PDKS 6.3 A1 - Scie PARKSIDE - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato PDKS 6.3 A1 PARKSIDE en formato PDF.
| Tipo de producto | Caladora |
| Modelo | PDKS 6.3 A1 |
| Marca | Parkside |
| Fuente de alimentación | Eléctrica con cable |
| Consumo de energía | 650 W |
| Velocidad en vacío | 800 - 3000 min⁻¹ |
| Longitud de carrera | 20 mm |
| Profundidad de corte en madera | 85 mm |
| Profundidad de corte en acero | 10 mm |
| Corte en bisel | 0° - 45° (izquierda/derecha) |
| Acción pendular | Ajustable en 4 etapas |
| Tipo de hoja | Vástago en T |
| Extracción de polvo | Conexión para aspiradora |
| Peso | 2.1 kg |
| Dimensiones (L x An x Al) | 240 x 80 x 200 mm |
| Características de seguridad | Protector de hoja, interruptor de seguridad, mango antideslizante |
| Mantenimiento | Limpiar con un paño seco; lubricar el rodillo guía ocasionalmente |
| Disponibilidad de piezas de repuesto | Hojas, escobillas de carbón, placa base |
| Reparabilidad | Tornillos accesibles; reemplazo de escobillas del motor posible |
| Uso previsto | Corte de madera, plásticos, metal; proyectos de bricolaje |
Preguntas frecuentes - PDKS 6.3 A1 PARKSIDE
Preguntas de los usuarios sobre PDKS 6.3 A1 PARKSIDE
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Scie en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones PDKS 6.3 A1 - PARKSIDE y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. PDKS 6.3 A1 de la marca PARKSIDE.
MANUAL DE USUARIO PDKS 6.3 A1 PARKSIDE
Notas de funcionamiento y seguridad
Traducción de las instrucciones originales
IAN285212
90

US
Antes de leer, despliegue la página que contiene las ilustraciones y familiarícese con todas las funciones del dispositivo.
ES-MEX Notas de funcionamiento y seguridad RÓi kpc 21





INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES 22
General 22
Área de trabajo 22
Seguridad personal 22
Uso y cuidado de la herramienta 23
Servicio 24
Fuente de aire 24
Definiciones de los símbolos 25
Instrucciones de seguridad específicas
Precauciones contra la vibración 27
Descripción funcional 27
Especificaciones 27
Componentes y controles 28
Configuración/montaje de herramienta inicial
Suministro de aire
Instrucciones de operación
Configuración de la herramienta
Retirar el cincel
Instalación de la broca
Ajustar la pieza de trabajo y del área de trabajo
Instrucciones generales de operación
Instrucciones de mantenimiento del usuario
Limpieza, mantenimiento y lubricación
Solución de problemas
Lista de Piezas y Diagrama de Montaje
Información sobre la garantía y el procesamiento del servicio
Garantía Lidl US LLC.
Términos de la garantia
Alcance de la garantía
Tratamiento de reclamaciones de garantía
Instrucciones ambientales e información de eliminación
Declaración de conformidad
Página
Página
Página
Página
Página
Página
Página
Página
Página 26
Página
Página
Página
Página
Página 28
Página 28
Página 32
Página 32
Página 32
Página 32
Página 33
Página 34
Página 34
Página 35
Página 36
Página 37
Página 37
Página 37
Página 37
Página 38
Página 38
Página 38
Página 38
Éste es el símbolo de alerta de seguridad. Se utiliza para alertarle sobre posibles riesgos de lesiones personales. Observe todos los mensajes de seguridad que siguen a este símbolo para evitar posibles lesiones o la muerte.
PELIGRO Indica una situación peligrosa que, si no se evita, provocará la muerte o lesiones graves.
ADVERTENCIA Indica una situación peligrosa que, si no se evita, podría provocar la muerte o lesiones graves.
PRECAUCIÓN Indica una situación
peligrosa que, si no se evita, podría provocar lesiones leves o moderadas.
NOTA PRECAUCIÓN Realizar prácticas no relacionadas con lesiones personales.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES
INSTRUCCIONES RELACIONADAS CON UN RIESGO DE INCENDIO, DESCARGA ELÉCTRICA O LESIONES A PERSONAS
ADVERTENCIA Cuando utilice
herramientas, siempre debe observar las precauciones básicas, incluyendo las siguientes:
General
Para reducir los riesgos de descarga eléctrica, incendio y lesiones personales, lea todas las instrucciones antes de usar la herramienta.
Área de trabajo
Mantenga el área de trabajo limpia y bien iluminada. Las mesas desordenadas y las áreas oscuras aumentan los riesgos de descarga eléctrica, incendio y lesiones personales.
No utilice la herramienta en atmósferas explosivas, como en presencia de líquidos inflamables, gases o polvo. La herramienta puede crear chispas, que dan lugar a la ignición del polvo o los vapores.
