PPBKS 56 B2 - Scie PARKSIDE - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato PPBKS 56 B2 PARKSIDE en formato PDF.
Preguntas de los usuarios sobre PPBKS 56 B2 PARKSIDE
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Scie en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones PPBKS 56 B2 - PARKSIDE y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. PPBKS 56 B2 de la marca PARKSIDE.
MANUAL DE USUARIO PPBKS 56 B2 PARKSIDE
Motosierra de gasolina con arranque eléctrico
Instrucciones de servicio y seguridad
Traducción del manual de instrucciones original
ADVERTENCIA: LEER ATENTAMENTE ANTES DEL USO Y
CONSERVAR EN LUGAR SEGURO PARA SU CONSULTA POSTERIOR.

Antes de leer las instrucciones y familiarizarse con todas las funciones del producto, despliegue la página con las ilustraciones.
IT MT CH
ES Instrucciones de servicio y seguridad Página 138
IT / MT / CH
1 Explicación de los símbolos del producto.... 139
2 Breve explicación: Arranque correcto de una motosierra de gasolina.... 141
3 Introducción.... 143
4 Descripción del producto (figs. 1-21).... 143
5 Volumen de suministro (fig. 2).... 143
6 Uso previsto 144
7 Empleo no conforme al previsto.... 144
8 Indicaciones de seguridad.... 144
9 Datos técnicos 148
10 Desembalaje 149
11 Antes de la puesta en marcha 149
12 Manejo (fig. 1).... 152
13 Indicaciones de trabajo.... 156
14 Limpieza y mantenimiento 161
15 Almacenamiento y transporte.... 167
16 Reparación y pedido de piezas de repuesto 168
17 Eliminación y reciclaje.... 169
18 Solución de averías.... 170
19 Declaración de conformidad UE 171
20 Certificado de garantía.... 172
21 Plano de explosión.... 209
1 Explicación de los símbolos del producto
ATENCIÓN
¡Antes de la primera puesta en marcha, lea por completo estas instrucciones de uso y cumpla obligatoriamente las normas de seguridad!
Se recomienda asistir a un curso de seguridad profesional del tipo "Cursillo de manejo de motosierras con certificado de asistencia" con el nivel de formación requerido en el país acerca del uso y mantenimiento de la motosierra, así como realizar un cursillo de primeros auxilios. Si no la va a utilizar durante mucho tiempo y para practicar, realice siempre cortes sencillos en madera apoyada de forma segura antes de empezar a familiarizarse con la motosierra.
¡Guarde cuidadosamente las instrucciones de uso!
Nota:
Tenga en cuenta que algunas normativas nacionales, como por ejemplo en materia de protección laboral y del medio ambiente, pueden limitar el uso de la motosierra.
![]() | Antes de la puesta en marcha, lea y siga el manual de instrucciones, así como las indicaciones de seguridad. | ![]() | Pulse 8 veces el “cebador” de la bomba de combustible. |
![]() | ¡Atención! La inobservancia de las señales de seguridad e indicaciones de advertencia adheridas al producto y de las indicaciones de seguridad y manejo puede provocar lesiones graves o incluso la muerte. | ![]() | No exponga el producto a la lluvia. El producto solo se puede colocar, almacenar y utilizar en condiciones ambientales secas. |
![]() | Es importante llevar ropa especial que proteja las manos, los antebra-zos, las piernas y los pies. | ![]() | Longitud de espada |
![]() | Póngase un casco protector facial o unas gafas de protección o una protección auditiva. | ![]() | Ajuste de la lubricación de la cadena |
![]() | Lleve guantes de protección. | ![]() | Ajuste de la lubricación de la cadena. |
![]() | Llevar calzado robusto Ancho de ranura. | ![]() | |
![]() | Solo para manejo a dos manos. | ![]() | Sentido de marcha de la cadena de sierra. |
![]() | ¡Advertencia! Peligro de retroceso (kickback).Tenga cuidado de que el producto no rebote y evite tocar la punta de la espada. | ![]() | Ajuste de la tensión de la cadena |
![]() | Está estrictamente prohibido causarllamas vivas o fumar en la proximidad del aparato. | ![]() | Longitud de corte |
![]() | Advertencia de superficies calientes. | ![]() | Paso de la cadena. |
![]() | Atención Tanto el tubo de escapecomo otras partes del motor se calientan considerablemente duranteel funcionamiento. No los toque. | ![]() | Cantidad de eslabones de accionamiento. |
![]() | Capacidad del depósito Combustible: ROZ 95 / ROZ 98 | ![]() | Freno de cadena (abierto / cerrado). |
| 40:1 | Depósito de combustible; proporción de mezcla: 40 partes de combustible por 1 parte de aceite | ![]() | Soltar el freno de la cadena. |
![]() | Aceite de motor de 2 tiempos:ISO L EGD / JASO FD | ![]() | Activar freno de cadena. |
![]() | Indicación de nivel de llenado | ![]() | Nivel de potencia acústica garanti-zado del producto. |
![]() | Palanca de arranque (estranguladorde aire) “Arranque en frío” | ![]() | El producto cumple con las normativas europeas vigentes. |
2 Breve explicación: Arranque correcto de una motosierra de gasolina
Arranque en frío (paso 1-8) – Arranque en caliente (paso 1-3, 7, 8)
1 Retire la protección del espadín ![]() | y la cadena (25) del espadín (18).Empuje hacia delante el protector de manos delantero (1) hasta que se encas-tre. |
2 Ponga la palanca de encendido/![]() | apagado (10) en la posición “I”. |
3 Pulse 8 veces el “cebador” de la ![]() | bomba de combustible (23). |
4 Tire del estrangulador de aire (24).![]() | |
5 a Arranque la motosierra mediante el arrancador por cable:![]() | 1. Coloque la punta del zapato en el protector de manos trasero (7).2. Sujete fijamente la motosierra por el asa delantera (2) y tire del cable de arranque (14) lentamente hasta notar la primera resistencia.3. A continuación, tire rápidamente del cable de arranque (14) hasta que el motor arranque. Si el motor no arranca, repita el proceso hasta que el motor arranque brevemente. |
5b O a través del arranque eléctrico:![]() | 1. Coloque la batería (8) en el portabaterías (9). La batería (8) debe encajar de forma audible.2. Despliegue la cubierta (13a) hacia arriba y accione el arrancador eléctri-co (13b).3. Presione y mantenga presionado el arrancador eléctrico (13b) en la unidad de arranque eléctrico (13).Mientras esté extraído el estrangulador de aire (24), el motor solo arranca bre-vemente y de nuevo se apaga. |
6 La motosierra no dispone de ringún bloqueo del gas de arranque.![]() | No empuje simplemente con la mano un estrangulador de aire (24) a la posición de “Arranque en caliente”, de lo contrario, el motor podría arrancar con un ma-yor ralentí. |
7 En cuanto el motor se apague CHOKE |↓| | , accione el bloqueo de la palanca de aceleración (5) y la palanca de aceleración (4) simultáneamente. El estrangulador de aire (24) salta automáticamente a la posición de servicio “Arranque en caliente”. Arranque la motosierra como se describe en el paso 5a/5b. |
8 Tire hacia atrás del protector de![]() | manos delantero (1). |
3 Introducción
Fabricante:
Scheppach GmbH
D-89335 Ichenhausen (Alemania)
Estimado cliente:
Esperamos que el trabajo con su nuevo producto sea muy satisfactorio y fructífero.
Nota:
El fabricante de este producto, de acuerdo con la legislación alemana de responsabilidad sobre productos, no se hace responsable de los daños originados en este producto o causados por éste en los siguientes casos:
- Tratamiento incorrecto
- Inobservancia del manual de instrucciones
- Reparaciones efectuadas por personal técnico no autorizado, ajeno a nuestra empresa
- Montaje y sustitución de piezas de repuesto no originales
- Uso no conforme a lo previsto
- Fallos de la instalación eléctrica en caso de incumplimiento de las normas eléctricas y disposiciones VDE 0100, DIN 57113 / VDE 0113.
Observe lo siguiente:
El manual de instrucciones forma parte de este producto.
Contiene indicaciones importantes sobre cómo trabajar con el producto de forma segura, adecuada y rentable y cómo evitar peligros, ahorrar costes de reparaciones, reducir periodos de inactividad y aumentar la fiabilidad y la vida útil del producto. Además de las normas de seguridad incluidas en este manual de instrucciones, se deberán observar estrictamente las prescripciones vigentes en su país para el funcionamiento del producto.
Antes de utilizar el producto, familiarícese con todas las indicaciones de funcionamiento y seguridad. Utilice el producto únicamente de la forma descrita y para los usos indicados. Guarde bien el manual de instrucciones y entregue todos los documentos en caso de ceder el producto a terceros.
4 Descripción del producto (figs. 1-21)
-
Protector de manos delantero (freno de la cadena)
-
Asa delantera
-
Cubierta del filtro de aire
3a. Cierre de clip
3b. Tornillo del filtro de aire
3c. Filtro de aire
- Palanca del acelerador
- Bloqueo de la palanca de aceleración
- Asa trasera
- Protector de manos trasero
- Batería
8a. Tecla de desbloqueo - Portabaterías
- Palanca de encendido/apagado
- Tapa del depósito
11a. Brida - Depósito de combustible
12a. Indicación de nivel de llenado - Unidad de arrancador eléctrico
13a. Cubierta
13b. Arrancador eléctrico - Arrancador de cable
- Depósito de aceite
- Tapón del depósito de aceite
16a. Brida - Cadena de sierra
- Espadín (carril guía)
- Tope de garras (premontado)
- Dispositivo de agarre de cadena
- Tornillo de tensado de la cadena
- Cubierta de la rueda de la cadena
22a. Tuerca de fijación - Bomba de combustible con "cebador"
- Estrangulador de aire
- Protección del espadín y la cadena
- Cargador de batería
- Aceite para cadenas de sierra (bio)
- Botella mezcladora de gasolina-aceite
- Llave de montaje
- Dispositivo auxiliar de tronzado
30a. Tuerca adaptadora
30b. Acoplamiento rápido
30c. Placa terminal - Bolsa de transporte
- Tornillo de regulación (lubricación de la cadena de sierra)
- Marca de tala
- Pernos guía
- Conector de bujía de encendido
35a. Bujía de encendido
36 Pasador tensor de cadena
36a. Orificio
37 Rueda de cadena
5 Volumen de suministro (fig. 2)
Pos. Cantidad Denominación
-
1 Batería (2 Ah)
-
1 Cadena de sierra (premontada)
-
1 Espadín (carril guía) (premontada)
-
1 Protección del espadín y la cadena
-
1 Cargador de batería
-
1 Aceite para cadenas de sierra (bio)
-
1 Botella mezcladora de gasolina-aceite
-
1 Llave de montaje
-
1 Dispositivo auxiliar de tronzado
30a. 1 Tuerca adaptadora
31. 1 Bolsa de transporte
1 Motosierra
1 Manual de instrucciones
6 Uso previsto
La motosierra solo está diseñada para el aserrado de madera. El producto no está previsto para ningún otro tipo de uso (p. ej. corte de ladrillos, plástico o alimentos).
El producto solo debe utilizarse para el uso previsto. Se considerará inapropiado cualquier uso que vaya más allá. Los daños o lesiones de cualquier tipo producidos a consecuencia de lo anterior serán responsabilidad del usuario, no del fabricante.
El cumplimiento de las indicaciones de seguridad también forma parte del uso conforme al previsto, al igual que el manual de montaje y las instrucciones de funcionamiento en el manual de instrucciones.
Las personas que se ocupen del manejo y uso del producto deben estar familiarizadas con este e informadas sobre los posibles peligros.
Si el usuario hiciera modificaciones en el producto, el fabricante no se responsabilizará de ningún daño que ello pueda causar.
El producto debe usarse únicamente con piezas y accesorios originales del fabricante.
Deben observarse las prescripciones de seguridad, trabajo y mantenimiento del fabricante, así como las dimensiones indicadas en los Datos técnicos.
Recuerde que nuestros productos no están diseñados para usos comerciales, artesanales ni industriales. No concedemos ningún tipo de garantía si se utiliza el producto en empresas comerciales, artesanales o industriales, ni en actividades de características similares.
7 Empleo no conforme al previsto
No realice ninguna modificación en el producto. Hacerlo puede poner en riesgo la seguridad. Los daños o lesiones de cualquier tipo producidos a consecuencia de lo anterior serán responsabilidad del usuario, no del fabricante.
Los usuarios que lo utilizan por primera vez deben recibir instrucciones para familiarizarse con las características del producto. Por su seguridad, asista a un curso de formación estatal sobre motosierras. La motosierra únicamente debe ser manejada por personas que hayan cumplido 18 años de edad. Como excepción se acepta el uso por parte de un aprendiz dentro del marco de su formación profesional y bajo la vigilancia de un formador.
Las personas que no estén familiarizadas con el manual de instrucciones y las personas que estén bajo los efectos de medicamentos, drogas o alcohol, o que estén débiles o enfermas no deben manejar el producto.
La normativa nacional puede restringir el uso del producto.
Explicación de las palabras de señalización en las instrucciones de uso

PELIGRO
Palabra de advertencia para indicar una situación de peligro inminente que, de no evitarse, provocará la muerte o lesiones graves.

ADVERTENCIA
Palabra de advertencia para indicar una situación potencialmente peligrosa que, de no evitarse, podría provocar la muerte o lesiones graves.

