PARKSIDE PZKS 2000 C3 - Scie

PZKS 2000 C3 - Scie PARKSIDE - Manual de uso y guía de instrucciones gratis

Encuentra gratis el manual del aparato PZKS 2000 C3 PARKSIDE en formato PDF.

📄 234 páginas Español ES Descargar 💬 Pregunta IA
Notice PARKSIDE PZKS 2000 C3 - page 90
Elija su idioma y proporcione su correo: le enviaremos una version traducida especificamente para usted.

Preguntas de los usuarios sobre PZKS 2000 C3 PARKSIDE

0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.

Hacer una nueva pregunta sobre este aparato

El correo electrónico permanece privado: solo se utiliza para notificarle si alguien responde a su pregunta.

Aún no hay preguntas. Sé el primero en hacer una.

Descarga las instrucciones para tu Scie en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones PZKS 2000 C3 - PARKSIDE y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. PZKS 2000 C3 de la marca PARKSIDE.

MANUAL DE USUARIO PZKS 2000 C3 PARKSIDE

Instrucciones de servicio y seguridad

Traducción del manual de instrucciones original

CZ

ZKRACOVACÍ A POKOSOVÁ PILA

Antes de leer las instrucciones y familiarizarse con todas las funciones del producto, despliegue la página con las ilustraciones.

IT MT CH

ES Instrucciones de servicio y seguridad Página 83

IT / MT / CHIndicazioni sul funzionamento e la sicurezzaPagina105
CZPokyny k obsluze a bezpečnostní pokynyStrana126
SKUpozornenia k obsluhe a bezpečnostné upozorneniaStrana145
HUKezelési és biztonsági utasításokOldal165
PLWskazówki dotyczące obsługi i bezpieczeństwaStrona185
DKBetjenings- og sikkerhedsforskrifterSide206

PARKSIDE PZKS 2000 C3 - IT MT CH - 1

text_image 1 32 31a 31 30 29 28 27 26 25b 25a 25 24 23 PART 180 180 202 19 16 15 25c 24 1 2 3 4 5 6 7 7a 8 9 10 11 12 13 14 20 AV PARKSIDE AV PARKSIDE