Mantenga alejados a los visitantes, niños y espectadores mientras maneja la herramienta. Las distracciones pueden causar la pérdida de control de la herramienta.
Seguridad personal
Permanezca alerta. Observe lo que está haciendo y utilice el sentido común cuando maneje la herramienta. No utilice la herramienta cuando esté cansado o bajo la influencia de drogas, alcohol o medicamentos. Un momento de distracción mientras opera la herramienta aumenta el riesgo de lesiones personales.
Vestir adecuadamente. No use ropa suelta o accesorios. Sujete el cabello largo. Mantenga el cabello, la ropa y los guantes alejados de las piezas móviles. La ropa suelta, los complementos o el cabello largo aumentan el riesgo de lesiones personales al ser atrapados por piezas móviles.
Evite el arranque involuntario. Asegúrese de que el interruptor esté apagado antes de conectar el suministro de aire. No mueva la herramienta con el dedo en el interruptor, ni conecte la herramienta al suministro de aire con el interruptor encendido.
No se exceda. Mantenga la posición adecuada y el equilibrio en todo momento. La posición adecuada y el equilibrio permiten un mejor control de la herramienta en situaciones inesperadas.
Use equipo de seguridad Se debe utilizar una máscara contra el polvo, zapatos de seguridad antideslizantes y un casco en las condiciones aplicables.
Use siempre protección para los ojos. Use gafas de seguridad con la aprobación ANSI.
Use siempre protección auditiva cuando utilice la herramienta. La exposición prolongada al ruido de alta intensidad puede causar pérdida de audición.
Riesgo de descarga eléctrica. Esta herramienta no está provista de una superficie de agarre aislada. El contacto con un cable "vivo" también hará que las partes metálicas expuestas de la herramienta estén "vivas" y causen descargas al operador.
Evite el contacto corporal con superficies conectadas a tierra, como tuberías, radiadores, estufas y refrigeradores.
Existe un mayor riesgo de descarga eléctrica si su cuerpo está conectado a tierra.
Examine la pieza de trabajo para evitar el contacto con el cableado oculto. Investigue minuciosamente la pieza de trabajo para detectar posibles cables ocultos antes de realizar trabajos. El contacto con el cableado vivo causará descargas eléctricas al operador.
Uso y cuidado de la herramienta
Utilice abrazaderas u otro método práctico para amarrar y soportar la pieza de trabajo a una plataforma estable. Sujetar la pieza de trabajo a mano o contra el cuerpo es inestable y puede provocar la pérdida de control.
No fuerce la herramienta. Utilice la herramienta correcta para la aplicación. La herramienta correcta hará el trabajo mejor y más seguro a la velocidad para la que está diseñada la herramienta.
No utilice la herramienta si el interruptor no enciende o apaga la herramienta. Cualquier herramienta que no pueda controlar con el interruptor es peligrosa y debe ser reparada.
Desconecte la herramienta de la fuente de aire antes de realizar cualquier ajuste, cambio de accesorios o guardar la herramienta. Estas medidas de seguridad preventivas reducen el riesgo de arrancar la herramienta involuntariamente. Apague y desconecte el suministro de aire, descargue cualquier aire a presión
residual y suelte el gatillo antes de abandonar el área de trabajo.
☒ Guarde la herramienta cuando esté inactiva fuera del alcance de los niños y otras personas inexpertas. Una herramienta es peligrosa en manos de usuarios inexpertos.
Cuide la herramienta. Mantenga una herramienta de corte afilada y limpia. Una herramienta cuidada correctamente, con bordes de corte afilados, reduce el riesgo de atascamiento y es más fácil de controlar.
Compruebe la desalineación o el atascamiento de las piezas móviles, la rotura de las piezas y cualquier otra condición que afecte el funcionamiento de la herramienta. Si está dañada, haga revisar la herramienta antes de usarla. Muchos accidentes son causados por el mal mantenimiento de las herramientas. Existe riesgo de explosión si la herramienta está dañada.
Utilice sólo accesorios que el fabricante haya autorizado para el modelo de herramienta específico. El uso de un accesorio no destinado al modelo de herramienta específico, aumenta el riesgo de lesiones personales.
Servicio
El servicio de la herramienta sólo debe ser realizado por personal de reparación cualificado.
En el servicio de una herramienta, utilice sólo piezas de repuesto idénticas. Utilice sólo piezas autorizadas.
Utilice sólo los lubricantes suministrados con la herramienta o especificados por el fabricante.
Fuente de aire
Nunca conecte a una fuente de aire que pueda exceder 200 psi. La sobrepresión de la herramienta puede causar una explosión, el funcionamiento anormal, la rotura de la herramienta o lesiones personales graves. Utilice únicamente aire comprimido limpio, seco y regulado a la presión nominal o dentro del rango de presión nominal marcado en la herramienta. Compruebe siempre antes de utilizar la herramienta que la fuente de aire se ha ajustado a la presión de aire nominal o dentro del rango de presión de aire nominal.