PRECAUCIÓN
Palabra de advertencia para indicar una situación potencialmente peligrosa que, de no evitarse, podría provocar lesiones leves o moderadas.
ATENCIÓN
Palabra de advertencia para indicar una situación potencialmente peligrosa que, de no evitarse, podría provocar daños materiales al producto o a la propiedad.
8 Indicaciones de seguridad IMPORTANTE
LEER CON ATENCIÓN ANTES DE USAR CONSERVAR COMO REFERENCIA
El manual de instrucciones contiene notas importantes sobre cómo trabajar con la motosierra de forma segura y profesional para evitar peligros.
8.1 Indicaciones generales de seguridad
- Concéntrese, fijese en lo que hace y sea sensato cuando trabaje con el producto. No use ningún producto si está cansado o si está bajo el efecto de drogas, alcohol o medicamentos. Un descuido durante el uso del producto puede causar lesiones graves.
El manual de instrucciones contiene notas importantes sobre cómo trabajar con la motosierra de forma segura y profesional para evitar peligros.
- Antes de la puesta en marcha, lea el manual de instrucciones del producto y preste atención especial a las indicaciones de seguridad.
- Las señales de advertencia e información que se encuentran en el producto proporcionan notas importante para un funcionamiento seguro.
- Además de las indicaciones en el manual de instrucciones, deben observarse las normas generales de seguridad y prevención de accidentes del organismo regulador.
- Mantenga las láminas de embalaje fuera del alcance de los niños, ya que entrañan peligro de asfixia.
- Los usuarios insuficientemente informados pueden manejar mal el aparato y ponerse en peligro a sí mismos y a otras personas. El usuario es responsable de cara a terceras personas.
- Preste una gran atención al manejar el producto. Proceda con sensatez al trabajar y sea consciente de lo que hace.
- No trabaje más de 10 minutos seguidos. Se recomienda realizar una pausa de 10-20 minutos entre cada fase del trabajo.
- Preste el producto solo a usuarios que tengan experiencia con él. Entrégueles también el manual de instrucciones.
- Algunas tareas de corte requieren una formación y unos conocimientos especiales. Si tiene dudas, póngase en contacto con un profesional.
- Los usuarios que lo utilizan por primera vez deben recibir instrucciones para familiarizarse con las características del producto. Por su seguridad, asista a un curso de formación estatal sobre motosierras.
- Cuando haga una pausa, pose el producto de modo que no suponga un peligro para nadie. Procure que nadie pueda acceder sin autorización.
- El usuario del producto será responsable de todo accidente o peligro que pueda dañar a otras personas o a bienes de su propiedad.
- Queda prohibido el uso de la motosierra para niños, adolescentes y personas con facultades físicas, sensoriales o mentales mermadas. De lo anterior quedan exceptuados los adolescentes mayores de 16 años en el marco de una formación profesional bajo la vigilancia de un experto.
- Tenga en cuenta que un mantenimiento inadecuado, el uso de piezas de repuesto no conformes o la extracción o modificación de los dispositivos de seguridad pueden provocar un aumento del tiempo de frenado de la cadena, un mayor grado de retroceso, daños en el producto, así como lesiones graves a la persona que trabaje con él.
- Mantenga siempre el producto en buen estado de funcionamiento.
- Limpie el producto y lleve a cabo su mantenimiento antes de su almacenamiento.

ADVERTENCIA
Conecte inmediatamente el freno de cadena antes de cada puesta en marcha (presione hacia delante el protector de manos delantero).

ADVERTENCIA
Sujete siempre la motosierra con su mano derecha en el asa trasera y la izquierda, en el asa delantera. Sostener siempre la motosierra en el sentido inverso a la posición de trabajo aumenta el riesgo de lesiones y, por lo tanto, no debe utilizarse.
8.2 Equipo de protección individual (EPI)

PELIGRO
¡Peligro de lesiones!
¡Póngase siempre un equipo de protección personal (EPP)!
- Póngase un casco protector facial o unas gafas de protección o una protección auditiva.
- Póngase ropa de trabajo ceñida con tejido anticorte.
-
Póngase calzado de seguridad antideslizante.
– Lleve guantes de protección. -
No vista ropa ancha ni adornos; pues podrían quedarse atrapados entre piezas móviles.
- No se ponga pañuelos, corbata ni adornos.
- En caso de tener el cabello largo, utilice una red para el pelo.
- Póngase un casco protector durante todos los trabajos en el bosque. Este le protegerá frente a las ramas que caigan. Compruebe regularmente que el casco protector no tenga daños. Cámbielo a los 5 años a más tardar. Utilice solo cascos protectores comprobados.
- La protección facial o las gafas de protección le protegen de las virutas de aserrado y de las astillas de madera. Para evitar lesiones en los ojos, al efec-
tuar cualquier trabajo con el producto, deberá utilizarse siempre protección facial o gafas de protección.
- Utilice protección auditiva.
- Utilice guantes de protección robustos de material resistente, como cuero, por ejemplo.
- Al serrar madera seca póngase una mascarilla anti-polvo. Puede producirse aserrín.
- Durante la lubricación de la cadena, se forma un ligero rastro de aceite por el aceite que se escapa. Preste atención a la dirección del viento y no se exponga innecesariamente a la neblina de aceite lubricante.
- El usuario puede caerse si está trabajando en el árbol. El usuario puede lesionarse gravemente o perder la vida. Póngase equipo de seguridad anticaídas.
8.3 Seguridad del entorno
- Las normativas nacionales y/o municipales pueden imponer restricciones horarias al uso de productos motorizados que produzcan ruido. Consulte a su administración municipal al respecto.
- El producto no debe funcionar en interiores ni en otras zonas mal ventiladas. Existe riesgo de asfixia por gases de escape tóxicos/vapores de aceite lubricante.
- En caso de náuseas, dolores de cabeza, alteraciones visuales o mareos, deberá interrumpirse inmediatamente el trabajo. Estos síntomas pueden ser provocados, entre otras cosas, por concentraciones demasiado altas de gases de escape. Durante el procedimiento de aserrado también puede desprenderse polvo de aserrín, vapor y/o humo. En tal caso deberá proporcionarse una mejor ventilación y emplearse una mascarilla antipolvo
- Trabaje solo con la luz del día.
- Tampoco trabaje en condiciones meteorológicas adversas, como p. ej., lluvia o viento. ¡En este caso, el riesgo de accidentes es mayor!
- Tenga su zona de trabajo ordenada y bien ilumina- da. Las zonas de trabajo desordenadas o mal ilu- minadas pueden causar accidentes.
- Hay que mantener una distancia de seguridad de, como mínimo, 15 metros respecto a la zona de trabajo.
- No utilice nunca el producto cuando haya personas, especialmente niños, o animales cerca.
- No trabaje cerca de vallas de alambre ni en lugares donde haya alambres viejos sueltos.
- Tenga preparados los extintores cuando trabaje en entornos fácilmente inflamables como, p. ej., la hierba seca, etc. Existe peligro de incendio
8.4 Vibraciones
- Durante el trabajo en ambientes fríos, utilice ropa de abrigo y mantenga sus manos calientes y secas.
- Haga pausas regularmente y, durante las pausas, mueva las manos para estimular la circulación.
- Limite el uso de herramientas de alta vibración al día y distribúyalo en varios días. Establezca un horario de trabajo que limite la exposición a las vibraciones.
- Procure que el producto vibre lo menos posible, realizando un mantenimiento regular del mismo y apretando las piezas que estén flojas.
- Sustituya inmediatamente los componentes des-gastados.
- Cambie regularmente su posición de trabajo. Si se empleara o utilizara el producto más a menudo, deberá ponerse en contacto con su proveedor técnico y, en caso necesario, adquirir unos accesorios antivibraciones (asas).

ADVERTENCIA
Si se usa para trabajos más prolongados, las vibraciones pueden causar alteraciones del riego sanguíneo en las manos de la persona que la use (fenómeno de Raynaud).
El fenómeno de Raynaud es una enfermedad de los vasos sanguíneos que produce espasmos en los capilares de los dedos de manos y pies. Las zonas afectadas dejan de recibir suficiente sangre y a causa de ello se ponen muy pálidas. El uso frecuente de productos que vibran puede causar daños neurológicos en personas que no tienen un buen riego sanguíneo (p. ej., en las personas fumadoras o diabéticas).
Si nota alguna dolencia extraordinaria, deje inmediatamente de trabajar y llame a un médico.
8.5 Medidas de precaución contra el rebote

ADVERTENCIA
Durante el trabajo, preste atención al retroceso del producto. Existe peligro de lesiones. Evite los rebo-tes con precaución y una correcta técnica de aserrado.
- En algunos casos, el contacto del extremo del carril con un objeto puede hacer que el carril guía rebote inesperadamente hacia atrás y hacia el usuario.
-
La motosierra puede rebotar si la punta del carril guía toca un objeto o si la madera se dobla y la cadena de sierra se atasca durante el corte.
-
Pueden producirse además resbalamientos laterales o saltos de la motosierra antes de introducir la cadena de sierra en la zona de corte.
- (Atención Peligro elevado de retroceso)
- Si la cadena de sierra se agarrota en el borde superior del carril guía, la motosierra puede rebotar rápida e incontroladamente en la dirección del manejo.
- Si la cadena de sierra se agarrota en el borde inferior del carril guía, la motosierra puede retirarse rápida e incontroladamente en la dirección del manejo.
- Se extremadamente cuidadoso cuando utilice la cadena de sierra para seguir serrando en un corte ya empezado.
- No sierre ramas ni trozos de madera que puedan cambiar de posición durante el proceso de aserrado o donde el corte se cierre durante el procedimiento de aserrado.
- Cada una de estas reacciones puede hacerle perder el control de la sierra y causarle graves lesiones. Nunca confíe solamente en los dispositivos de seguridad instalados en la motosierra. Como usuario de una motosierra, tome distintas medidas para trabajar sin causar accidentes ni lesiones.
- Como usuario del producto, tome distintas medidas para trabajar sin causar accidentes ni lesiones.
Un retroceso es el resultado de un uso incorrecto o deficiente de la sierra. Se puede evitar tomando medidas de precaución adecuadas como las que se describen a continuación.
- Sujete la motosierra con las dos manos rodeando las asas del producto con los pulgares y los dedos. Ponga su cuerpo y sus brazos en una posición que le permita resistir las fuerzas de rebote. Si se to-man las medidas adecuadas, el usuario será capaz de dominar las fuerzas de rebote. Nunca suelte el producto.
- No ponga el cuerpo en una posición anormal ni sierre por encima de la altura de sus hombros. Así evitará tocar involuntariamente un objeto con la punta de la espada y podrá controlar mejor la motosierra ante una situación inesperada.
- Use siempre las espadas y cadenas de recambio prescritas por el fabricante. Si usa carriles o cadenas de recambio inapropiadas, la cadena se puede partir y/o la sierra puede rebotar.
- Respete las instrucciones del fabricante sobre cómo afilar y mantener la cadena. Los limitadores de profundidad demasiado bajos hacen que la motosierra sea más proclive a rebootar.
-
No sierre con la punta de la espada. Existe peligro de retroceso.
-
Asegúrese de que no haya clavos ni piezas de metal en la zona de corte. Preste especial atención a los clavos o piezas de hierro que haya alrededor de la zona de corte.
- Sea también cuidadoso al serrar maderas duras en las que pueda atascarse la cadena de sierra. Esto puede provocar un rebote.
- Empiece el corte a toda potencia y mantenga la motosierra siempre a máxima velocidad durante el aserrado.
- Procure que no haya objetos arrojados en el suelo con los que pueda tropezar.
Riesgos residuales
El producto se ha construido de acuerdo con los últimos avances tecnológicos y las reglas técnicas de seguridad reconocidas. Aun así, pueden emanar determinados riesgos residuales durante el trabajo.
- Lesiones auditivas, cuando se utiliza sin la protección auditiva obligatoria.
- Los riesgos residuales pueden minimizarse si se tienen en cuenta las “indicaciones de seguridad” y el “uso previsto”, así como el “manual de instrucciones”.
- Utilice el producto tal y como se recomienda en este manual de instrucciones. De este modo conseguirá que su producto brinde el mejor rendimiento.
- Además, a pesar de todas las precauciones adoptadas puede seguir habiendo riesgos residuales no evidentes.

PELIGRO
PELIGRO DE LESIONES
El contacto con la cadena de sierra puede causar cortes mortales. Nunca acerque las manos a la cadena de sierra cuando esté en marcha.

PELIGRO
PELIGRO DE REBOTE
El rebote puede causar cortes mortales.

ADVERTENCIA
PELIGRO DE QUEMADURAS
La cadena y el carril guía se calientan durante el funcionamiento.

ADVERTENCIA
Esta herramienta eléctrica produce un campo electromagnético mientras funciona. Este campo puede perjudicar bajo circunstancias concretas implantes médicos activos o pasivos. Con el fin de reducir peligro de lesiones graves o mortales, recomendamos a las personas con implantes médicos que consulten tanto a su médico como al fabricante del implante médico antes de manejar la herramienta eléctrica.