PARKSIDE PZKS 2000 C3 - IT MT CH - 2

text_image 2 21 25 C D 30

PARKSIDE PZKS 2000 C3 - IT MT CH - 3

text_image 3 15 33 D 19

PARKSIDE PZKS 2000 C3 - IT MT CH - 4

text_image 4 7 1 6 28a 8 7

PARKSIDE PZKS 2000 C3 - IT MT CH - 5

text_image 5 1. 2. 34 6 18 7

PARKSIDE PZKS 2000 C3 - IT MT CH - 6

text_image 6 6 0° - 45° 25 12 21 25c 24 19 25c 21

PARKSIDE PZKS 2000 C3 - IT MT CH - 7

text_image 7 6 34 24 6 A 35 35a

PARKSIDE PZKS 2000 C3 - IT MT CH - 8

text_image 8 6 34 24 6 B 36 36a

PARKSIDE PZKS 2000 C3 - IT MT CH - 9

text_image 9 PARKSIDE 31 31a 32

PARKSIDE PZKS 2000 C3 - IT MT CH - 10

text_image 10 8 21 22 20

PARKSIDE PZKS 2000 C3 - IT MT CH - 11

text_image 11 PARKSI 80 100 12 max. 8 mm max. 8 mm 23 11 23

PARKSIDE PZKS 2000 C3 - IT MT CH - 12

text_image 1 2 3 6 25 AF P 1KSIDE AF PAI SIDE 19

PARKSIDE PZKS 2000 C3 - IT MT CH - 13

text_image 13 JP PARKSIDE JP PARKSIDE 14 14

PARKSIDE PZKS 2000 C3 - IT MT CH - 14

text_image 24 27 11 max. 8 mm 26 1 27 24 27 26

PARKSIDE PZKS 2000 C3 - IT MT CH - 15

text_image 15 6 24 27 1 1 11 26 max. 8 mm 14 #F RADIUS #F RADIUS

PARKSIDE PZKS 2000 C3 - IT MT CH - 16

text_image 6 7a MP PARKSIDE 90 100 120 140 160 180

PARKSIDE PZKS 2000 C3 - IT MT CH - 17

text_image 17 7 5 37 C PARKSIDE PARKSIDE

PARKSIDE PZKS 2000 C3 - IT MT CH - 18

text_image 39 38 8

PARKSIDE

40 100 120 140 160 180

PARKSIDE PZKS 2000 C3 - PARKSIDE - 1

text_image 19 4

PARKSIDE PZKS 2000 C3 - PARKSIDE - 2

text_image 20 9 40

PARKSIDE PZKS 2000 C3 - PARKSIDE - 3

text_image 21 6 41 13 41 18 41

PARKSIDE PZKS 2000 C3 - PARKSIDE - 4

text_image 22 BY PURKSHI

PARKSIDE PZKS 2000 C3 - PARKSIDE - 5

text_image 23 42

PARKSIDE PZKS 2000 C3 - PARKSIDE - 6

text_image 24 30

Table of contents

1 Explicación de los símbolos del producto 84

2 Introducción.... 85

3 Descripción del producto (figs. 1-24).... 85

4 Volumen de suministro (fig. 2).... 85

5 Uso previsto 86

6 Indicaciones de seguridad.... 87

7 Datos técnicos 91

8 Desembalaje 92

9 Antes de la puesta en marcha (fig. 3).... 92

10 Montaje 93

11 Manejo 94

12 Mantenimiento 96

13 Transporte (fig. 1, 4, 23)....98

14 Almacenamiento 98

15 Conexión eléctrica 98

16 Reparación y pedido de piezas de repuesto 99

17 Eliminación y reciclaje.... 100

18 Solución de averías.... 101

19 Declaración de conformidad UE.... 102

20 Certificado de garantía.... 103

21 Plano de explosión.... 225

1 Explicación de los símbolos del producto

Este manual utiliza símbolos para llamar su atención sobre los posibles riesgos. Los símbolos de seguridad y explicaciones que acompañan a estos deben ser comprendidos perfectamente. Las propias advertencias no descartan ningún riesgo y no sustituyen las medidas correctas para prevenir accidentes.

PARKSIDE PZKS 2000 C3 - Explicación de los símbolos del producto - 1Antes de la puesta en marcha, lea y siga el manual de instrucciones, así como las indicaciones de seguridad.
PARKSIDE PZKS 2000 C3 - Explicación de los símbolos del producto - 2Utilice protección auditiva.
PARKSIDE PZKS 2000 C3 - Explicación de los símbolos del producto - 3En caso de formación de polvo, llevar protección respiratoria.
PARKSIDE PZKS 2000 C3 - Explicación de los símbolos del producto - 4Use gafas de protección.
PARKSIDE PZKS 2000 C3 - Explicación de los símbolos del producto - 5Atención Peligro de lesiones No tocar la hoja de sierra mientras se encuentre en funcionamiento.
PARKSIDE PZKS 2000 C3 - Explicación de los símbolos del producto - 6¡Atención! Radiación láser (fig. 1, 20)
PARKSIDE PZKS 2000 C3 - Explicación de los símbolos del producto - 7Clase de protección II (doble aislamiento).
PARKSIDE PZKS 2000 C3 - Explicación de los símbolos del producto - 8Número de dientes de sierra.
PARKSIDE PZKS 2000 C3 - Explicación de los símbolos del producto - 9Sentido de giro de la hoja de sierra.
PARKSIDE PZKS 2000 C3 - Explicación de los símbolos del producto - 10El producto cumple con las normativas europeas vigentes.

