizzo riportato sopra non è quello a cui spedire la merce resa. Per prima cosa contattare sempre il nostro servizio clienti.

Contents

DE

Indice Clicca su un titolo per accedervi
Assistente manuale
Alimentato da Anthropic
In attesa del tuo messaggio
Informazioni sul prodotto

Marca : MEDION

Modello : LIFE HS-1

Categoria : Sistema hi-fi