ADVERTENCIA
Si se usa para trabajos más prolongados, las vibraciones pueden causar alteraciones del riego sanguíneo en las manos de la persona que la use (fenómeno de Raynaud).
El fenómeno de Raynaud es una enfermedad de los vasos sanguíneos que produce espasmos en los capilares de los dedos de manos y pies. Las zonas afectadas dejan de recibir suficiente sangre y a causa de ello se ponen muy pálidas. El uso frecuente de productos que vibran puede causar daños neurológicos en personas que no tienen un buen riego sanguíneo (p. ej., en las personas fumadoras o diabéticas).
Si nota alguna dolencia extraordinaria, deje inmediatamente de trabajar y llame a un médico.
9 Datos técnicos
| Tipo del motor Motor de 2 tiempos/ refrigerado por aire | |
| Cilindrada 56 cm3 | |
| Número de revoluciones en ré-gimen de marcha al ralentí n0 | 3100 ± 300 min-1 |
| Número de revoluciones nmax. | 11 500 min-1 |
| Potencia del motor 2,3 kW/3,13 PS | |
| Capacidad del depósito 0,55 l | |
| Capacidad del depósito/aceite 0,26 l | |
| Bujía de encendido L8RTC/L8RTF | |
| Velocidad de cadena 22 m/s | |
| Carril guía 52 cm/18" | |
| Longitud de corte* 44 cm | |
| Paso de la cadena 8,255 mm (0,325") | |
| Número de dientes de la ruedade cadena | 7 |
| Tipo de cadena de sierra | Royal Garden.325.058-72 |
| Tipo de carril guía | Royal GardenBE18-72-5810P |
| Grosor de eslabón conductor | 1,47 mm (0.058") |
| Producción de CO2 | 646 g/kWh |
| Peso (con depósito vacío y sin juego de corte) | aprox. 6,3 kg |
| Peso (con depósito vacío y completamente montado) | aprox. 7,4 kg |
Reservado el derecho a introducir modificaciones técnicas.
* La longitud de corte real puede ser más corta que la longitud de corte indicada.
Batería/cargador
Puede consultar los datos técnicos de la batería y el cargador en el manual de instrucciones adjunto.
ATENCIÓN
El producto forma parte de la serie Parkside X 20 V TEAM y puede funcionar con baterías de la serie Parkside X 20 V TEAM. Las baterías solo pueden cargarse con cargadores de la serie Parkside X 20 V TEAM.
Ruidos y vibraciones

ADVERTENCIA
Se señalan los riesgos de contaminación acústica y se recomiendan medidas para minimizarlos. Si lo desea, puede solicitar un análisis de la banda de octava para seleccionar la protección auditiva adecuada.
Valores característicos de ruido
Los valores de ruido han sido determinados con arreglo a la norma ISO 22868.
| Nivel de presión acústica L_pA | 97,3 dB |
| Incertidumbre de medición K_pA | 3 dB |
| Nivel de potencia acústica medido L_wA | 108,4 dB |
| Nivel de potencia acústica garantizado L_wA | 111 dB |
| Inseguridad de medición K_wA | 3 dB |
Valores característicos de vibración (vibración mano-brazo)
Los valores de vibración han sido determinados de acuerdo con la norma ISO 22867.
| Valor de vibración en el asa trasera | 7,728 m/s ^2 |
| Valor de vibración en el asa delantera | 15,226 m/s ^2 |
| Incertidumbre K | 1,5 m/s ^2 |

ADVERTENCIA
El valor de emisión de vibraciones existente efectivo durante el uso del producto puede diferir del valor indicado en el manual de instrucciones o del indicado por el fabricante. Ello puede estar causado por los siguientes factores ambientales, a los cuales debe prestarse atención antes de cada uso y durante el propio uso:
- Si se utiliza el producto correctamente.
- Si es correcto el tipo de corte del material o su modo de procesamiento.
- Si el estado de uso del producto es el adecuado.
- Estado de afilado de la herramienta de corte correcto o herramienta de corte empleada adecuada.
- Si están montadas las asas de sujeción, en su caso asas de vibración opcionales, y si estas están firmemente sujetas en el producto.
10 Desembalaje

ADVERTENCIA
El producto y los materiales de embalaje no son aptos como juguetes para niños.
Los niños no deben jugar con bolsas de plástico, láminas o piezas pequeñas. Existe peligro de atragantamiento y asfixia.
- Abra el embalaje y extraiga el producto cuidadosamente.
- Retire el material de embalaje y los seguros de embalaje y transporte (si los hubiera).
- Compruebe la integridad del volumen de suministro.
- Compruebe que no haya daños de transporte en el producto y en los componentes de los accesorios. Notifique de inmediato cualquier daño detectado a la empresa de transporte encargada de entregar el producto. Las reclamaciones realizadas posteriormente no serán atendidas.
- Conserve el embalaje por si fuera preciso hasta la extinción del período de garantía.
- Familiarícese con el producto antes de su uso con ayuda del manual de instrucciones.
- Emplee únicamente piezas originales para los accesorios, las piezas de desgaste y piezas de repuesto. Puede encargar las piezas de repuesto a su proveedor técnico.
- Indique en los pedidos nuestro número de artículo, el tipo de producto y su año de construcción.
11 Antes de la puesta en marcha
ATENCIÓN
Realice el montaje y los ajustes en el producto siempre con el motor apagado y retire el conector de la bujía de encendido.
ATENCIÓN
El producto se suministra sin mezcla de combustible/aceite. Por lo tanto, antes de la puesta en servicio es imprescindible llenar la mezcla de combustible/aceite. Utilice solo una mezcla de combustible sin plomo (mín. RON 95) y aceite especial para motores de 2 tiempos (JASO FD/ISO L EGD).

ADVERTENCIA
No use nunca combustible que no esté mezclado con aceite de 2 tiempos. Ello podría causar daños permanentes en el motor y anular la garantía del fabricante de este producto. No utilice nunca una mezcla de combustible que lleve almacenada más de 90 días.

ADVERTENCIA
Riesgo para la salud
La inhalación de vapores de combustible/lubricantes y gases de escape puede provocar daños graves a la salud, la pérdida del conocimiento y, en casos extremos, la muerte.
- No inhale los vapores de combustible/lubricantes ni los gases de escape.
- Opere el producto únicamente al aire libre.

ADVERTENCIA
Los combustibles y los vapores de combustible son inflamables y pueden causar lesiones graves si se inhalan o entran en contacto con la piel. Por tanto, al manipular combustible tenga cuidado y procure una buena ventilación.

ADVERTENCIA
El combustible y la mezcla de combustible y aceite son altamente inflamables.
Notas:
- Coloque el producto sobre una superficie plana y recta.
- Familiarícese con el producto antes de su uso con ayuda del manual de instrucciones.
Antes de cada uso o tras una caída del producto, debe comprobarse atentamente si este presenta algún tipo de daño. Si se constatara algún daño, este deberá subsanarse de inmediato por parte de personal de un taller autorizado del servicio técnico.
Para garantizar que el producto funcione perfectamente y tenga una larga vida útil, deben observarse los siguientes puntos:
- Encaje correcto del carril guía.
- Sentido de montaje/de marcha, así como estado perfecto (afilado) de la cadena de sierra.
- Tensión de la cadena de sierra (si la cadena es nueva, hay que comprobarla y reajustarla varias veces).
- Funcionamiento de la lubricación de la cadena.
- Funcionamiento del freno de la cadena.
- Funcionamiento del embrague (no debe haber ningún movimiento de la cadena durante la marcha al ralentí).
- Estado impecable e integridad de los dispositivos de protección y del dispositivo de corte.
- Asiento fijo de todas las atornilladuras.
- Marcha suave de todas las piezas móviles.
Herramienta necesaria:
- Llave de montaje (29)
- Paño/trapo*
* = ¡No incluidos obligatoriamente en el volumen de suministro!
11.1 Mezclado de combustible (fig. 2)

ADVERTENCIA
Evite el contacto directo de la piel con el combustible y la inhalación de vapores de combustible.
- El motor debe funcionar con una mezcla de combustible compuesta por combustible y aceite de motor.
- Utilice solo una mezcla de combustible sin plomo (mín. RON 95) y aceite especial para motores de 2 tiempos (JASO FD/ISO L EGD).
- Prepare la mezcla de combustible tal y como se indica en la tabla de mezcla de combustible.
-
Vierta en cada caso la cantidad correcta de combustible y de aceite de 2 tiempos en la botella mezcladora de gasolina-aceite suministrada (28). Véase 11.1.1.
-
A continuación, agite bien la botella mezcladora de gasolina-aceite (28).
11.1.1 Mezclado del combustible
Nota:
No mezclar el combustible en el depósito.
Añada el aceite para motores de 2 tiempos de acuerdo con la tabla de mezcla de combustible.
| Combustible Aceite de motor de 2 tiempos (1:40) |
| 0,5 litros 12,5 ml |
11.2 Llenado de combustible (fig. 3)

PELIGRO
Peligro de incendio y explosión
Llene el combustible solo cuando el motor esté apagado y se haya enfriado. No fume cuando reposte el producto.

PELIGRO
Peligro de incendio y explosión
El combustible puede prenderse durante el llenado, provocando una potencial explosión. Esto tendría como consecuencia quemaduras graves o la muerte.
- Utilice siempre una mezcla de combustible y aceite fresca.
- Manténgase alejado del calor, llamas y chispas.
- Reposte el depósito de combustible en espacios abiertos.
- Lleve guantes de protección.
- Evite el contacto con la piel y los ojos.
- Ponga en marcha el producto a una distancia de al menos 3 m del lugar de llenado de combustible.
- Preste atención a las fugas. Si se derrama combustible, no arranque el motor.
- Utilice un embudo o tubo de llenado adecuado para repostar, de forma que no se derrame combustible sobre el motor de combustión y la carcasa.
No llene en exceso el depósito de combustible.
Nota:
Controle también el aceite para cadenas de sierra tras cada llenado de combustible.
- Mezcle el combustible como se describe en 11.1.
- Limpie siempre la zona alrededor del tapón del depósito (11) antes del llenado para evitar que caiga suciedad en el depósito de combustible (12). Para ello, utilice un paño seco y sin pelusa.
-
Ponga el producto de lado de manera que el tapón del depósito (11) apunte hacia arriba.
-
Abra la brida (11a).
-
Gire el tapón del depósito (11) en sentido antihorario y ábralo. El tapón del depósito (11) está conectado a un protector contra pérdidas en el depósito de combustible (12), de forma que no puede caerse.
- Llene la mezcla de combustible en el depósito de combustible. Durante el repostaje, no derrame combustible ni llene el depósito de combustible hasta el borde.
- Limpie siempre el combustible derramado.
- Gire el tapón del depósito (11) en sentido horario para cerrarlo.
- Cierre de nuevo la brida (11a).
11.2.1 Comprobación del nivel de llenado de la mezcla de combustible y aceite (fig. 1)
- Compruebe el nivel de combustible en el indicador de nivel de llenado (12a).
- En caso de que el nivel sea bajo, añada combustible.
- Al hacerlo, ¡vigile que la mezcla sea la correcta!
11.3 Llenado del aceite para cadenas de sierra (27) (figs. 2 y 4)

ADVERTENCIA
Llene el aceite para cadenas de sierra solo con el motor apagado y enfriado. Existe peligro de incendio
Nunca trabaje sin la lubricación de la cadena. Una cadena de sierra seca en marcha destruirá en poco tiempo el juego de corte de forma irreparable.
Antes de empezar a trabajar, compruebe siempre la lubricación de la cadena.
Nota:
- Utilice solo aceite para cadenas de sierra. Preferiblemente, que sea biodegradable.
-
No utilice aceite usado, aceite de motor, etc., compruebe durante el trabajo si la lubricación de la cadena funciona.
-
Limpie siempre la zona alrededor del tapón del depósito de aceite (16) antes del llenado para evitar que caiga suciedad en el depósito de aceite (15). Para ello, utilice un paño seco y sin pelusa.
- Ponga el producto de lado de manera que el tapón del depósito de aceite (16) apunte hacia arriba.
- Abra la brida (16a).
-
Gire el tapón del depósito de aceite (16) en sentido antihorario y ábralo. El tapón del depósito de aceite (16) está conectado a un protector contra pérdidas en el depósito de aceite (15), de forma que no puede caerse.
-
Vierta el aceite para cadenas de sierra (27) suministrado en el depósito de aceite (15). Durante el repostaje, no derrame el aceite para cadenas de sierra (27) ni llene el depósito de aceite (15) hasta el borde.
- Limpie de inmediato el aceite para cadenas de sierra (27) derramado.
- Gire el tapón del depósito de aceite (16) en sentido horario para cerrarlo.
- Cierre de nuevo la brida (16a).
11.4 Tensado y comprobación de la cadena de sierra (17) (figs. 1, 2 y 12)

ADVERTENCIA
¡Peligro de lesiones al manipular la cadena de sierra o la espada!
- Lleve guantes resistentes a los cortes.
Nota:
- Las cadenas de sierra nuevas se alargan, por lo que a menudo hay que retensarlas. Compruebe regularmente la tensión de la cadena después de cada corte y reajústela.
- Antes de tensar, debe aflojar un poco las dos tuercas de fijación (22a) con la llave de montaje (29).
- Gire el tornillo de tensado de la cadena (21) en sentido antihorario con la llave de montaje (29) para aumentar la tensión.
- Apriete las dos tuercas de fijación (22a) con la llave de montaje (29).
- La cadena de sierra (17) debe colocarse en la parte inferior del espadín. Compruebe si la cadena de sierra (17) puede apretarse a mano a través del carril guía (18); en caso de freno de cadena suelto, ti-re hacia atrás del protector de manos delantero (1).
11.5 Colocación/retiro de la batería (8) del soporte de la batería (9) (fig. 5, 6)

PRECAUCIÓN
Peligro de lesiones
No utilice la batería hasta que el producto esté preparado para su uso.
Colocar la batería
- Asegúrese de que la batería (8) esté suficientemente cargada.
- Coloque la batería (8) en el portabaterías (9). La batería (8) debe encajar de forma audible.
Retirar la batería
- Pulse el botón de desbloqueo (8a) de la batería (8) y retire la batería (8) del portabaterías (9).
11.6 Dispositivos de seguridad (fig. 1)
- Freno de cadena / protector de manos delante-ro (1)
- Dispositivo de seguridad que detiene la cadena de sierra inmediatamente en caso de rebote.
- El freno de cadena también puede accionarse manualmente.
- Protege la mano izquierda del operario en caso de que resbale del asa delantera.
- Bloqueo de la palanca de aceleración (5)
- Evita que se pise el acelerador de forma involuntaria. El acelerador solo puede accionarse si el bloqueo de la palanca de aceleración se ha desactivado deliberadamente.
• Protector de manos trasero (7)
- Protege la mano de las ramas y de lesiones producidas por el salto de la cadena.
- Cadena de sierra (17) con rebote reducido
- Ayuda a amortiguar los rebotes gracias al desarrollo de dispositivos de seguridad especiales.
- Tope de garras (19)
- Aumenta la estabilidad al realizar cortes verticales y facilita el proceso de aserrado.
- Dispositivo de agarre de cadena (20)
- Detiene la cadena de sierra en caso de que se rompa o salte.
12 Manejo (fig. 1)

PELIGRO
¡Peligro de lesiones!
¡Póngase siempre un equipo de protección personal (EPP)!
- Póngase un casco protector facial o unas gafas de protección o una protección auditiva.
- Póngase ropa de trabajo ceñida con tejido anticorte.
- Póngase calzado de seguridad antideslizante.
- Lleve guantes de protección.