2 Introducción

Fabricante:

Scheppach GmbH

D-89335 Ichenhausen (Alemania)

Estimado cliente:

Esperamos que el trabajo con su nuevo producto sea muy satisfactorio y fructífero.

Nota:

El fabricante de este producto, de acuerdo con la legislación alemana de responsabilidad sobre productos, no se hace responsable de los daños originados en este producto o causados por éste en los siguientes casos:

  • Tratamiento incorrecto
  • Inobservancia del manual de instrucciones
  • Reparaciones efectuadas por personal técnico no autorizado, ajeno a nuestra empresa
  • Montaje y sustitución de piezas de repuesto no originales
  • Uso no conforme a lo previsto
  • Fallos de la instalación eléctrica en caso de incumplimiento de las normas eléctricas y disposiciones VDE 0100, DIN 57113 / VDE 0113.

Observe lo siguiente:

El manual de instrucciones forma parte de este producto.

Contiene indicaciones importantes sobre cómo trabajar con el producto de forma segura, adecuada y rentable y cómo evitar peligros, ahorrar costes de reparaciones, reducir periodos de inactividad y aumentar la fiabilidad y la vida útil del producto. Además de las normas de seguridad incluidas en este manual de instrucciones, se deberán observar estrictamente las prescripciones vigentes en su país para el funcionamiento del producto.

Antes de utilizar el producto, familiarícese con todas las indicaciones de funcionamiento y seguridad. Utilice el producto únicamente de la forma descrita y para los usos indicados. Guarde bien el manual de instrucciones y entregue todos los documentos en caso de ceder el producto a terceros.

3 Descripción del producto (figs. 1-24)

  1. Asidero
  2. Interruptor de conexión/desconexión
  3. Interruptor de bloqueo
  4. Interruptor de conexión/desconexión de láser
  5. Bloqueador del eje de la sierra
  6. Cabezal de la sierra
  7. Protección de la hoja de sierra móvil

7a. Tornillo de fijación
8. Hoja de sierra
9. Cubierta láser
10. Láser
11. Carril de tope desplazable
12. Carril de tope
13. Inserción de la mesa
14. Asidero/tornillo fijador mesa giratoria
15. Tornillo de ajuste
16. Indicador
17. Escala
18. Mesa giratoria
19. Mesa fija de aserrado
20. Tornillo fijador soporte de la pieza de trabajo
21. Soporte de la pieza de trabajo
22. Tope longitudinal
23. Tornillo fijador carril de tope desplazable
24. Tornillo fijador
25. Dispositivo de sujeción
25a. Tornillo fijador ajuste de altura dispositivo de sujeción
25b. Tornillo moleteado ajuste de altura dispositivo de sujeción
25c. Tornillo fijador dispositivo de sujeción
26. Escala angular
27. Indicador de ángulo
28. Guía de tracción
28a. Tornillo fijador de guía de tracción
29. Estribo de guía
30. Saco de recogida de virutas
31. Tornillo limitación de profundidad de corte
31a. Tuerca moleteada de limitación de la profundidad de corte
32. Tope de limitación de profundidad de corte
33. Protección contra ladeo
34. Perno de seguridad
35. Tornillo de ajuste (90°)
35a. Tuerca de seguridad (90°)
36. Tornillo de ajuste (45°)
36a. Contratuerca (45°)
37. Tornillo de brida
38. Brida exterior
39. Brida interna
40. Tornillo de cabeza ranurada en cruz cubierta láser
41. Tornillo de cabeza ranurada en cruz inserción de la mesa
42. Mango de transporte

4 Volumen de suministro (fig. 2)

Pos. Cantidad Denominación

  1. 2 × Dispositivo de sujeción

  2. 1 × Saco de recogida de virutas

C. 1 × Llave Allen, 6 mm

D. 1 × Llave Allen, 3 mm

1 × Sierra tronzadora, de tracción y de cortar ingletes

1 × Manual de instrucciones

5 Uso previsto

La sierra sirve para cortar madera y plástico, según el tamaño de la máquina. La sierra no es apropiada para el corte de leña.