☒ Nunca use oxígeno, dióxido de carbono, gases combustibles o cualquier gas embotellado como fuente de aire para la herramienta. Estoss gases pueden explotar y causar lesiones personales graves.
Definiciones de los símbolos
| Símbolo | Propiedad o declaración |
| n0 | Sin velocidad de carga |
| .../min | Revoluciones o alternación por minuto |
| PSI | Libras por pulgada cuadrada de presión |
| ft-lb | Pies-libras de par de fuerza |
| BPM | Golpes por minuto |
| CFM | Pies cúbicos de caudal por minuto |
| SCFM | Pies cúbicos de caudal por minuto en condiciones normales |
| NPT | Hilo de tubería nacional, ahusado |
| NPS | Hilo de tubería nacional, recto |
![]() | ADVERTENCIAmarca sobre el riesgo de lesiones oculares. Use protección ocular aprobada por ANSI. |
![]() | ADVERTENCIAmarca sobre el riesgo de pérdida auditiva. Use protección auditiva. |
![]() | ADVERTENCIAmarca sobre el riesgo de lesiones respiratorias. Use mascarilla/respirador aprobado por NIOSH. |
![]() | ADVERTENCIAmarca sobre el riesgo de explosión. |
Instrucciones de seguridad específicas
Las advertencias y precauciones tratadas en este manual no pueden cubrir todas las condiciones y situaciones posibles que puedan ocurrir. El operador debe entender que el sentido común y la precaución son factores que no pueden incorporarse a este producto, sino que deben ser suministrados por el operador.
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA El polvo creado por pulido eléctrico, aserrado, molienda, perforación y otras actividades de construcción, contienen sustancias químicas conocidas [en el Estado de California] por causar cáncer, defectos de nacimiento u otros daños reproductivos. Algunos ejemplos de estas sustancias químicas son:
El plomo de las pinturas a base de plomo
Sílice cristalina de ladrillos y cemento u otros productos de mampostería
☒ Arsénico y cromo de maderas tratadas químicamente
El riesgo de estas exposiciones varía, dependiendo de la frecuencia con la qu e realice este tipo de trabajo. Para reducir su exposición a estas sustancias químicas: trabaje en un área bien ventilada y con equipos de seguridad aprobados, como las máscaras contra el polvo diseñadas especialmente para filtrar partículas microscópicas. (Código de Salud y Seguridad de California § 25249.5, y sig.)
ADVERTENCIA
latón de este producto contienen plomo, una sustancia química conocida en el Estado de California por causar defectos
de nacimiento (u otros daños reproductivos). (Código de Salud y Seguridad de California § 25249.5, y sig.)
Utilice sólo con accesorios dimensionados para manejar las fuerzas ejercidas por esta herramienta durante el funcionamiento. Otros accesorios no diseñados para las fuerzas generadas pueden romperse y lanzar con fuerza sus piezas.
Acople todos los accesorios adecuadamente a la herramienta antes de conectar el suministro de aire. Un accesorio suelto puede desprenderse o romperse durante el funcionamiento.
Observe el manual del compresor de aire utilizado para alimentar esta herramienta.
Instale una válvula de cierre en línea para permitir el control inmediato del suministro de aire en caso de emergencia, incluso si se rompe una manguera.
Utilice esta herramienta solamente con ambas manos. Utilizar herramientas con una sola mano puede causar la pérdida de control.
No ponga en reposo la herramienta hasta que se haya detenido completamente. Las piezas móviles pueden atascarse en la superficie y dejar la herramienta fuera de control.


Precauciones contra la vibración
Esta herramienta vibra durante el uso. La exposición a la vibración repetida o a largo plazo puede causar una lesión física temporal o permanente, sobre todo en las manos, brazos y hombros. Para reducir el riesgo de lesiones relacionadas con las vibraciones:
Cualquier persona que use herramientas que vibran con regularidad o durante largos periodos debe en primer lugar ser examinada por un doctor y realizar luego chequeos médicos regulare s para asegurarse de que no surgen o se agravan los problemas. Las mujeres embarazadas o personas con alteración de la circulación sanguínea en las manos, lesiones anteriores en las manos, trastornos del sistema nervioso, diabetes o enfermedad de Raynaud no deben utilizar esta herramienta. Si siente algún síntoma relacionado con la vibración (como hormigueo, entumecimiento y
☑ dedos de color blanco o azul), acuda al doctor tan pronto como sea posible.
No fumar durante su utilización. La nicotina reduce el suministro de sangre a las manos y los dedos, lo que aumenta el
riesgo de lesiones relacionadas con las vibraciones.