ADVERTENCIA
Tenga en cuenta las disposiciones legales sobre la ordenanza de protección contra el ruido.
Nota:
La motosierra no dispone de ningún bloqueo del gas de arranque.
Por esta razón, desactive únicamente el estrangulador de aire (24) utilizando el bloqueo de la palanca de aceleración (5) y la palanca de aceleración (4).
El estrangulador de aire (24) salta entonces automáticamente a la posición de servicio “Arranque en caliente”.
No empuje simplemente con la mano un estrangulador de aire (24) a la posición de "Arranque en caliente", de lo contrario, el motor podría arrancar con un mayor ra-lentí.
Indicaciones de trabajo
Familiarícese con la manipulación de la motosierra antes de su uso.
Antes de cada uso o tras una caída del producto, debe comprobarse atentamente si este presenta algún tipo de daño. Si se constatara algún daño, este deberá subsanarse de inmediato por parte de personal de un taller autorizado del servicio técnico.
Para garantizar que el producto funcione perfectamente y tenga una larga vida útil, deben observarse los siguientes puntos:
- Encaje correcto del carril guía
- Compruebe el sentido de instalación/marcha y que la cadena de sierra está en perfecto estado (afilada).
- Tensión de la cadena de sierra (si la cadena es nueva, hay que comprobarla y reajustarla varias veces)
- Funcionamiento de la lubricación de la cadena
- Funcionamiento del freno de la cadena
- Compruebe el funcionamiento del acoplamiento. La cadena de sierra no debe moverse al ralentí.
- Estanqueidad del sistema de combustible
- Estado impecable e integridad de los dispositivos de protección y del dispositivo de corte
- Asiento fijo de todas las atornilladuras.
- Marcha suave de todas las piezas móviles.
12.1 Freno de cadena (figs. 1 y 7)

ADVERTENCIA
El freno de cadena debe comprobarse antes de cada puesta en marcha.
El freno de cadena frena de inmediato la cadena de sierra en caso de retroceso.

ADVERTENCIA
¡Daños en el producto!
Mantener un gran número de revoluciones del motor durante largo tiempo puede dañar el motor y el accionamiento de la cadena de sierra.
Si, a pesar de todo, la cadena de sierra se moviera, póngase en contacto con el servicio al cliente.
12.1.1 Activación del freno de cadena/ protector de manos delantero (1)
- Incline el freno de cadena/protector de manos delantero (1) en dirección al espadín (18).
12.1.2 Liberación del freno de cadena/ protector de manos delantero (1)
- Tire del freno de la cadena/protector de manos delantero (1) en dirección al asa delantera (2).
12.1.3 Comprobación del freno de cadena/protector de manos delantero (1)
- Quite el freno de la cadena/protector de manos delantero (1) como se describe en 12.1.2.
- Procure que el protector de manos delantero (1) no tenga suciedad y pueda moverse con suavidad.
- Sujete la motosierra con ambas manos.
- Encienda la motosierra como se describe en 12.2 y accione palanca de aceleración (4).
- Incline el freno de cadena/protector de manos delantero (1) en dirección al espadín (18). La cadena de sierra (17) debe detenerse inmediatamente. Si la cadena de sierra no se detiene, no debe utilizarse el producto. La cadena de sierra (17) en marcha en inercia supone un riesgo de lesiones. Póngase en contacto con el servicio de atención al cliente.
12.2 Arranque del motor (figs. 7-10)

PRECAUCIÓN
Peligro de lesiones
No utilice la batería hasta que el producto esté preparado para su uso.

ADVERTENCIA
Conecte inmediatamente el freno de cadena antes de cada puesta en marcha (presione hacia delante el protector de manos delantero).
ATENCIÓN
Tire del arrancador de cable siempre en línea recta. Sujete el asa del arrancador de cable firmemente cuando el arrancador de cable se vuelva a retraer. No deje que el arrancador de cable retroceda bruscamente.
12.2.1 Arranque del motor sin arranque eléctrico (figs. 1 y 7)
ATENCIÓN
- No deje que el arranque por cable de accionamiento retroceda rápidamente. Esto podría ocasionar daños.
- En caso de clima frío, puede ser necesario repetir el procedimiento de arranque varias veces.
12.2.1.1 Arranque con el motor frío
ATENCIÓN
No deje nunca que el arranque de cable de accionamiento retroceda rápidamente. Esto podría ocasionar daños.
Nota:
¡A altas temperaturas exteriores, puede ocurrir que el motor tenga que ponerse en marcha sin estrangulador de aire incluso cuando esté frío!
- Compruebe los niveles de combustible y de aceite para cadenas de sierra antes de cada arranque (véanse las secciones 11.3 y 11.2). Asegúrese de que el conector de la bujía de encendido (35) esté conectado a la bujía de encendido (35a).
- Retire la protección del espadín y la cadena (25) del espadín (18).
- Coloque la motosierra sobre una superficie estable y plana. La cadena de sierra (17) no debe tocar el suelo.
- Empuje hacia delante el protector de manos delantero (1) hasta que se encastre. La cadena de sierra (17) se bloquea mediante el freno de cadena.
- Ponga la palanca de encendido/apagado (10) en la posición "I".
- Pulse 8 veces el "cebador" de la bomba de combustible (23).
- Tire del estrangulador de aire (24) (●).
- Coloque la punta del zapato en el protector de manos trasero (7).
-
Sujete fijamente la motosierra por el asa delante-ra (2) y tire del arrancador de cable (14) lentamente hasta notar la primera resistencia.
-
A continuación, tire rápidamente del arrancador de cable (14) hasta que el motor arranque.
Mientras esté extraído el estrangulador de aire (24) (▶ el motor solo arranca brevemente y de nuevo se apaga.
Si el motor no arranca, repita el procedimiento.
- En cuanto el motor se apague, accione el bloqueo de la palanca de aceleración (5) y la palanca de aceleración (4) simultáneamente.
El estrangulador de aire (24) salta automáticamente a la posición de servicio "Arranque en caliente".
-
A continuación, vuelva a tirar rápidamente del arrancador de cable (14) hasta que el motor arranque.
-
Si el motor no arranca tras varios intentos, lea 18.
-
Suelte el freno de cadena, tirando hacia atrás del protector de manos delantero (1).
-
Presione el bloqueo del acelerador (5) en el asa trasera (6) y accione la palanca de aceleración (4). La cadena de sierra (17) está en marcha.
Con la palanca de aceleración (4) puede regular el número de revoluciones de forma continua. Cuanto más apriete la palanca de aceleración (4), mayor será el número de revoluciones.
12.2.1.2 Arranque con el motor caliente
(El producto ha estado menos de 15-20 minutos dete- nido)
-
Compruebe los niveles de combustible y de aceite para cadenas de sierra antes de cada arranque (véanse las secciones 11.3 y 11.2). Asegúrese de que el conector de la bujía de encendido (35) esté conectado a la bujía de encendido (35a).
-
Retire la protección del espadín y la cadena (25) del espadín (18).
-
Coloque la motosierra sobre una superficie estable y plana. La cadena de sierra (17) no debe tocar el suelo.
-
Empuje hacia delante el protector de manos delantero (1) hasta que se encastre. La cadena de sierra (17) se bloquea mediante el freno de cadena.
-
Ponga la palanca de encendido/apagado (10) en la posición "I".
-
Pulse 8 veces el "cebador" de la bomba de combustible (23).
-
No se debe tirar del estrangulador de aire (24) para arrancar el motor en caliente.
-
Coloque la punta del zapato en el protector de manos trasero (7).
-
Sujete fijamente la motosierra por el asa delante-ra (2) y tire del arrancador de cable (14) lentamente hasta notar la primera resistencia.
-
A continuación, tire rápidamente del arrancador de cable (14). El producto debería ponerse en marcha después de 1-2 tracciones. Si el producto sigue sin arrancar después de 6 intentos, repita el procedimiento descrito en 12.2.1.1" o 12.2.2.
-
El motor arranca.
-
Suelte el freno de cadena, tirando hacia atrás del protector de manos delantero (1).
-
Presione el bloqueo del acelerador (5) en el asa trasera (6) y accione la palanca de aceleración (4). La cadena de sierra (17) está en marcha.
Con la palanca de aceleración (4) puede regular el número de revoluciones de forma continua. Cuanto más apriete la palanca de aceleración (4), mayor será el número de revoluciones.
12.2.2 Arranque del motor con arranque eléctrico (figs. 1, 6, 8 y 9)
12.2.2.1 Arranque con el motor frío
-
Compruebe los niveles de combustible y de aceite para cadenas de sierra antes de cada arranque (véanse las secciones 11.3 y 11.2). Asegúrese de que el conector de la bujía de encendido (35) esté conectado a la bujía de encendido (35a).
-
Inserte la batería (8) en el portabaterías (9) como se describe en 11.5.
-
Retire la protección del espadín y la cadena (25) del espadín (18).
-
Coloque la motosierra sobre una superficie estable y plana. La cadena de sierra (17) no debe tocar el suelo.
-
Empuje hacia delante el protector de manos delantero (1) hasta que se encastre. La cadena de sierra (17) se bloquea mediante el freno de cadena.
-
Ponga la palanca de encendido/apagado (10) en la posición "I".
-
Pulse 8 veces el "cebador" de la bomba de combustible (23).
-
Tire del estrangulador de aire (24) ( ).
-
Abata la cubierta (13a) hacia arriba.
-
Presione y mantenga presionado el arrancador eléctrico (13b) en la unidad de arranque eléctrico (13).
-
El motor arranca.
Mientras esté extraído el estrangulador de aire (24) ( ) el motor solo arranca brevemente y de nuevo se apaga. Si el motor no arranca, repita el procedimiento.
- En cuanto el motor se apague, accione el bloqueo de la palanca de aceleración (5) y la palanca de aceleración (4) simultáneamente.
El estrangulador de aire (24) salta automáticamente a la posición de servicio "Arranque en caliente".
-
Abata la cubierta (13a) hacia arriba.
-
Ahora, vuelva a pulsar el arrancador eléctrico (13b) hasta que el motor arranque.
- Una vez haya arrancado el producto, puede soltar de nuevo el arrancador eléctrico (13b).
- Si el motor no arranca tras varios intentos, lea 18.
- Suelte el freno de cadena, tirando hacia atrás del protector de manos delantero (1).
- Presione el bloqueo del acelerador (5) en el asa trasera (6) y accione la palanca de aceleración (4). La cadena de sierra (17) está en marcha.
Con la palanca de aceleración (4) puede regular el número de revoluciones de forma continua. Cuanto más apriete la palanca de aceleración (4), mayor será el número de revoluciones.
12.2.2.2 Arranque con el motor caliente
- Compruebe los niveles de combustible y de aceite para cadenas de sierra antes de cada arranque (véanse las secciones 11.3 y 11.2). Asegúrese de que el conector de la bujía de encendido (35) esté conectado a la bujía de encendido (35a).
- Inserte la batería (8) en el portabaterías (9) como se describe en 11.5.
- Retire la protección del espadín y la cadena (25) del espadín (18).
- Coloque la motosierra sobre una superficie estable y plana. La cadena de sierra (17) no debe tocar el suelo.
- Empuje hacia delante el protector de manos delantero (1) hasta que se encastre. La cadena de sierra (17) se bloquea mediante el freno de cadena.
- Ponga la palanca de encendido/apagado (10) en la posición "I".
- Pulse 8 veces el "cebador" de la bomba de combustible (23).
- Abata la cubierta (13a) hacia arriba.
- Presione y mantenga presionado el arrancador eléctrico (13b) en la unidad de arranque eléctrico (13).
- El motor arranca.
- Una vez haya arrancado el producto, puede soltar de nuevo el arrancador eléctrico (13b).
- Suelte el freno de cadena, tirando hacia atrás del protector de manos delantero (1).
- Presione el bloqueo del acelerador (5) en el asa trasera (6) y accione la palanca de aceleración (4). La cadena de sierra (17) está en marcha.
Con la palanca de aceleración (4) puede regular el número de revoluciones de forma continua. Cuanto más apriete la palanca de aceleración (4), mayor será el número de revoluciones.
12.2.3 Funcionamiento en marcha al ralentí
ATENCIÓN
En marcha al ralentí, la cadena de sierra tiene que estar detenida. Si girara la cadena de sierra, deberá ajustarse el número de revoluciones en régimen de marcha al ralentí.
Nota:
- Si la cadena de sierra se mueve con la marcha al ralentí o el motor se detiene automáticamente cuando se le deja de dar gas, debe realizarse un ajuste del carburador.
-
Véase Mantenimiento de los ajustes del carburador.
-
Encienda el producto como se describe en 12.2.
-
Después de accionar una vez la palanca de acele-ración (4), el motor funciona al ralentí.
-
Deje que el motor se caliente brevemente.
12.3 Comprobación y ajuste de la lubricación de la cadena (fig. 11)
Notas:
Antes de empezar el trabajo, compruebe el nivel de aceite y el funcionamiento de la lubricación de la cadena.
Si no hay rastro de aceite, limpie el paso de aceite si es necesario o haga reparar la motosierra por nuestro servicio de atención al cliente.
- Llene el depósito de aceite (15) como se describe en 11.3.
- Mantenga la motosierra sobre un tocón de árbol aserrado o una superficie adecuada durante el funcionamiento en marcha a un número de revoluciones medio. Si la lubricación es suficiente, se formará una ligera película de aceite en el tocón del árbol o la superficie.
Con el tornillo regulador (32) puede reducir o aumentar la cantidad de aceite.
Utilice una llave de montaje (29).
- En el mismo sentido horario se reduce la cantidad de aceite (-)
- En el sentido antihorario, la cantidad de aceite aumenta (+)
12.4 Apagado del motor (fig. 1)
12.4.1 Procedimiento de emergencia
- Si es necesario detener el producto inmediatamente, presione la palanca de encendido/apagado (10) hasta la posición "0" y manténgala presionada en esta posición hasta que el motor se haya detenido.
12.4.2 Procedimiento normal
- Suelte la palanca de aceleración (4). El motor pasa a velocidad de marcha al ralentí.
- Coloque la palanca de encendido/apagado (10) hasta la posición "0" y manténgala presionada en esta posición hasta que el motor se haya detenido.
13 Indicaciones de trabajo

PELIGRO
¡Peligro de lesiones!
Esta sección cubre la técnica básica de trabajo cuando se utiliza el producto.
La información que aquí se ofrece no sustituye los muchos años de formación y experiencia de un especialista.
¡Evite cualquier trabajo para el que no esté suficientemente cualificado!
¡El manejo descuidado del producto puede provocar lesiones graves e incluso la muerte!