PARKSIDE PZKS 2000 C3 - Uso previsto - 1

ADVERTENCIA

No utilice nunca el producto para el corte de otros materiales distintos a los descritos en el manual de instrucciones.

PARKSIDE PZKS 2000 C3 - ADVERTENCIA - 1

ADVERTENCIA

La hoja de sierra suministrada está pensada exclusivamente para el aserrado de madera. No lo utilice para el aserrado de leña.

Solo se deben utilizar las hojas de sierra apropiadas para el producto. Se prohíbe la utilización de muelas de tronzado de todo tipo.

El producto solo debe utilizarse para el uso previsto. Se considerará inapropiado cualquier uso que vaya más allá. Los daños o lesiones de cualquier tipo producidos a consecuencia de lo anterior serán responsabilidad del usuario/operario, no del fabricante.

El cumplimiento de las indicaciones de seguridad también forma parte del uso conforme al previsto, al igual que el manual de montaje y las instrucciones de funcionamiento en el manual de instrucciones.

Las personas que se ocupen del manejo y uso del producto deben estar familiarizadas con este e informadas sobre los posibles peligros.

Si el usuario hiciera modificaciones en el producto, el fabricante no se responsabilizará de ningún daño que ello pueda causar.

El producto debe usarse únicamente con piezas y accesorios originales del fabricante.

Deben observarse las prescripciones de seguridad, trabajo y mantenimiento del fabricante, así como las dimensiones indicadas en los Datos técnicos.

A pesar de que el uso sea conforme a lo previsto, no se pueden descartar por completo determinados factores de riesgos residuales. Condicionados por la construcción y la estructura del producto, se pueden producir las siguientes situaciones:

  • Contacto de la hoja de sierra en la zona de aserrado no cubierta.
  • Contacto con la hoja de sierra mientras está en funcionamiento (lesión de corte).
  • Retroceso de piezas de trabajo y de partes de piezas.
  • Fracturas de la hoja de sierra.
  • Evacuación de piezas defectuosas de metales duros de la hoja de sierra.

- Lesiones en los oídos debido a la falta de uso de la protección auditiva. - Emisiones nocivas para la salud de serrín de made-ra durante el uso en espacios cerrados.

Recuerde que nuestros productos no están diseñados para usos comerciales, artesanales ni industriales. No concedemos ningún tipo de garantía si se utiliza el producto en empresas comerciales, artesanales o industriales, ni en actividades de características similares.

Explicación de las palabras de señalización en las instrucciones de uso

PARKSIDE PZKS 2000 C3 - Explicación de las palabras de señalización en las instrucciones de uso - 1

PELIGRO

Palabra de advertencia para indicar una situación de peligro inminente que, de no evitarse, provocará la muerte o lesiones graves.

PARKSIDE PZKS 2000 C3 - PELIGRO - 1

ADVERTENCIA

Palabra de advertencia para indicar una situación potencialmente peligrosa que, de no evitarse, podría provocar la muerte o lesiones graves.

PARKSIDE PZKS 2000 C3 - ADVERTENCIA - 1

PRECAUCIÓN

Palabra de advertencia para indicar una situación potencialmente peligrosa que, de no evitarse, podría provocar lesiones leves o moderadas.

ATENCIÓN

Palabra de advertencia para indicar una situación potencialmente peligrosa que, de no evitarse, podría provocar daños materiales al producto o a la propiedad.

6 Indicaciones de seguridad

Indicaciones generales de seguridad para herramientas eléctricas

PARKSIDE PZKS 2000 C3 - Indicaciones de seguridad - 1

ADVERTENCIA

Lea todas las indicaciones de seguridad, instrucciones, ilustraciones y datos técnicos que acompañan a esta herramienta eléctrica.

Si no se respetan las siguientes instrucciones, puede producirse una descarga eléctrica, un incendio y/o lesiones graves.