Use guantes adecuados para reducir los efectos de la vibración.
Utilice herramientas con la vibración más baja, si tiene elección.
Incluya períodos de pausa sin vibraciones cada día de trabajo.
Agarres de herramienta tan ligeros como sea posible (mientras mantenga el control
seguro de la misma). Deje que la herramienta haga el trabajo.
Para reducir las vibraciones, sujete la herramienta como se explica en este
manual. Si la vibración es anormal, pare inmediatamente.
Descripción funcional
Especificaciones
| Presión máxima del aire | 6,8 bar |
| Velocidad máxima | 2200 min-1 |
| Admisión | 1-10 mm |
| Adecuado para | taladros de madera y metal, así como brocas disponibles comercialmente |
| Suministro de aire | Unidad de mantenimiento con reductor de presión de filtro y niebla de aceite |
| Calidad del aire requerida | Limpio, sin condensación ni niebla de aceite |
| Compresores | Con mín. 50 l de volumen de caldera |
Los valores de ruido y vibración se han determinado según EN ISO 15744 y EN ISO 28927-2.
SPL L_pA : 80 dB(A)
L_WA : 3 dB (A)
Vacilación: 3 dB
Vibración: 360 m/s ^4
Vacilación: 3 m/s ^4
Componentes y controles

Configuración/montaje de herramienta inicial
Lea la sección de INFORMACIÓN de SEGURIDAD IMPORTANTE COMPLETA al inicio de este manual, incluyendo todos los textos en los apartados, antes de configurar o usar este producto.
NOTA
Para obtener información
adicional sobre las piezas que se indican en las páginas siguientes, consulte el Diagrama e Montaje cerca del final de este manual.
NOTA
Esta herramienta de aire
puede haber sido enviada con una tapa de protección que cubre la entrada de aire. Retire esta tapa antes de la configuración.
Suministro de aire
ADVERTENCIA
PARA EVITAR LESIONES
GRAVES POR EXPLOSIÓN:

Use solamente aire comprimido limpio, seco y regulado para alimentar
esta herramienta. No use oxígeno, dióxido de carbono, gases combustibles o cualquier otro gas embotellado como fuente de alimentación para la herramienta.
Incorpore un filtro, un regulador con manómetro, lubricador, válvula de cierre en línea y el acoplador rápido para el mejor servicio, como se muestra en la Figura A de la página 8 y la Figura B de la página 9. Una válvula de bola de cierre en línea es un dispositivo de seguridad importante, ya que controla el suministro de aire, incluso si la manguera de aire se rompe. La válvula de cierre debe ser una válvula de bola, ya que se puede cerrar rápidamente.
NOTA
Si no utiliza un sistema de
lubricación automático, añada unas gotas de aceite para herramientas neumáticas en la conexión de la línea de aire antes de la operación. Añadir unas gotas más después de cada hora de uso continuo.
Conectar una manguera de aire a la salida de aire del compresor. Conectar la manguera de aire a la entrada de aire de la herramienta. Otros componentes, como un enchufe de acoplamiento y un enganche rápido harán que la operación sea más eficiente, pero no son imprescindibles.
ADVERTENCIA
PARA EVITAR LESIONES
GRAVES POR UN MANEJO ACCIDENTAL:
No instale un enganche rápido hembra en la herramienta. Un enganche de este tipo contiene una válvula de aire que permite al aire de la herramienta retener la presión y operar accidentalmente después de desconectar el suministro de aire.
NOTA
El flujo de aire y, por lo tanto,
el rendimiento de la herramienta, pueden ser obstaculizados por componentes de
suministro de aire de tamaño insuficiente. La manguera de aire debe ser lo suficientemente larga para llegar al área de trabajo, con suficiente longitud adicional para permitir el libre movimiento durante el trabajo.
Desbloquear el gatillo de la herramienta.
Cerrar la válvula de cierre en línea entre el compresor y la herramienta.
Encender el compresor de aire de acuerdo con las instrucciones del fabricante y dejar que se acumule presión hasta el ciclo de apagado.
Ajustar el regulador de salida del compresor de aire de modo que la salida de aire sea suficiente para alimentar correctamente la herramienta, pero la salida no excederá la presión de aire máxima de la herramienta en ningún momento. Ajustar la presión gradualmente, mientras se comprueba el indicador de salida de aire, para establecer el rango de presión correcto.
Inspeccionar si hay fugas en las conexiones de aire. Repare cualquier fuga que encuentre.
Si no va a utilizar la herramienta en este momento, apague y desconecte el suministro de aire, descargue la presión de aire residual de manera segura y suelte el gatillo para evitar el funcionamiento accidental.
NOTA
LA presión de aire residual no debe estar presente después de desconectar la herramienta del suministro de aire. Sin
embargo, es una buena medida de seguridad intentar descargar la herramienta de forma segura después de desconectarla para asegurar que la herramienta está desconectado y no tiene energía.