PELIGRO
¡Peligro de lesiones!
Los trabajos de aserrado y tala, así como todos los trabajos relacionados, únicamente podrán ser realizados por personas especialmente formadas y capacitadas.

ADVERTENCIA
Por razones de seguridad, desaconsejamos a los usuarios inexpertos talar un tronco de árbol con una longitud de hoja inferior al diámetro del tronco.
Notas:
Antes del encendido, asegúrese de que el producto no esté en contacto con ningún objeto.
Respete la normativa específica del país para los trabajos de tala y solicite información a la autoridad competente.
- Asegúrese de que nadie pueda resultar herido por la caída de ramas y árboles.
- Únicamente podrán estar en la zona de trabajo las personas necesarias para los trabajos de tala.
- Mantenga despejada y ordenada la zona de trabajo en el tronco para garantizar la seguridad de los usuarios.
- Mantenga las rutas de escape despejadas y ordenadas para poder abandonar rápidamente la zona de trabajo.
-
No realice trabajos de tala con viento fuerte, mal tiempo o malas condiciones de visibilidad.
-
Mantenga al menos 2 1/2 longitudes de árbol de distancia con respecto al siguiente lugar de trabajo.
- Si la sierra toca un cuerpo extraño, apague el motor. Revise la sierra y, si es necesario, repárela.
- Proteja la cadena de sierra de la suciedad y la arena. Incluso pequeñas cantidades de suciedad pueden degradar la cadena de sierra rápidamente y aumentar el riesgo de rebote.
- Antes de emprender tareas más difíciles, empiece serrando troncos de árbol pequeños para ejercitar-se y comprobar qué sensación le produce usar el producto.
- Para empezar a serrar, presione la carcasa de la motosierra contra el tronco del árbol.
- Deje que la sierra trabaje por usted. Ejerza únicamente una ligera presión hacia abajo.
- Para no perder el control del producto cuando la cadena de sierra salga de la madera, no debe ejercerse presión sobre la sierra al final del corte.
- No corte madera que esté tirada por el suelo ni intente aserrar raíces que sobresalgan de la tierra.
- Evite posturas forzadas. Procure una buena estabilidad y mantenga siempre el equilibrio. Así controlará mejor la herramienta eléctrica si surge una situación imprevista.
- El control mejora cuando se sierra con la parte inferior de la espada (con cadena de tracción).
- La cadena de sierra no debe tocar el suelo ni ningún otro objeto durante el aserrado ni después del mismo.
- Observe también las precauciones contra contra-golpes (véanse las instrucciones de seguridad).
13.1 Postura correcta

PELIGRO
¡Peligro de lesiones!
- ¡No trabaje nunca sobre superficies inestables!
- ¡No lleve nunca a cabo trabajos que requieran le- vantar la sierra por encima de los hombros!
- ¡No trabaje nunca subido a una escalera!
- ¡No trabaje demasiado inclinado!
- ¡Utilice el producto únicamente en condiciones meteorológicas y de terreno favorables!
- Colóquese de pie con las dos piernas bien apoyadas sobre el suelo.
- Cuidado con los obstáculos en la zona de trabajo.
- ¡Sujete siempre el producto con ambas manos cuando trabaje!
13.2 Así se sierra correctamente.
- Aplique una presión constante sobre el producto, pero sin emplear una fuerza excesiva.
- Coloque, siempre que sea posible, el producto con el tope de garras sobre la rama a cortar.
- Nunca trabaje sin tope de garras. El producto puede arrastrar al usuario hacia delante.
- Utilice el tope de garras para cortar troncos de árboles o ramas gruesas.
- Emplear el tope de garras aumenta la seguridad en el trabajo, disminuye la carga personal al trabajar, y también las vibraciones.
- Si se ha encontrado un cuerpo extraño. Busque si hay daños en el producto y realice las reparaciones necesarias antes de arrancar de nuevo el producto y de trabajar con él. En caso de que el producto comience a vibrar de forma marcadamente anormal, es necesaria una revisión inmediata.
13.3 Técnicas de serrado
13.3.1 Aserrado por tracción
Esta técnica consiste en serrar desde arriba hacia abajo con la parte inferior del espadín de motosierra.
La cadena de sierra empuja el producto hacia delante, alejándolo del usuario. Aquí, el borde delantero del producto forma un soporte que absorbe las fuerzas sobre el tronco del árbol que surgen durante el aserrado. Durante el aserrado por tracción, el usuario tiene mucho más control sobre el producto y puede evitar mejor los retrocesos.
13.3.2 Aserrado por deslizamiento

PELIGRO
¡Lesiones mortales!
Si el espadín de motosierra se atasca, el producto puede salir despedido hacia el usuario con gran fuerza.
Si el usuario no compensa con su fuerza física la fuerza de empuje de la cadena de sierra hacia atrás, existe el peligro de que solo el extremo del espadín de motosierra siga en contacto con la madera, provocando un retroceso.
Esta técnica consiste en serrar desde abajo hacia arriba con la parte superior del carril guía.
La cadena de sierra empuja el producto hacia atrás, hacia el usuario.
13.3.3 Tronzar
Tronzar consiste en aserrar troncos de árboles talados en pequeños trozos. Si es posible, el tronco debe apuntalarse y apoyarse en ramas, vigas o cuñas.
- Asegúrese siempre de estar siempre en posición firme y utilice la motosierra solo si está en un terreno firme, seguro y uniforme. Las superficies resbaladizas o inestables pueden dar lugar a la pérdida de equilibrio o de control sobre la motosierra.
- Al aserrar ramas en pendientes, colóquese siempre en el lado más elevado del terreno. Preste atención para que la cadena de sierra no toque el suelo. Cuando termine el corte, espere a que la cadena de la sierra se detenga antes de retirar el producto.
- Apague siempre el motor del producto antes de cambiar de lugar de trabajo.
13.3.3.1 Montaje/desmontaje del dispositivo auxiliar de tronzado (30) (fig. 12)
Montaje:
- Desmonte la tuerca de fijación delantera (22a) de la tapa de la rueda dentada (22).
Utilice una herramienta de montaje (29). - Monte la tuerca adaptadora (30a) en el perno guía (34). Utilice una herramienta de montaje (29).
- Tire del acoplamiento rápido (30b) hacia atrás y deslice el dispositivo auxiliar de tronzado (30) sobre la tuerca adaptadora (30a).
- Vuelva a soltar el acoplamiento rápido (30b).
- Compruebe que el dispositivo auxiliar de tronzado (30) esté bien sujeto.
Desmontaje:
- Tire del acoplamiento rápido (30b) hacia atrás y retire el dispositivo auxiliar de tronzado (30) de la tuerca adaptadora (30a).
- La tuerca adaptadora (30a) puede permanecer montada en el perno guía (34).
13.3.3.2 Utilice correctamente el dispositivo auxiliar de tronzado (fig. 12)
- Utilizar únicamente en troncos desramados que se encuentren en posición horizontal sobre el suelo.
- Preste atención a la longitud del tronco y a las fuerzas que podrían cerrar la ranura de corte anterior y aprisionar la placa terminal (30c). Si se atasca la placa terminal (30c), detenga inmediatamente la motosierra, desacople el dispositivo auxiliar de tronzado (30) y libere el bloqueo.
- El dispositivo auxiliar de tronzado (30) solo debe estar fijado a la motosierra durante el proceso de corte. Para desramar y repostar la motosierra se debe retirar el dispositivo auxiliar de tronzado (30) (véase 13.3.3.1).
-
Después de unos 100 procesos de corte, compruebe que el dispositivo auxiliar de tronzado (30) esté bien sujeto y, si es necesario, apriételo. Utilice una herramienta de montaje (30).
-
Preste atención a que la tuerca adaptadora (30a) y el acoplamiento rápido (30b) estén siempre limpios. Si el acoplamiento rápido (30b) se vuelve difícil de manejar, lubríquelo.
- Evite que el dispositivo auxiliar de tronzado (30) se doble, golpee, aplaste, frote, etc. El dispositivo auxiliar de tronzado (30) se debe inspeccionar regularmente en busca de daños.
13.3.3.3 Tronco estirado en el suelo
- La cadena de sierra no debe tocar el suelo ni ningún otro objeto durante el aserrado ni después del mismo.
- Sierre el tronco completamente desde arriba.
- Si es posible girar el tronco, sierre a través de 2/3 del mismo.
A continuación, dé la vuelta al tronco y sierre el resto del tronco desde arriba.
13.3.3.4 Tronco apoyado en un extremo
- Sierre primero 1/3 parte del diámetro del tronco de abajo a arriba (con la parte superior del espadín de motosierra) para evitar que se astille.
- A continuación, sierre de arriba abajo (con la parte inferior del espadín de motosierra) hasta llegar al primer corte para evitar que la motosierra se quede atascada.
13.3.3.5 Tronco apoyado en ambos extremos
- Sierre primero 1/3 parte del diámetro del tronco de arriba abajo (con la parte inferior del espadín de motosierra).
- A continuación, sierre de abajo arriba (con la parte superior del espadín de motosierra) hasta que los dos cortes se encuentren.
13.3.3.6 Serrado sobre un caballete de trabajo
- Sujete el producto firmemente con ambas manos y guíelo delante del cuerpo mientras sierre.
- Al cortar el tronco, pase el producto por la derecha del cuerpo. Mantenga el brazo izquierdo lo más recto posible. Cuidado con el tronco que se cae.
- Colóquese de forma que el tronco no pueda hacer- le daño al caer.
- Vigile los pies. El tronco cortado puede provocar lesiones al caer.
- Asegúrese de que su cuerpo esté en equilibrio y de tener una posición estable.
13.3.4 Desrame (fig. 1)

ADVERTENCIA
¡Peligro de lesiones!
Muchos accidentes se producen al desramar.
- Sujete el producto firmemente con ambas manos y guíelo delante del cuerpo mientras sierre.
- Al utilizar el producto, no se incline demasiado hacia delante.
- No sierre nunca ramas de pie sobre el tronco del árbol.
- Tenga en cuenta el espacio susceptible de contragolpes cuando haya ramas en tensión.
Desramar significa cortar las ramas de un árbol.
- No retire las ramas de soporte hasta después de tronzar.
- Las ramas en tensión deben serrarse de abajo hacia arriba para evitar que el producto se atasque.
- Trabaje a la izquierda del tronco y lo más cerca posible del producto. Si es posible, el peso del producto debe descansar sobre el tronco.
- Cambie su posición para cortar las ramas más alejadas del tronco.
- Las ramas ramificadas deben tronzarse individualmente.
- Al desramar, al principio no toque las ramas más grandes, que apuntan hacia abajo y que sostienen el árbol. Corte las ramas más pequeñas con una sola pasada.
- Elimine las ramas que cuelguen hacia abajo realizando el corte por encima de la rama.
- No corte nunca ramas que se encuentren más arriba de la altura del hombro.
- Por norma, tenga en cuenta el peligro de ramas en retroceso.
- No sierre con el extremo del carril.
- No corte nunca varias ramas de una vez.
- Al desramar, apoye la motosierra con el tope de garras (19) si es posible.
- Procure que la motosierra pueda girar mediante su propio peso en el extremo de corte. Como ya no se apoya en el corte, manténgase de frente en consecuencia.
- Adopte una posición firme, estable y segura cuando descargue.
13.3.4.1 Trabajos de desramado en secciones (figs. 1 y 13)
Acorte las ramas largas o gruesas antes de efectuar el corte de separación final. De lo contrario, la cadena de sierra (17) podría agarrotarse fácilmente.
13.3.5 Creación de muesca de tala

PELIGRO
¡Peligro de lesiones!
Los trabajos de aserrado y tala, así como todos los trabajos relacionados, únicamente podrán ser realizados por personas especialmente formadas y capacitadas.

PELIGRO
Se necesita mucha experiencia para talar árboles. Tale árboles únicamente cuando sepa utilizar el producto de forma segura. No utilice nunca el producto si se siente inseguro.

PELIGRO
¡Lesiones mortales!
- ¡No sierre nunca completamente el tronco del árbol!
- ¡Colóquese únicamente al lado del árbol que va- ya a talar!

PELIGRO
No tale árboles cuando haya viento fuerte o viento cambiante, exista riesgo de daños a la propiedad o riesgo de que el árbol en cuestión toque una línea eléctrica.

PELIGRO
En el caso de los árboles, se debe tener cuidado de que ninguna otra persona se exponga a algún peligro, no se golpeen las líneas de suministro ni se ocasione daños a la propiedad. Si un árbol entra en contacto con una línea de suministro, se debe avisar a la compañía de suministro inmediatamente.

PELIGRO
No se coloque nunca delante de un árbol al que se le haya hecho una muesca.

PELIGRO
En cuanto el árbol empiece a caer, saque el producto del corte, pare el motor, deje el producto en el suelo y abandone el lugar de trabajo por la vía de escape.
Vigile con la caída de ramas; no tropiece con ellas.
- Asegúrese de que no haya personas ni animales cerca del área de trabajo. La distancia de seguridad entre el árbol que se vaya a talar y el lugar de trabajo más cercano debe ser 2 veces y media la longitud del árbol.
- Preste atención a la dirección de caída: El usuario debe poder moverse con seguridad cerca del árbol talado para poder tronzar y desramar el árbol fácilmente. Hay que evitar que el árbol talado se enrede con otro árbol. Observe la dirección natural de caída, que depende de la inclinación y rectitud del árbol, la dirección del viento y el número de ramas.
- Por lo general, los árboles pequeños con un diámetro de 15-18 cm suelen poder serrarse de una sola pasada.
- Al aserrar ramas en pendientes, colóquese siempre en el lado más elevado del terreno. Preste atención para que la cadena de sierra no toque el suelo. Cuando termine el corte, espere a que la cadena de la sierra se detenga antes de retirar el producto.
- Al aserrar troncos en pendientes, colóquese siempre en el lado más elevado del terreno. Para conservar el control total en el momento del "aserrado", reduzca la presión contra el extremo del corte sin dejar de agarrar con fuerza el asa en los asideros del producto. Preste atención para que la cadena de sierra no toque el suelo. Cuando termine el corte, espere a que el producto se detenga antes de retirarlo.
Apague siempre el producto y quite la clavija de conexión de la red antes de cambiar de un árbol a otro árbol.
- En el caso de árboles de mayor diámetro, deben realizarse cortes de entalladura y un corte de tala.
- Procure que la cadena de sierra no se atasque en el corte de la sierra. La rama no debe romperse ni astillarse.
- La suciedad, las piedras, la corteza suelta, los clavos, las grapas y los alambres deben retirarse del árbol.