Conserve todas las indicaciones de seguridad e instrucciones para futuros usos.

El término empleado en las indicaciones de seguridad «herramienta eléctrica» se refiere tanto a las herramientas eléctricas conectadas a la red eléctrica (con línea de alimentación), como a las herramientas eléctricas que funcionan por batería (sin línea de alimentación).

6.1 Seguridad en el lugar de trabajo

a) Tenga su zona de trabajo ordenada y bien iluminada. Las zonas de trabajo desordenadas o mal iluminadas pueden causar accidentes.
b) Con la herramienta eléctrica, no trabaje en entornos en peligro de explosión en los que haya líquidos, gases o polvos inflamables. Las herramientas eléctricas producen chispas que pueden inflamar el polvo o los vapores.
c) Cuando use esta herramienta eléctrica, no permita que se acerquen niños u otras personas. Al distraerse puede perder el control de la herramienta eléctrica.

6.2 Seguridad eléctrica

a) La clavija de conexión de la herramienta eléctrica debe ser compatible con la toma de enchufe. Bajo ningún concepto se debe modificar la clavija. No utilice adaptadores de conexión en las herramientas eléctricas con toma de tierra. Las clavijas compatibles y sin modificar reducen el riesgo de una descarga eléctrica.
b) Evite el contacto corporal con las superficies conectadas a tierra tales como tuberías, calentadores, estufas y refrigeradores. Existe un mayor riesgo de descarga eléctrica si su cuerpo está en contacto con la tierra.
c) Mantenga las herramientas eléctricas alejadas de la lluvia o la humedad. La entrada de agua en la herramienta eléctrica aumenta el riesgo de una descarga eléctrica.

d) No modifique la finalidad del cable de conexión para cargar, colgar la herramienta eléctrica o para desenchufar la clavija de la toma de enchufe. Aleje el cable de conexión de fuentes de calor, de aceite, de bordes afilados o de componentes móviles. Unos cables de conexión dañados o enredados aumentan el riesgo de una descarga eléctrica.
e) Si trabaja con una herramienta eléctrica al aire libre, emplee solo cables alargadores que también sean adecuados para zonas exteriores. El uso de un cable alargador adecuado para zonas exteriores reduce el riesgo de una descarga eléctrica.
f) Si no se puede evitar el funcionamiento de la herramienta eléctrica en un entorno húmedo, emplee un interruptor de corriente de defecto. El uso de un interruptor de protección de corriente residual reduce el riesgo de una descarga eléctrica.

6.3 Seguridad de las personas

a) Sea cuidadoso y preste atención a lo que hace, y realice con prudencia el trabajo con una herramienta eléctrica. No use ninguna herramienta eléctrica si está cansado o si está bajo el efecto de drogas, alcohol o medicamentos. Un descuido durante el uso de la herramienta eléctrica puede causar lesiones graves.
b) Use equipo de protección individual y lleve siempre gafas de protección. La utilización de equipos de protección individual, tales como mascarilla antipolvo, calzado de seguridad antideslizante, casco protector o protección auditiva, etc. adecuados al tipo de herramienta eléctrica y a su empleo reduce el riesgo de sufrir lesiones.
c) Evite una puesta en marcha accidental. Asegúrese de que la herramienta eléctrica se encuentre desconectada antes de cogerla o transportarla o conectarla a la alimentación de corriente y/o a la batería. Si transporta la herramienta eléctrica con el dedo puesto en el interruptor o conecta la herramienta eléctrica a la toma de corriente estando ésta en posición de encendido, puede causar un accidente.
d) Antes de proceder al encendido de la herramienta eléctrica, retire cualquier herramienta de ajuste o llave de tuercas. Una herramienta o una llave puesta en una pieza giratoria de la herramienta eléctrica pueden causar lesiones.
e) Evite posturas forzadas. Procure una buena estabilidad y mantenga siempre el equilibrio. Así controlará mejor la herramienta eléctrica si surge una situación imprevista.
f) Use ropa adecuada. No use ropa holgada ni adornos. No acerque el cabello ni la ropa a las piezas móviles. La ropa holgada, las joyas y el cabello largo pueden engancharse en las piezas móviles.