flowchart
graph LR
A["Inlet Air Conditioner"] -->|A| B["Box 1"]
B --> C["Box 2"]
C --> D["Box 3"]
D --> E["Box 4"]
E --> F["Box 5"]
F --> G["Box 6"]
G --> H["Box 7"]
H --> I["Box 8"]
I --> J["Box 9"]
J --> K["Box 10"]
style A fill:#f9f,stroke:#333
style B fill:#ccf,stroke:#333
style C fill:#cfc,stroke:#333
style D fill:#fcc,stroke:#333
style E fill:#cff,stroke:#333
style F fill:#ffc,stroke:#333
style G fill:#cfc,stroke:#333
style H fill:#fcc,stroke:#333
style I fill:#cfc,stroke:#333
style J fill:#fcc,stroke:#333
style K fill:#cfc,stroke:#333
| Descripción | Función | |
| A | Manguera de aire | Conecta el aire a la herramienta |
| B Filtro | Evita que la suciedad y la condensación dañen la herramienta o la pieza de trabajo | |
| C | Regulador | Ajusta la presión de aire a la herramienta |
| D | Lubricador (opcional) | Para la lubricación de la herramienta de aire |
| E | Acoplador y enchufe | Proporciona una conexión y un desbloqueo rápidos |
| F | Manguera guía (opcional) | Aumenta la vida útil del acoplador |
| G | Limpiador / secador de aire (opcional) | Evita que el vapor de agua dañe la pieza de trabajo |
| H | Válvula de ajuste de aire (opcional) | Para el ajuste fino del flujo de aire en la herramienta |

flowchart
graph TD
A["Main Gun"] --> B["Valve 1"]
B --> C["Valve 2"]
C --> D["Valve 3"]
D --> E["Valve 4"]
E --> F["Valve 5"]
F --> G["Valve 6"]
G --> H["Valve 7"]
H --> I["Valve 8"]
I --> J["Valve 9"]
J --> K["Valve 10"]
K --> L["Valve 11"]
L --> M["Valve 12"]
M --> N["Valve 13"]
N --> O["Valve 14"]
O --> P["Valve 15"]
P --> Q["Valve 16"]
Q --> R["Valve 17"]
R --> S["Valve 18"]
S --> T["Valve 19"]
T --> U["Valve 20"]
| Descripción | Función | |
| A | Almohadillas contra la vibración | Para reducir el ruido y las vibraciones |
| B | Pernos de anclaje | Asegura el compresor de aire en su lugar |
| C | Válvula de bola | Aisla secciones del sistema para el mantenimiento |
| D | Manguera de aislamiento | Para reducir la vibración |
| E | Línea de aire principal - mínimo recomendado 3/4" | Distribuye el aire a las líneas de derivación |
| F | Válvula de bola | Para drenar la humedad del sistema |
| G | Línea de aire principal - mínimo recomendado -1/2" | Lleva el aire al punto de uso |
| H | Manguera de aire | Conecta el aire a la herramienta |
| I | Filtro | Evita que la suciedad y la condensación dañen la herramienta o la pieza de trabajo |
| J | Regulador | Ajusta la presión de aire a la herramienta |
| K | Lubricador (opcional) | Para la lubricación de la herramienta de aire |
| L | Acoplador y enchufe | Proporciona una conexión y un desbloqueo rápidos |
| M | Manguera guía (opcional) | Aumenta la vida útil del acoplador |
| N | Limpiador / secador de aire (opcional) | Evita que el vapor de agua dañe la pieza de trabajo |
| O | Válvula de ajuste de aire (opcional) | Para el ajuste fino del flujo de aire en la herramienta |
Instrucciones de operación
Lea la sección de INFORMACIÓN de SEGURIDAD IMPORTANTE COMPLETA al inicio de este manual, incluyendo todos los textos en los apartados, antes de configurar o usar este producto. Inspeccione la herramienta antes de usarla, buscando piezas dañadas, sueltas y faltantes. Si encuentra algún problema, no utilice la herramienta hasta repararlo.
Configuración de la herramienta
ADVERTENCIA
PARA EVITAR LESIONES
GRAVES POR UN MANEJO ACCIDENTAL: Apague la herramienta, desconecte el suministro de aire, descargue con seguridad cualquier presión de aire residual en la herramienta y suelte el gatillo antes de realizar cualquier procedimiento de inspección, mantenimiento o limpieza. PARA EVITAR LESIONES GRAVES: No ajuste ni manipule ningún control o componente de una manera que no esté específicamente explicada en este manual. Un ajuste inadecuado puede causar fallos en la herramienta u otros peligros graves.
Instalación de la broca

PRECAUCIÓN
Use guantes de trabajo resistentes para protegerse al insertar y quitar las brocas. Las brocas se calientan mucho durante el uso.