ADVERTENCIA
Súbase la protección auditiva inmediatamente después de terminar el proceso de aserrado para poder oír los sonidos y las señales de advertencia.
Nota:
La muesca de caída determina la dirección de caída del árbol que se va a talar.
- Practique la muesca de caída en ángulo recto con respecto a la dirección de caída.
-
Sierre lo más cerca del suelo posible.
-
Preste atención a las zonas de evacuación. Elimine la maleza alrededor del árbol para poder retroceder fácilmente. El área de escape debe estar a unos 45° con respecto a la dirección de tala prevista.
- Apoye la motosierra con el tope de garras (19).
13.3.5.1 Establecimiento de la dirección de tala con marca en el producto (fig. 13)
La motosierra está provista de una marca de tala (33) para ayudarle a posicionar la motosierra.
- Apoye la motosierra en el tronco. La marca de ta- la (33) muestra la dirección probable de tala del ár- bol.
13.3.5.2 Establecimiento de la muesca de tala (fig. 13)
- Comience primero por el corte de la muesca de ta-la A. La profundidad de la muesca de tala debería ser de aprox. 1/4 del diámetro del árbol y presentar un ángulo de 45°-60°.
13.3.5.3 Comprobación de la dirección de tala (figs. 1 y 13)
- Coloque la motosierra con el espadín (18) en la suela de la muesca de tala.
- La marca de tala (33) apunta en la dirección probable de tala.
- Si es necesario, adapte adecuadamente el corte de la muesca de tala.
13.3.5.4 Ejecución del corte de tala (fig. 13)

ADVERTENCIA
Peligro de accidente
No sierre en ningún caso la franja de rotura C durante el corte de tala B, ya que de lo contrario, el árbol podría caer en una dirección de caída imprevisible.
Esté preparado para que, al caer, el árbol pueda "resbalar" de forma incontrolada sobre el corte.
Esté preparado para que, al golpear sobre el suelo, el árbol pueda "saltar" en una dirección imprevista.
Para evitar que la motosierra quede agarrotada en el corte de tala B, encaje oportunamente cuñas de aluminio o de plástico en el corte de tala B. No emplee ninguna cuña de hierro.
ATENCIÓN
Daños materiales
Preste atención para que la cuña empleada no entre en contacto con la cadena de sierra. En caso contrario, esta podría sufrir daños graves.
-
Practique el corte de tala B aprox. 2-3 cm más alto que el corte en horizontal de la muesca de tala A. Preste atención para que el corte de tala B se efectúe exactamente en sentido horizontal.
-
Deje aprox. 1/10 del diámetro del árbol, la franja de rotura C, delante del corte de tala B. La franja de rotura C guía al árbol hasta el suelo como si fuera una bisagra y garantiza que no caiga prematura-mente.
13.3.5.5 Liberación de una motosierra atascada
En caso de que la motosierra se atasque durante el proceso de corte, proceda de la siguiente manera:
- Apague la motosierra y fijela hacia el interior del tronco del árbol (es decir, hacia el tronco del árbol) o sujétela a una cuerda independiente para herramientas.
- Tire de la motosierra por el lado del corte levantando al mismo tiempo la rama todo lo necesario.
- Utilizar si es necesario una sierra de mano o una segunda motosierra para soltar la motosierra agarrotada realizando un corte de al menos 30 cm de distancia de la misma.
Independientemente de si se utiliza una sierra de mano o una motosierra para soltar una motosierra agarrotada, los cortes para liberarla deben hacerse siempre por fuera (hacia las puntas de las ramas) para que la motosierra no se lleve consigo las partes aserradas y complique aún más la situación.
13.3.6 Trabajo de la madera bajo tensión (figs. 1 y 14)
ATENCIÓN
Daños materiales
La madera caída no debe tocar el suelo en la parte inferior de la zona de corte; de lo contrario la cadena de sierra podría resultar dañada.
Es esencial seguir la secuencia correcta cuando se corta madera que está bajo tensión. Si no, la cadena de sierra (17) podría quedar agarrotada o producirse un rebote.
La madera tensada siempre deberá cortarse en primer lugar por el lado de presión. A continuación, se efectuará el corte de separación por el lado de tracción.
Esto evita que la cadena de sierra (17) se atasque.
Retroceso
- Si la cadena de sierra (17) se agarrota en el borde superior del espadín (18), la motosierra rebotar rápida e incontroladamente en la dirección del manejo.
Tirado hacia dentro
- Si la cadena de sierra (17) se agarrota en el borde inferior del espadín (18), la motosierra puede retirarse rápida e incontroladamente en la dirección del manejo.
Trabajo seguro
- Mantenga el producto en un buen estado de uso para evitar lesiones.
- Se requiere una inspección visual diaria antes del uso o después de una caída o de otros impactos para establecer posibles daños o defectos significativos.
- Utilice el producto a nivel del suelo, no subido a una escalera o sobre una superficie insegura e inestable.
- No caiga en la tentación de hacer un corte que no haya pensado bien antes. Esto podría ponerle a usted y a otros en peligro.
- Cambie regularmente su posición de trabajo. Un uso prolongado del producto puede provocar problemas circulatorios en las manos inducidos por las vibraciones. Sin embargo, puede prolongar la duración del uso poniéndose unos guantes adecuados o haciendo descansos regulares. Tenga en cuenta que la predisposición personal a la mala circulación, las bajas temperaturas exteriores o las grandes fuerzas de agarre al trabajar reducen la duración del uso.
13.3.6.1 El tronco de madera está curvado hacia abajo (fig. 15)
- Primero realice el corte de descarga 1 (aprox. 1/3 del diámetro del tronco) en el lado de presión.
- Después realice el corte de descarga 2 (aprox. 2/3 del diámetro del tronco) en el lado de tracción.
13.3.6.2 El tronco de madera está curvado hacia arriba (fig. 15)
- Primero realice el corte de descarga 1 (aprox. 1/3 del diámetro del tronco) en el lado de presión.
- Después realice el corte de descarga 2 (aprox. 2/3 del diámetro del tronco) en el lado de tracción.
13.4 Después del uso
- Siempre apague el producto antes de almacenarlo y espere hasta que se haya detenido.
- Coloque la protección del espadín y la cadena en el espadín.
• Active el freno de cadena. - Deje enfriar el producto.
- Cuando no utilice el producto, retire el conector de la bujía de encendido y la batería.
14 Limpieza y mantenimiento

ADVERTENCIA
Encargue todos los trabajos de mantenimiento y reparación que no se describan en este manual de instrucciones a un taller especializado. Utilice únicamente piezas de repuesto originales.

ADVERTENCIA
Los trabajos de mantenimiento o limpieza inadecuados pueden causar lesiones.

ADVERTENCIA
Al realizar trabajos de limpieza, reparación y mantenimiento, el producto puede ponerse en marcha inesperadamente y causar lesiones y quemaduras.
- Apague el producto.
- Retire el conector de bujía de encendido de la bujía de encendido.
- Retire la batería.
- Deje enfriar el producto.

ADVERTENCIA
¡Peligro de lesiones al manipular la cadena de sierra o la espada!
– Lleve guantes resistentes a los cortes.

ADVERTENCIA
Peligro de quemaduras
No tocar el silenciador caliente, el cilindro, ni las aletas de refrigeración.
Notas:
Todas las instrucciones relativas al mantenimiento y a la limpieza deben seguirse regularmente o a diario, y siempre antes de cada puesta en marcha. Un mantenimiento incorrecto puede ocasionar daños materiales o lesiones personales graves. Si el propio usuario no pudiera efectuar estos trabajos, deberá solicitarse la ayuda de un proveedor técnico.
Después de cada uso, el producto debe limpiarse en profundidad.
- Realice los trabajos de limpieza y mantenimiento únicamente en la medida indicada en este manual de instrucciones. Otros trabajos debe realizarlos personal técnico.
14.1 Limpieza
- Recomendamos limpiar el producto directamente después del uso.
- Utilice un pincel o una escoba de mano para limpiar la cadena de sierra; no utilice líquidos.
- Mantenga las empuñaduras y sus superficies secas, limpias y libres de aceite y grasa. Unas empuñaduras y unas superficies de agarre resbaladizas no permiten realizar un manejo y control seguro de la herramienta eléctrica en situaciones imprevistas.
- Si es necesario, limpie los asideros con un paño humedecido en agua jabonosa.
- En lo posible, mantenga los dispositivos de protección, las ranuras de aire y el cárter del motor libres de polvo y suciedad. Limpie el producto con un paño* limpio o sóplelo con aire comprimido* a baja presión. Recomendamos limpiar el producto directamente después del uso.
- Los orificios de ventilación deben estar siempre libres.
- No utilice ningún producto de limpieza ni disolventes; estos podrían deteriorar las piezas de plástico del producto. Asegúrese de que no pueda entrar agua en el producto.
- Limpie la ranura del espadín de motosierra con la ayuda de un pincel o con aire comprimido.
- Limpie la rueda de cadena.
* = ¡No incluidos obligatoriamente en el volumen de suministro!
14.2 Mantenimiento
Notas:
Lleve a cabo un mantenimiento cuidadoso del producto. Compruebe que las piezas móviles funcionen bien y no se atasquen, que no haya piezas rotas ni dañadas y que el producto funcione correctamente. Si hay alguna pieza dañada, repárela antes de usar el producto.
Coloque el producto sobre una superficie plana y recta.
Herramienta necesaria:
- Llave de montaje (29)
- Cepillo de alambre de cobre*
- Calibre de espesores*
- Calibre de comprobación*
- Calibre de limado*
- Lima redonda*
- Lima plana*
* = ¡No incluidos obligatoriamente en el volumen de suministro!
14.2.1 Mantenimiento del filtro de aire (figs. 17 y 18)

PELIGRO
¡Peligro de incendio y explosión!
Si no se limpia adecuadamente, el combustible puede prenderse, provocando una potencial explosión. Esto tendría como consecuencia quemaduras graves o la muerte.
- Limpie el filtro de aire solo sacudiéndolo.
- No limpie nunca el filtro de aire con gasolina o con disolventes inflamables.
ATENCIÓN
Riesgo de daños
El manejo del motor sin un elemento de filtro insertado o con un elemento de filtro insertado dañado puede provocar daños en el motor.
- Nunca haga funcionar el motor sin o con un elemento del filtro de aire dañado. La suciedad llegaría al motor, con lo que podrían producirse daños graves en él.
ATENCIÓN
Los filtros de aire contaminados reducen la potencia del motor debido a una menor alimentación de aire hacia el carburador. Por lo tanto, es indispensable realizar verificaciones regulares.
Nota:
El filtro de aire se debe realizar cada 25 horas de servicio y, en caso necesario, se debe limpiar. En caso de aire con demasiado polvo, el filtro de aire se debe realizar más a menudo.
- Retire la tapa del filtro de aire (3) abriendo los cierres de clip (3a).
- Desmonte el tornillo del filtro de aire (3b) y extraiga el filtro de aire (3c).
- Limpie el filtro de aire (3c) solo sacudiéndolo.
- Sustituya el filtro de aire defectuoso (3c) por uno nuevo.
- Vuelva a colocar el filtro de aire (3c) y monte el tornillo del filtro de aire (3b)
- Coloque la tapa del filtro de aire (3) y fijela con los cierres de clip (3a).
14.2.2 Mantenimiento de la bujía de encendido (figs. 17-20)
Revise la bujía de encendido sólo después de las primeras 20 horas de servicio en busca de contaminación y, en caso necesario, límpielas con un cepillo de alambre de cobre. Posteriormente, se le debe dar mantenimiento a la bujía de encendido cada 50 horas de servicio.
- Retire la tapa del filtro de aire (3) abriendo los cierres de clip (3a).
- Desmonte el tornillo del filtro de aire (3b) y extraiga el filtro de aire (3c).
- Retire el conector de la bujía de encendido (35) y desmonte la bujía de encendido (35a). Utilice una llave de montaje (29).
- Elimine la suciedad que pueda haber en el zócalo de la bujía de encendido (35a).
- Inspeccione visualmente la bujía de encendido (35a). Quite los posibles depósitos que pueda haber con un cepillo de alambre de cobre.
- Compruebe la distancia de separación de la bujía de encendido. Ajuste el la distancia entre electrodos con una galga de espesores de 0,6-0,7 mm.
- Coloque de nuevo la bujía de encendido (35a) prestando atención a no apretarla demasiado.
- A continuación, coloque el conector de la bujía de encendido (35) en la bujía de encendido (35a).
14.2.3 Mantenimiento de los ajustes del carburador
Si la cadena de sierra (17) se mueve con la marcha al ralentí o el motor se detiene automáticamente cuando se le deja de dar gas, debe realizarse un ajuste del carburador.
Nota:
Los ajustes del carburador (p. ej., ajuste del número de revoluciones en régimen de marcha al ralentí) debe llevarlos a cabo exclusivamente personal técnico cualificado con el fin de evitar daños en el motor.
14.2.4 Inspección de la rueda de cadena (37) (fig. 21)
- Gire el tornillo de tensado de la cadena (21) en el sentido antihorario para aflojar la tensión de la cadena. Utilice una llave de montaje (29).
- Gire la tuerca de fijación (22a) en el sentido antihorario para retirar la cubierta de la rueda de la cadena (22). Utilice una llave de montaje (29).
- Retire el espadín (18) y la cadena de sierra (17).
- Compruebe las marcas de desgaste de la rueda de cadena (37) con un calibre de comprobación.
-
Si la profundidad de las marcas de desgaste es superior a = 0,5 mm, deje de utilizar el producto y busque un distribuidor especializado. La rueda de cadena (37) debe sustituirse.
-
Monte el espadín (18) y la cadena de sierra (17) como se describe en 14.2.6.
14.2.5 Inspección del espadín (18) (fig. 21)
- Gire el tornillo de tensado de la cadena (21) en el sentido antihorario para aflojar la tensión de la cadena. Utilice una llave de montaje (29).
- Gire la tuerca de fijación (22a) en el sentido antihorario para retirar la cubierta de la rueda de la cadena (22). Utilice una llave de montaje (29).
- Retire el espadín (18) y la cadena de sierra (17).
- Mida la profundidad de la ranura del espadín (18) con la varilla medidora de un calibre de limado.
- El espadín (18) debe sustituirse cuando se da uno de los siguientes puntos:
- El espadín de motosierra está dañado.
- La profundidad de la ranura medida es inferior a la profundidad de ranura mínima del espadín de motosierra (4 mm).
- La ranura del espadín de motosierra se reduce o se amplía.
- Monte el espadín (18) y la cadena de sierra (17) como se describe en 14.2.6.
14.2.6 Montaje/desmontaje del espadín (18) y de la cadena de sierra (17) (fig. 21)

PELIGRO
¡Posibles lesiones graves debido al desgarro o salto de la cadena de sierra!
- No coloque nunca una cadena de sierra nueva en un piñón de cadena desgastado o en un carril guía dañado o desgastado. La cadena de sierra podría saltar o romperse.