g) Si pueden instalarse dispositivos de aspiración y recogida de polvo, estos deberán conectarse y emplearse de forma correcta. El uso de un aspirador de polvo puede reducir los riesgos derivados del polvo.
h) No se confíe ni ignore las reglas de seguridad de las herramientas eléctricas, ni siquiera en caso de estar familiarizado con la herramienta eléctrica por un uso frecuente de la misma. Un manejo poco atento puede causar lesiones de extrema gravedad en fracciones de segundo.

6.4 Uso y tratamiento de la herramienta eléctrica

a) No sobrecargue la herramienta eléctrica. Trabaje con la herramienta eléctrica adecuada. Si usa la herramienta eléctrica adecuada, trabajará mejor y más seguro dentro del rango de potencia indicado.
b) No emplee una herramienta eléctrica con un interruptor defectuoso. Una herramienta eléctrica que ya no se pueda conectar o desconectar de nuevo, es peligrosa y se debe reparar.
c) Retire la clavija de conexión de la toma de enchufe y/o retire una batería extraíble antes de realizar ajustes en el aparato, cambiar piezas intercambiables de la herramienta o guardar la herramienta eléctrica. Esta medida de precaución evita el arranque involuntario de la herramienta eléctrica.
d) Mantenga las herramientas eléctricas que no utilice fuera del alcance de los niños. No deje utilizar la herramienta eléctrica a ninguna persona que no esté familiarizada con ella o que no haya leído estas instrucciones. Las herramientas eléctricas son peligrosas si son utilizadas por personas sin experiencia.
e) Cuide con esmero las herramientas eléctricas y los insertos intercambiables de la misma. Compruebe que las piezas móviles funcionan bien y no se atascan, que no hay piezas rotas ni dañadas, y que la herramienta eléctrica funciona correctamente. Si hay alguna pieza dañada, repárela antes de usar la herramienta eléctrica. Muchos accidentes se deben a herramientas eléctricas que no han recibido el debido mantenimiento.
f) Mantenga las herramientas de corte afiladas y limpias. Las herramientas de corte con bordes cortantes y afilados conservadas cuidadosamente se atascan menos y son más fáciles de conducir.
g) Use la herramienta eléctrica, la herramienta intercambiable, etc. conforme a estas instrucciones. Tenga en cuenta las condiciones de trabajo y los trabajos que se deben realizar. El uso de herramientas eléctricas para fines no previstos puede ser peligroso.

h) Mantenga las empuñaduras y sus superficies secas, limpias y libres de aceite y grasa. Unas empuñaduras y unas superficies de agarre resbaladizas no permiten realizar un manejo y control seguro de la herramienta eléctrica en situaciones imprevistas.

6.5 Servicio técnico

a) Encargue la reparación de su herramienta eléctrica solamente a personal técnico cualificado y únicamente con piezas de repuesto originales. Así se garantizará que la herramienta eléctrica siga siendo segura.