No retire la broca hasta que se haya enfriado.
Afloje el portabrocas con la llave de fijación hasta que las mordazas del taladro se abran lo suficiente para insertar la broca.
Coloque la broca deseada en el taladro entre las mordazas del portabrocas.
NOTA
Además de los
destornilladores simples o de punta doble, también se pueden utilizar adaptadores con ejes hexagonales con cabezales de conexión.
☒ Apriete a mano el mandril hasta que la broca se sostenga con fuerza en su lugar, centrada entre las mandíbulas del mandril.
☒ Inserte la punta de la llave de mandril en un agujero a un lado del mandril de forma que los dientes de la llave aprieten el mandril con firmeza y retire la llave.
NOTA
El cuello del cincel debe
quedar debajo del resorte para evitar que se caiga.
Ajustar la pieza de trabajo y del área de trabajo
Delimite un área de trabajo que esté limpia y bien iluminada. El área de trabajo no debe permitir el acceso de niños o mascotas para evitar distracción y lesiones.
Dirija la manguera de aire a lo largo de una ruta segura para alcanzar el área de trabajo sin crear un peligro de tropiezo ni exponer la manguera de aire a posibles daños. La manguera de aire debe ser lo suficientemente larga para llegar al área
因
32
ES-MEX
de trabajo, con suficiente longitud adicional para permitir el libre movimiento durante el trabajo.
Asegure las piezas de trabajo sueltas usando un tornillo de banco o abrazaderas (no incluidas) para evitar que se muevan mientras trabaja.
No debe haber objetos peligrosos cerca (como líneas de servicios públicos u objetos extraños) que puedan suponer un peligro durante el trabajo.
Instrucciones generales de operación
Si no utiliza una lubricación automática, añada unas gotas de aceite para herramientas neumáticas en la conexión de la línea de aire antes del uso. Añadir unas gotas más después de cada hora de uso continuo.
Con el cincel adecuado insertado en el Martillo Neumático, conecte el suministro de aire a la entrada de aire en la base de la carcasa.
Encienda el suministro de aire.
Presione el cincel contra la superficie de trabajo y apriete el gatillo para iniciar la herramienta. No fuerce el Martillo Neumático contra la superficie de trabajo. Trabaja mejor con una presión ligera y suave.
Si la herramienta requiere más fuerza para realizar el trabajo, verifique que la herramienta recibe suficiente caudal (CFM) de aire sin obstrucción y aumente
la presión (PSI) de salida del regulador hasta la máxima presión de aire de esta herramienta.
NOTA
PARA EVITAR LESIONES POR
FALLO DE HERRAMIENTA O ACCESORIOS: No exceda la máxima presión de aire de la herramienta. Si la herramienta todavía no tiene fuerza suficiente a presión máxima y caudal de aire suficiente, puede ser necesaria una herramienta más grande.
Para evitar accidentes, apague la herramienta, desconecte el suministro de aire, descargue con seguridad cualquier presión de aire residual en la herramienta y suelte el gatillo después del uso. Limpie las superficies externas de la herramienta con un paño limpio y seco y aplique una fina capa de aceite para herramientas. A continuación, guarde la herramienta en el interior, fuera del alcance de los niños.
Instrucciones de mantenimiento del usuario
Los procedimientos que no se explican específicamente en este manual deben ser realizados únicamente por un técnico calificado.
ADVERTENCIA
PARA EVITAR LESIONES
GRAVES POR UN MANEJO ACCIDENTAL: Apague la herramienta, desconecte el suministro de aire, descargue con seguridad cualquier presión de aire residual en la herramienta y suelte el gatillo antes de realizar cualquier procedimiento de inspección, mantenimiento o limpieza. PARA EVITAR LESIONES GRAVES POR ALLO DE LA HERRAMIENTA: No utilice un equipo dañado.
Si se produce un ruido anormal, vibraciones o fugas de aire, solucione el problema antes de usarlo.

PARA EVITAR LESIONES GRAVES POR EXPLOSIÓN: Lubrique la herramienta sólo con lubricantes especificados. Lubrique la entrada de aire utilizando sólo aceite para herramientas neumáticas. Otros lubricantes pueden dañar el mecanismo y pueden ser altamente inflamables, causando una explosión.
aceite de lubricación. Drene el filtro de humedad regularmente. Realizar el mantenimiento rutinario del suministro de aire permitirá que la herramienta funcione con mayor seguridad y también reducirá el desgaste de la herramienta.
Trimestral (cada 3 meses) - Desmontaje, limpieza e inspección de la herramienta: Mantenga el mecanismo interno limpio, inspeccionado y lubricado por un técnico calificado.
Limpieza, mantenimiento y lubricación
NOTA
Estos procedimientos se suman a los controles y mantenimiento regulares explicados como parte del funcionamiento regular de la herramienta accionada por aire.