ADVERTENCIA
Póngase siempre guantes de protección si va a tocar la cadena de sierra. Peligro de lesiones por dientes de corte afilados
ATENCIÓN
Realice el montaje y los ajustes en el producto siempre con el motor apagado y retire el conector de la bujía de encendido.
Notas:
- Una cadena de sierra nueva se extiende, por lo que a menudo hay que retensarla. Compruebe regularmente la tensión de la cadena después de cada corte y reajústela.
- Utilice exclusivamente cadenas de sierra y espadas diseñadas para este producto.
- Antes de cambiar la cadena de sierra, limpie la ranura del espadín de motosierra, ya que la cadena de sierra puede saltar del carril si hay suciedad. Los restos de suciedad también pueden absorber el aceite para cadenas de sierra. Como consecuencia, el aceite para cadenas de sierra no llega a la parte inferior del carril o solo en pequeña medida, reduciéndose la lubricación.
Dependiendo del desgaste, se puede dar la vuelta al espadín (18).
- Coloque el producto sobre una superficie firme y plana.
- Tire hacia atrás del protector de manos delante-ro (1) hasta su tope para soltar el freno de cadena, en caso necesario.
- Gire el tornillo de tensado de la cadena (21) en el sentido antihorario para aflojar la tensión de la cadena. Utilice una llave de montaje (29).
- Gire las tuercas de fijación (22a) en el sentido anti- horario para retirar la cubierta de la rueda de la ca- dena (22). Utilice una llave de montaje (29).
- Coloque el espadín (18) en ambos pernos de guía (34). Los pernos guía (34) deben estar en el orificio oblongo del espadín (18).
- Pase la cadena de sierra (17) alrededor de la rueda de cadena (37) y compruebe la orientación de la cadena de sierra (17). En la punta del espadín (18) hay una rueda guía en cuyo dentado debe introducirse la cadena de sierra (17).
- Tire un poco en el espadín (18) para pretensar ligeramente la cadena de sierra (17).
- Coloque la cubierta de la rueda de la cadena (22). Preste atención a que el pasador tensor de cadena (36) entre en el orificio adecuado (36a) del espadín (18). Regule los tornillos de tensado de la cadena (21) con una llave de montaje (29) si fuera necesario.
- Atornille las dos tuercas de fijación (22a) con la mano. Pero procure no apretarlas demasiado fuerte.
- Gire con la llave de montaje (29) el tornillo de ten-sado de la cadena (21) en el sentido horario hasta que la parte inferior de la cadena de sierra (17) se deslice en el espadín (18). La cadena de sierra (17) debe colocarse en la parte inferior del espadín. Con el freno suelto de la cadena (1), se debe poder tirar de la cadena de sierra (17) manualmente por medio del espadín (16).
- Apriete las dos tuercas de fijación (22a) con la llave de montaje (29).
- Vuelva a comprobar el encaje de la cadena de sierra (17) y tense la cadena de sierra (17) como se describe en 11.4.
- El desmontaje se efectúa en orden inverso.
Nota:
En el caso de las cadenas de sierra nuevas, la fuerza de tensado disminuye al cabo de cierto tiempo. Por este motivo, la cadena de sierra debe volver a tensarse después de los primeros 5 cortes o después de 10 minutos de aserrado como máximo.
14.2.7 Afile y mantenga la cadena de sierra (17)

ADVERTENCIA
Los dientes de la cadena de sierra están muy afilados para evitar un peligro de lesiones; durante el manejo siempre deben llevarse puestos unos guantes gruesos.
Mantenga la motosierra en buen estado de servicio; el trabajo efectivo con la motosierra solo es posible si la cadena de sierra está afilada, bien lubricada y correctamente tensada.
De este modo se reduce también el peligro de un retroceso.
Cadena de sierra afilada correctamente (17)
Una cadena de sierra (17) afilada correctamente penetra sin esfuerzo en la madera y requiere a la vez muy poca presión. No trabaje con una cadena de sierra roma o dañada (17).
Esta circunstancia hace aumentar el esfuerzo físico, incrementa las sacudidas y provoca resultados insatisfactorios, así como un mayor desgaste.
- Limpie con regularidad la cadena de sierra (17).
- Compruebe en la cadena de sierra (17) la existencia de roturas en los eslabones y de remaches dañados.
- El afilado de una cadena de sierra (17) solo deben realizarlo usuarios experimentados.
- Tenga en cuenta los ángulos y medidas especificados más abajo.
Si la cadena de sierra (17) no está afilada correctamente o el calibre de profundidad es muy pequeño, existe un mayor riesgo de que se produzca un retroceso y, por ende, lesiones. La cadena de sierra (17) no se puede fijar en el carril guía (18). Por lo tanto, lo mejor es retirar la cadena de sierra (17) del carril guía (18) y afilarla a continuación.
- Elija una herramienta de afilado adecuada para el paso de la cadena.
El paso de la cadena (p. ej., 3/8") viene marcado en el calibre de profundidad de cada cuchilla.
Para las cadenas de sierra, emplee únicamente limas especiales.
Otras limas no cuentan con la forma correcta ni el filo adecuado.
Elija el diámetro de la lima según el paso de la cadena. En cualquier caso, tenga en cuenta los siguientes ángulos al afilar los eslabones de corte.

text_image
A BA = ángulo de limado
B = ángulo de la placa lateral
Asimismo, todos los eslabones de corte deben cumplir este ángulo.
En caso de ángulos irregulares, la cadena de sierra (17) funcionará de forma irregular, se desgastará con rapidez y se romperá prematuramente.
Puesto que estos requisitos únicamente se pueden cumplir si se ejerce una práctica regular:
- Utilice un portalimas.
- Para afilar la cadena de sierra (17), se debe colocar a mano un portalimas. En él vienen marcados los ángulos correctos de limado.
- Sujete la lima en un plano horizontal (en ángulo recto respecto al carril guía (18)) y lime siguiendo la marca del ángulo sobre el portalimas. Apoye el portalimas sobre la cubierta del diente y el limitador de profundidad.
- Lime siempre el eslabón de corte de dentro hacia fuera.
- La lima afila solo con un movimiento hacia delante. Levántela al moverla hacia atrás.
- No toque con la lima los eslabones de accionamiento y de unión.
- Continúe girando homogéneamente la lima para evitar un desgaste innecesario.
- Emplee un trozo de madera dura para retirar la rebaba de los filos de corte.
Todos los eslabones de corte deben tener la misma longitud; de lo contrario, no son igual de altos.
De este modo, la cadena de sierra (17) marcha de forma irregular, aumentando el peligro de que se rompa esta.
14.2.8 Afilamiento de la cadena de sierra (17)

ADVERTENCIA
¡Aumento del riesgo de accidentes debido a una cadena de sierra mal afilada!
Las desviaciones de las dimensiones de la geometría de corte durante el afilado aumentan el riesgo de contragolpe del producto.
- Encargue el afilado de la cadena de sierra a un especialista.
La cadena de sierra se puede reafilar en un taller especializado autorizado. No intente afilar usted mismo la cadena de sierra si no dispone de una herramienta adecuada y de la experiencia necesaria.

PRECAUCIÓN
Para afilar la cadena, se requieren herramientas especiales; estas garantizan que las herramientas de corte se afilen en el ángulo y profundidad adecuados.
Después de afilar la cadena, todos los elementos de corte deben tener la misma anchura y longitud.
Notas:
Las cadenas de sierra afiladas garantizan un rendimiento de corte óptimo. Atraviesa la madera sin esfuerzo y deja astillas grandes y largas.
Una cadena de sierra está desafilada cuando hay que ejercer presión para atravesar la madera con el equipo de corte y cuando las astillas son muy pequeñas. Cuando la cadena de sierra está muy desafilada, no se produce ninguna astilla, solo polvo de madera.
- Para afilar la cadena de sierra (17), esta debe estar tensada para permitir un afilado correcto.
- Para el afilado se necesita una lima redonda con un diámetro de 4,8 mm.

PRECAUCIÓN
¡Otros diámetros dañan la cadena de sierra y pueden resultar peligrosos durante el trabajo!
- Afile solo desde el interior hacia el exterior. Guíe la lima redonda desde el interior del diente de corte hacia el exterior.
Levante la lima redonda cuando tire de ella hacia atrás.
- Afile primero los dientes de un lado.
A continuación, dé la vuelta a la cadena de sierra (17) y afile los dientes del otro lado.
- La cadena de sierra (17) está desgastada y debe sustituirse por una nueva cadena de sierra (17) cuando solo queden aprox. 4 mm del diente de corte.
-
Tras el afilado, todos los eslabones de corte deben tener la misma longitud y anchura.
-
Después de cada tercer afilado, debe comprobarse la profundidad de afilado (límite de profundidad) y volver a afilar la altura con una lima plana.
El límite de profundidad debe reajustarse aprox. 0,65 mm desde el diente de corte. Después del reajuste, redondee el límite de profundidad ligeramente hacia delante.
* = ¡No incluidos obligatoriamente en el volumen de suministro!
14.2.8.1 Instrucciones para afilar la cadena
| Tipo de cadena de sierra | Diámetro de la lima | Ángulo superior Ángulo inferior Ángulo de inclina-ción superior (55°) | Medida de pro-fundidad estándar | ||
![]() | ![]() | ![]() | ![]() | ![]() | |
| Ángulo de rota-ción de sujeción | Ángulo de inclina-ción de sujeción | Ángulo acimutal | |||
| 21PBX aprox. | 4,8 mm 30° 10° 85° 0,64 mm | ||||
![]() | ![]() | ||||
| Tope de profundidad Lima | |||||
14.2.9 Intervalos de mantenimiento
Las indicaciones incluidas a continuación se refieren a unas condiciones de trabajo normales. En caso de unas condiciones más duras o exigentes como, p. ej., si se genera más polvo de aserrín y con unos periodos de trabajo diarios más prolongados, deberán acortarse proporcionalmente los intervalos indicados.
| Componente del producto | Acción Antes del inicio del trabajo | Cada semana | En caso de averías | En caso de formación de chispas | En caso necesario | |
| Lubricación de la cadena | Comprobar X | |||||
| Cadena de sierra (17) | Comprobar y observar el estado de afilado | X | ||||
| Revisar la ten-sión de la ca-dena | X | |||||
| Afilar X | ||||||
| Espadín (18) Co | mprobación (desgaste y daños) | X | ||||
| Limpiar X X | ||||||
| Sustituir X X | ||||||
15 Almacenamiento y transporte

ADVERTENCIA
Peligro de lesiones y quemaduras
El producto puede arrancar inesperadamente, provocando lesiones personales.
- Apague el motor antes de realizar cualquier trabajo de limpieza y mantenimiento.
– Deje que el motor se enfríe. - Retire el conector de bujía de encendido de la bujía de encendido.
- Retire la batería.
- Vacíe el producto completamente.
- Limpie el producto e inspecciónelo en busca de daños.
15.1 Almacenamiento (fig. 2)
Almacene el producto y sus accesorios en un lugar oscuro, seco y sin riesgo de heladas, donde no esté accesible a ningún niño.
La temperatura de almacenamiento óptima se da entre un rango de 5 °C a 30 °C.
Conserve el producto en su embalaje original.
Cubra el producto para protegerlo del polvo o de la humedad. Guarde el manual de instrucciones junto con el producto.
- En ningún caso almacene el producto con el depósito de combustible lleno en el interior de un edificio en el que haya la posibilidad de que los vapores del combustible puedan entrar en contacto con llamas abiertas o chispas.
- En caso de almacenamiento prolongado, vacíe el depósito de combustible con una bomba de succión de combustible (no incluida en el volumen de suministro).
- Utilice siempre el protector del espadín y la cadena (25) durante el almacenamiento.
- La llave de montaje (29) puede guardarse en el lateral del protector del espadín y la cadena (25).
- Almacene el producto en la bolsa de transporte (31).
15.2 Preparación para el almacenamiento
15.2.1 Drenaje del combustible con una bomba de aspiración de combustible (fig. 3)

ADVERTENCIA
No deje el combustible en espacios cerrados, en las proximidades del fuego o cerca de donde vaya a fu mar. Los vapores de gas pueden ocasionar explosiones o fuego.
Si se va a realizar el almacenamiento durante un largo periodo de tiempo, debe vaciarse el combustible.
Herramienta necesaria:
- Bomba de aspiración de combustible*
-
Recipiente colector*
-
Sostenga un recipiente colector debajo de la man-guera de la bomba de aspiración de combustible.
-
Ponga el producto de lado de manera que el tapón del depósito (11) apunte hacia arriba.
-
Abra la brida (11a).
-
Gire el tapón del depósito (11) en sentido antihorario y ábralo. El tapón del depósito (11) está conectado a un protector contra pérdidas en el depósito de combustible (12), de forma que no puede caerse.
-
Introduzca el tubo de la bomba de aspiración de combustible en el depósito de combustible (12).
-
Vacíe el depósito de combustible con una bomba de aspiración de combustible en un recipiente autorizado.
-
Gire el tapón del depósito (11) en sentido horario para cerrarlo.
-
Cierre de nuevo la brida (11a).
15.3 Transporte (figs. 1 y 16)
- Utilice siempre el protector del espadín y la cadena (25) durante el transporte.
- Desconecte el producto antes de cualquier transporte, también en los trayectos cortos. Asegure el producto durante el transporte (también en los vehículos) para evitar vuelcos, pérdida de combustible, daños o lesiones.
- Transporte el producto solo por el asa delantera (2). El espadín (18) deberá mirar hacia atrás, separado de su cuerpo.
- Mantenga el silenciador caliente alejado de su cuerpo. Existe peligro de quemaduras.
- Si transporta el producto en un coche o similar, utilice siempre la bolsa de transporte (31).
16 Reparación y pedido de piezas de repuesto
Tras la reparación o el mantenimiento, asegúrese de que todas las piezas de seguridad técnica estén colocadas y se encuentran en estado óptimo. Las piezas que conllevan peligros de lesión deben estar inaccesibles a otras personas y a los niños.
ATENCIÓN
Según la ley de responsabilidad de los productos, no se asume ninguna responsabilidad por daños ocasionados por reparaciones no profesionales o por no utilizar piezas de repuesto originales.
Contrate a un servicio técnico o un profesional autorizado. Esto también es válido para las piezas de accesorios.
Encontrará las piezas de repuesto y los accesorios en nuestro centro de servicio. Para ello, escanee el código QR que aparece en la portada.
NOTA
Nota importante en caso reparación
Si necesita devolver el producto para su reparación, tome en cuenta que, por motivos de seguridad, el aparato debe enviarse a la estación de servicio técnico libre de aceite y combustible.
16.1 Pedido de piezas de repuesto
Al efectuar el pedido de piezas de repuesto, deben incluirse las siguientes indicaciones:
- Designación del modelo
- Número de artículo
- Datos de la placa de características
Piezas de repuesto / accesorios
| Dispositivo auxiliar de tronzado: 3910137002 | |
| Botella mezcladora de gasolina-aceite: 7904800701 | |
| Aceite para cadenas de sierra: 7910100745 | |
| Bolsa de transporte: 3910137003 | |
| Llave de montaje: 1910103076 | |
| Batería: | |
| PAP 20 B1 Grizzly 7911200719 | |
| Cargador (no es válido para el n.° de articulo: 3910137979): | |
| PLG 20 C1 Grizzly | 7911200720 |
| Juegos de corte permitidos: | |
| Espadín 18“: | |
| Royal Garden BE18-72-5810P 3910137001 | |
| Espadín 20“: | |
| Kangxin BE20-76-5812P | 7910100724 |
| Oregon 208PXBK095 (546876) | 7910100718 |
| Cadenas de sierra 18“: | |
| Royal Garden .325.058-72 | 7910100721 |
| Cadenas de sierra 20“:Kangxin .325.058.76 7910100723 | |
| Oregon 21BPX078X 7910100717 | |
16.2 Información sobre el servicio técnico
Hay que tener en cuenta que los siguientes componentes de este producto están sometidos a desgaste natural o por el uso o que se requieren los siguientes materiales de consumo.
Piezas de desgaste*: Cadena de sierra, carril guía, rue-da de cadena, aceite para cadenas de sierra, aceite de motor, tope de garras, dispositivo de retención de cadena, bujía de encendido y filtro de aire.
* = no incluido en el volumen de suministro.
17 Eliminación y reciclaje
Notas sobre el embalaje



Los materiales de embalaje son reciclables. Deseche los embalajes de forma respetuosa con el medio ambiente.
Notas sobre la Ley alemana de aparatos eléctricos y electrónicos (ElektroG)

Los residuos de equipos eléctricos y electrónicos no forman parte de la basura doméstica, sino que deben recogerse o eliminarse por separado.
- Antes de la entrega, deben retirarse, libres de daños, las baterías usadas o las baterías recargables que no vengan instaladas de manera permanente en el aparato usado. Su eliminación está regulada por la ley alemana de baterías.
- Los propietarios o usuarios de aparatos eléctricos y electrónicos están legalmente obligados a devolverlas después de su uso.
- El usuario final es responsable de eliminar sus datos personales en el aparato usado que se va a desechar.
- El símbolo del contenedor con ruedas tachado significa que los equipos eléctricos y electrónicos no deben desecharse junto con la basura doméstica.
-
Los residuos de equipos eléctricos y electrónicos se pueden entregar de forma gratuita en los siguientes lugares:
-
Puntos públicos de eliminación o recogida (p. ej., obras públicas municipales)
- LIDL le ofrece opciones de devolución directamente en sus tiendas y mercados. La devolución y la gestión de la eliminación son gratuitas para usted.
- Puede entregar hasta tres aparatos eléctricos usados por tipo de aparato, con una longitud máxima de canto de 25 centímetros, de forma
gratuita sin necesidad de adquirir previamente un aparato nuevo del fabricante o bien llevarlos a otro punto de recogida autorizado en su zona.
- En el correspondiente servicio de atención al cliente podrá encontrar condiciones de devolución adicionales de los fabricantes y distribuidores.
- Si el fabricante entrega un aparato eléctrico nuevo a un domicilio particular, el fabricante puede encargarse de que el aparato eléctrico usado sea recogido de forma gratuita a petición del usuario final. Para ello, póngase en contacto con el servicio de atención al cliente del fabricante.
- Estas declaraciones solo se aplican a los aparatos instalados y vendidos en los países de la Unión Europea y sujetos a la Directiva Europea 2012/19/UE. En países fuera de la Unión Europea, se pueden aplicar diferentes regulaciones a la eliminación de residuos de equipos eléctricos y electrónicos.
Notas sobre las baterías de iones de litio

Desmonte la batería antes de eliminar el aparato.
- No arroje las baterías a la basura doméstica, al fuego (peligro de explosión) ni al agua. Las baterías deterioradas pueden dañar el medioambiente y su salud en caso de fuga de vapores o líquidos tóxicos.
- Las baterías defectuosas o gastadas deben reciclarse de acuerdo con la directiva 2023/1542/CE.
- Entregue el aparato y el cargador en un centro de reciclaje. Las piezas de plástico y metal utilizadas pueden separarse por tipos y así reciclarse.
- Deshágase de las baterías cuando se descarguen. Recomendamos cubrir los polos con una tira adhesiva como protección ante un cortocircuito. No abra la batería.
- Deseche la batería de acuerdo con las disposiciones locales. Entregue las baterías consumidas en un punto de recogida de baterías viejas donde se realice un reciclaje respetuoso con el medioambiente. Consulte a su empresa local de eliminación de residuos al respecto.
En su ayuntamiento o administración municipal podrá obtener información sobre las distintas opciones de eliminación de un aparato fuera de uso.
Combustibles y aceites
- ¡Antes de desechar el producto, se deben vaciar el depósito de combustible y el depósito de aceite del motor!
- ¡El combustible y el aceite de motor no deben tirarse a la basura ni a los desagües domésticos, sino que deben recogerse y eliminarse por separado!
- Los depósitos de aceite y combustible vacíos deben desecharse de forma respetuosa con el medio ambiente.
18 Solución de averías
La tabla siguiente indica síntomas de fallo y describe cómo se pueden solucionar si su producto no funciona correctamente. Si no es capaz de localizar y eliminar así el problema, póngase en contacto con su taller de servicio.
| Avería Posible causa Solución | ||
| El motor no arranca, o arranca pero no sigue en marcha. | Secuencia de arranque incorrecta. Observe | las instrucciones de este manual. |
| La mezcla del carburador está mal ajustada. | Encargue a un técnico autorizado del servicio posventa que ajuste el carburador. | |
| La bujía tiene hollín. Limpie/ajuste la bujía, | o cámbiela. | |
| El filtro de combustible está obstruido. Cambie el filtro de combustible. | ||
| El motor arranca, pero no alcanza toda la potencia | El filtro de aire está sucio Limpiar el filtro de aire | |
| El motor funciona de forma irregular | Distancia incorrecta del electrodo de la bujía de encendido | Limpiar la bujía de encendido y ajustar la distancia del electrodo o introducir una bujía de encendido nueva |
| Bujía de encendido con hollín o húmeda | Ajuste incorrecto del carburador | Ajustar el carburador y, si fuera necesario, limpiar la bujía de encendido o sustituirla por una nueva |
19 Declaración de conformidad UE
Traducción de la Declaración de conformidad original
Fabricante:
Scheppach GmbH
Declaramos, bajo nuestra exclusiva responsabilidad, que el producto aquí descrito cumple las directivas y normas aplicables.
Marca: PARKSIDE PERFORMANCE
Denominación del Motosierra de gasolina con
art.: arranque eléctrico - PPBKS 56 B2
N.° de art. 3910137974,
3910137976-3910137980,
39101379915, 39101379959
N.° IAN 478539_2410
N.° de serie 01001-27003
Directivas UE:
* El asunto descrito más arriba de la declaración cumple las disposiciones de la Directiva 2011/65/UE del Parlamento Europeo y el Consejo del 8 de junio de 2011 sobre restricciones a la utilización de determinadas sustancias peligrosas en aparatos eléctricos y electrónicos.
Normas aplicadas:
EN ISO 11681-1:2022; EN ISO 14982:2009
2006/42/CE - Anexo IV
Organismo notificado: TÜV SÜD
Número de certificado: M6A 011284 0539
2000/14/CE_2005/88/CE - Anexo: V
Nivel de potencia acústica
garantizado ( L_WA ): 111 dB
Nivel de potencia acústica
medido (LWA): 108,4 dB
2016/1628/UE
Número de emisión:
e24*2016/1628*2022/992SHB1/P*0632*00
Apoderado de la documentación:
Tobias Ihle
Günzburger Str. 69
D-89335 Ichenhausen
Certificado de garantía
Estimado cliente,
Nuestros productos están sometidos a un estricto control de calidad. No obstante, lamentaríamos que este aparato dejara de funcionar correctamente, en tal caso, le rogamos que se dirija a nuestro servicio de atención al cliente en la dirección indicada en la parte inferior de la presente tarjeta de garantía. Con mucho gusto le atenderemos también telefónicamente en el número de servicio indicado a continuación. Para hacer válido el derecho de garantía, proceda de la siguiente forma:
- Estas condiciones de garantía regulan prestaciones de la garantía adicionales. Sus derechos legales a prestación de garantía no se ven afectados por la presente garantía. Nuestra prestación de garantía es gratuita para usted. La prestación de garantía se extiende exclusivamente a defectos ocasionados por fallos de material o de producción y está limitada a la reparación de los mismos o al cambio del aparato. Tenga en consideración que nuestro aparato no está indicado para un uso comercial, en taller o industrial. Por lo tanto, no procederá un contrato de garantía cuando se utilice el aparato en zonas industriales, comerciales o talleres, así como actividades similares. De nuestra garantía se excluye cualquier otro tipo de prestación adicional por daños ocasionados por el transporte, daños ocasionados por la no observancia de las instrucciones de montaje o por una instalación no profesional, no observancia de las instrucciones de uso (como, p. ej., conexión a una tensión de red o corriente no indicada), aplicaciones impropias o indebidas (como, p. ej., sobrecarga del aparato o uso de herramientas o accesorios no homologados), no observancia de las disposiciones de mantenimiento y seguridad, introducción de cuerpos extraños en el aparato (como, p. ej., arena, piedras o polvo), uso violento o influencias externa (como, p. ej., daños por caídas), así como por el desgaste habitual por el uso.
El derecho a garantía pierde su validez cuando ya se hayan realizado intervenciones en el aparato.
- El periodo de garantía es de 5 años y comienza en la fecha de la compra del aparato. El derecho de garantía debe hacerse válido, antes de finalizado el plazo de garantía, dentro de un periodo de dos semanas una vez detectado el defecto. El derecho de garantía vence una vez transcurrido el plazo de garantía. La reparación o cambio del aparato no conllevará ni una prolongación del plazo de garantía ni un nuevo plazo de garantía ni para el aparato ni para las piezas de repuesto montadas. Esto también se aplica en el caso de un servicio in situ.
- Para reclamar sus derechos de garantía, póngase en contacto con la dirección de servicio que aparece a continuación. Si la reclamación se encuentra dentro del período de garantía, pondremos a su disposición un impreso de devolución con el que podrá devolvernos su aparato defectuoso sin cargo alguno. Describa con la mayor precisión posible el motivo de la reclamación. Si nuestra prestación de garantía incluye el defecto aparecido en el aparato, recibirá de inmediato un aparato reparado o nuevo de vuelta.
Naturalmente, también solucionaremos los defectos del aparato que no se encuentren comprendidos o ya no se encuentren comprendidos en la garantía, en este caso contra reembolso de los costes. Para ello, envíe el aparato a nuestra dirección de servicio técnico.
Tramitación en caso de garantía
Para asegurarnos de que su solicitud se transmite con rapidez, siga las indicaciones a continuación:
- Para cualquier consultas, tenga a mano el recibo y el número de artículo (po ejemplo, IAN 478539_2410) como prueba de compra.
- Encontrará el número de artículo en la placa de características del producto, en un grabado del producto, en la portada de su manual (abajo, a la izquierda) o en la pegatina de la parte posterior o inferior del producto.
- En caso de fallos de funcionamiento u otros defectos, póngase primero en contacto por teléfono o correo electrónico con el departamento de servicio que se indica más abajo.
- Después podrá enviar gratuitamente el producto registrado como defectuoso a la dirección de servicio que se le ha facilitado, adjuntando el comprobante compra (recibo) e indicando cuál es el defecto y cuándo se ha producido.
- Puede consultar y descargar estos y muchos otros manuales en: parkside-diy.com. Este código QR le llevará directamente a parkside-diy.com. Seleccione su país y utilice la máscara de búsqueda para encontrar los manuales de instrucciones. Al introducir el número de artículo (IAN) 478539_2410 accederá al manual de instrucciones de su artículo.

Contacto de servicio (ES):
Nombre: ISTEGA S.L.
Ctra. De Cambre al Temple, 106 - A Barcala
ES - 15660 Cambre (A Coruna)
Teléfono: 00800 4003 4003
Correo electrónico: service.ES@scheppach.com
Sede: España






































CHOKE |↓|