☒ ANTES DE CADA USO, inspeccione el estado general de la herramienta. Compruebe:
el hardware suelto o la carcasa,
la desalineación o unión de piezas
móviles,
☒ cinceles romos, astillados o agrietados,
☒ piezas agrietadas o rotas, y
cualquier otra condición que pueda afectar su operación segura.
Diario - Mantenimiento del suministro de aire Todos los días, mantenga el suministro de aire de acuerdo con las instrucciones de los fabricantes de componentes. Mantenga el nivel de
图
34
ES-MEX
Solución de problemas
| Problema | Posibles causas posible | Soluciones probables |
| Disminución de la producción. | Presión de aire y/o caudal de aire insuficientes.Gatillo obstruido.Lubricación incorrecta o insuficiente.Pantalla de entrada de aire bloqueada (si está equipada).Fuga de aire de la carcasa suelta.Mecanismo contaminado.Desgaste o daños de las paletas | Compruebe que no haya conexiones sueltas y asegúrese de que el suministro de aire proporcione suficiente caudal de aire (CFM) a la presión requerida (PSI) a la entrada de aire de la herramienta. No exceda la presión máxima de aire.Limpie alrededor del gatillo para garantizar el libre movimiento.Lubrique con aceite para herramientas neumáticas según las instrucciones.Limpiar la acumulación en la pantalla de entrada de aire.Asegúrese de que la carcasa esté correctamente montada y apretada.Permita que un técnico calificado limpie y lubrique el mecanismo.Instalar un filtro en línea en el suministro de aire, como se indica en la configuración: Suministro de aire.Reemplace todas las paletas como un conjunto. |
| Fuga de aire grave.(Una ligera pérdida de aire es normal, especialmente en las herramientas más antiguas). | Atornillar en cruz los componentes de la carcasa.Carcasa suelta.Válvula o carcasa dañada.Válvula sucia, desgastada o dañada. | Comprobar la alineación incorrecta y huecos irregulares. Si atornilla en cruz, desmontar y reemplazar las piezas dañadas antes de su uso.Apretar el conjunto de la carcasa.Si la carcasa no puede apretarse correctamente, las piezas internas pueden estar desalineadas. El técnico necesita desmontar la herramienta, alinear las piezas y volver a montarla.Reemplace los componentes dañados.Limpie o reemplace el conjunto de la válvula. |
| La carcasa se calienta durante el uso. | Lubricación incorrecta o insuficiente.Piezas desgastadas. | Lubrique con aceite para herramientas neumáticas según las instrucciones.Un técnico calificado debe examinar el mecanismo interno y reemplazar las piezas necesarias. |
Observe todas las precauciones de seguridad al diagnosticar o prestar servicio a la herramienta. Desconecte el suministro de aire antes del servicio. | ||
NOTA
Si el producto no tiene
número de serie, registre el mes y el año de compra.
NOTA
Algunas piezas se enumeran
y se muestran sólo con fines ilustrativos y no están disponibles individualmente como piezas de repuesto.
Lista de Piezas y Diagrama de Montaje
| Pieza | Descripción | Canti dad |
| 1 | Carcasa | 1 |
| 2 | Junta tórica | 1 |
| 3 | Junta tórica | 1 |
| 4 | Vástago de la válvula | 1 |
| 5 | Junta tórica | 3 |
| 6 | Casquillo | 1 |
| 7 | Resorte del gatillo | 1 |
| 8 | Gatillo | 1 |
| 9 | Tornillo del gatillo | 1 |
| 10 | Pin | 1 |
| 11 | Cubierta del silenciador | 1 |
| 12 | Tornillo | 2 |
| 13 | Entrada de aire | 1 |
| 14 | Rodamiento | 2 |
| 15 | Placa final | 1 |
| 16 | Rotor | 1 |
| 17 | Pala del rotor | 5 |
| 18 | Cilindro | 1 |
| 19 | Pin | 1 |
| 20 | Placa frontal | 1 |
| 21 | Arandela | 1 |
| 22 | Engranaje | 1 |
| 23 | Engranaje | 6 |
| 24 | Pin | 6 |
| 25 | Placa del engranaje | 1 |
| 26 | Engranaje | 1 |
| 27 | Huso de trabajo | 1 |
| 28 | Engranaje del anillo de rosca | 2 |
| 29 | Rodamiento | 2 |
| 30 | Tuerca de abrazadera | 1 |
| 31 | Arandela | 1 |
| 32 | Mandril | 1 |
| 33 | Tornillo del mandril | 1 |
| 34 | Manija | 1 |
| 35 | Anillo de la manija | 1 |
| 36 | Llave de mandril | 1 |
| 37 | Acoplador/ adaptador de aire | 1 |

Información sobre la garantía y el procesamiento del servicio
Garantía Lidl US LLC.
Estimado cliente, la garantía de este dispositivo es de 3 años a partir de la fecha de compra. En caso de defectos del producto usted tiene derechos legales contra el vendedor de este producto. Sus derechos legales no están limitados de ninguna manera por nuestra garantía detallada abajo.
Términos de la garantia
El período de garantía comienza en la fecha de compra. Mantenga el recibo de compra original en un lugar seguro. Este documento se requiere como prueba de compra.
Si este dispositivo presenta algún defecto en los materiales o en la fabricación en un plazo de tres años a partir de la fecha de compra, lo repararemos o lo reemplazaremos - a nuestra elección - sin ningún cargo por su cuenta. Los servicios de garantía requieren que el dispositivo defectuoso y la prueba de compra (recibo de compra) se presenten dentro del período de tres años, junto con una breve descripción por escrito del defecto y cuando ocurrió.
Si el defecto está cubierto por nuestra garantía, devolveremos el dispositivo reparado o su reemplazo. Una reparación o un cambio del dispositivo no extiende un nuevo período de garantía.
Alcance de la garantía
El dispositivo se ha fabricado siguiendo estrictas directrices de calidad y ha sido examinado meticulosamente antes de la entrega. La garantía se aplica a defectos en el material o la fabricación. Esta garantía no se aplica a las piezas del producto sujetas al desgaste normal y que, por lo tanto, pueden considerarse como artículos de desgaste o a daños en piezas frágiles, p. ej., interruptores, baterías o piezas de vidrio.
Esta garantía se anula si el dispositivo ha sido dañado o utilizado o mantenido incorrectamente. Todas la s instrucciones proporcionadas en las instrucciones de funcionamiento deben ser estrictamente observadas para constituir el uso correcto del producto. Las aplicaciones y acciones que advierten o aconsejan las instrucciones de funcionamiento deben ser observadas sin fallos.
Este producto está diseñado para el uso privado, no comercial. La garantía se anula en caso de manejo inapropiado e inadecuado, uso por la fuerza y de cualquier intervención que no haya sido realizada por nuestro departamento de servicios autorizado.
Tratamiento de reclamaciones de garantía Siga las siguientes instrucciones para asegurar un procesamiento rápido de su asunto: Cuando consulte sobre su producto, por favor, tenga su recibo y su número de producto (por ejemplo, IAN) preparados como prueba de compra. El número de artículo se puede encontrar en la placa de características, grabado, la portada de sus instrucciones (abajo a la izquierda) o en la pegatina en la parte posterior o inferior. En caso de mal funcionamiento u otros defectos, contacte primero con el departamento de servicio indicado a continuación por teléfono o email.
Un producto registrado como defectuoso, junto con la prueba de compra (recibo de compra) y una descripción del defecto y cuando ocurrió, puede ser devuelto gratuitamente a la dirección de servicio proporcionada.

Nota:
Visite www.lidl-service.com para descargar este y otros muchos manuales, videos de productos y software.
INSTRUCCIONES AMBIENTALES E INFORMACIÓN DE ELIMINACIÓN / DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD
Cómo contactar con nosotros: EE.UU.
Nombre: Lidl US LLC., Arlington
Sitio web: www.lidl.com/contact-us
Teléfono: 1-844-543-5872
Domicilio social: Estados Unidos de América
Tenga en cuenta que la siguiente dirección no es una dirección de servicio. Por favor, primero póngase en contacto con la dirección de servicio anterior.
Dirección:
Lidl US LLC.
Arlington, VA 22202
Estados Unidos de América
IAN 285212
Instrucciones ambientales e información de eliminación

¡No destruya, recicle!
Los equipos, accesorios y embalajes deben reciclarse respetando el medio ambiente.
No arroje la herramienta de aire comprimido a su basura doméstica, ni la arroje al fuego ni al agua. Si es posible, debe reciclar los dispositivos no operativos. Póngase en contacto con su distribuidor local para obtener más información.
Declaración de conformidad
Nosotros,
Lidl US LLC.,
Arlington, VA 22202
Declaramos bajo nuestra exclusiva
responsabilidad que el producto
Taladradora neumática
Número de artículo: 2054
Año de fabricación: 2017 / 34
IAN: 285212
Modelo: TALADRADORA NEUMÁTICA
cumple los requisitos básicos de seguridad de las Directivas Europeas
Directiva de máquinas
Directiva CE 2006 / 42 / CE
y sus modificaciones.
La evaluación de la conformidad se basa en las siguientes normas armonizadas:
EN ISO 11148-3:2013


LIDL US, LLC.
Arlington, VA22202, USA
Última actualización de la información:
06 / 2017 · Ident.-No.: PDBS2200A2062017-9
IAN285212
90




Observe todas las precauciones de seguridad al diagnosticar o prestar servicio a la herramienta. Desconecte el suministro de aire antes del servicio.