6.6 Indicaciones de seguridad para sierras de tronzado y de cortar ingletes

a) Las sierras de tronzado y de cortar ingletes se han previsto para cortar madera o productos de materiales similares, pero no se pueden emplear para cortar materiales de hierro como varillas, barras, tornillos, etc.
El polvo de abrasión causa un bloqueo de las piezas móviles, como la cubierta protectora inferior. Las chispas de corte queman la cubierta protectora inferior, la placa de inserción y otras piezas de plástica.
b) Si fuera posible, fije siempre la pieza de trabajo con prensatornillos o sargentos. Si sujeta la pieza de trabajo con la mano, debe mantener siempre su mano alejada de la hoja de sierra en cada lado, una distancia mínima de 100 mm. No utilice esta sierra para cortar piezas que sean demasiado pequeñas como para sujetarlas o mantenerlas sujetas con la mano. Si su mano estuviera demasiado cerca de la hoja de sierra, existe un gran peligro de lesiones por contacto con la hoja de sierra.
c) La pieza de trabajo debe estar inmovilizada y, o bien estar firmemente sujeta o bien apretada contra el tope y la mesa. No deslice la pieza de trabajo en la hoja de sierra ni corte nunca "a pulso". Las piezas de trabajo sueltas o móviles podrían salir despedidas a gran velocidad y causar lesiones.
d) Deslice la sierra a través de la pieza de trabajo. Evite tirar de la sierra a través de la pieza de trabajo. Para efectuar un corte, levante el cabezal de la sierra y tire de este sobre la pieza, sin cortar. A continuación, conecte el motor, gire el cabezal de la sierra hacia abajo y empuje la sierra a través de la pieza de trabajo. En caso de corte con presión progresiva, existe el peligro de que la hoja de sierra ascienda por la pieza y que la unidad de la hoja de sierra experimente un violento retroceso hacia el usuario.

e) No cruce nunca la mano sobre la línea de corte prevista, ni por delante ni por detrás de la hoja de sierra. Soportar la pieza de trabajo "con las manos cruzadas", es decir, manteniendo la pieza de trabajo a la derecha junto a la hoja de sierra con la mano izquierda o viceversa, es muy peligroso.
f) No agarre por detrás del tope mientras esté girando la hoja de sierra. No deje nunca que la distancia de seguridad disminuya por debajo de 100 mm entre la mano y la hoja de sierra en rotación (ello es válido a ambos lados de la hoja de sierra, por ejemplo, al retirar desperdicios de madera). La proximidad de la hoja de sierra en rotación hasta su mano podría resultar imperceptible y usted podría sufrir lesiones graves.
g) Compruebe la pieza de trabajo antes del corte. Si la pieza de trabajo está arqueada o deformada, sujétela con el lado curvado hacia fuera contra el tope. Asegúrese siempre de que a lo largo de la línea de corte no haya ninguna ranura entre la pieza de trabajo, el tope y la mesa. Las piezas de trabajo combadas o deformadas pueden darse la vuelta o cambiar súbitamente de posición, aprisionando la hoja de sierra en rotación durante el corte. No debe haber ningún clavo ni cuerpo extraño en la pieza de trabajo.
h) Emplee la sierra solo cuando la mesa esté libre de herramientas, residuos de madera, etc.; solo la pieza de trabajo debe estar sobre la mesa. Los pequeños residuos, trozos de madera sueltos u otros objetos que entren en contacto con la hoja en rotación, pueden salir despedidos a gran velocidad.
i) Corte cada vez una única pieza de trabajo. Las piezas de trabajo apiladas varias veces no se dejan apretar o sujetar apropiadamente y pueden causar un aprisionamiento de la hoja o patinar durante el aserrado.
j) Ocúpese de que la sierra de tronzado y de cortar ingletes se encuentre sobre una superficie de trabajo lisa y firme antes de su uso. Una superficie de trabajo lisa y firme reduce el peligro de que la sierra de tronzado y de cortar ingletes se vuelva inestable.
k) Planifique el trabajo. Preste atención con cada regulación de la inclinación de la hoja de sierra o del ángulo de tronzado a que el tope regulable esté ajustado correctamente y que la pieza de trabajo apoye sin entrar en contacto con la hoja o la cubierta protectora. Hay que simular un movimiento de corte completo sin llegar a conectar la máquina y sin pieza de trabajo sobre la mesa, para garantizar que no haya obstáculos ni peligro de corte en el tope.

I) En el caso de las piezas de trabajo que sean más anchas o más largas que la superficie de la mesa, hay que proporcionar un apoyo apropiado como, por ejemplo, prolongaciones de la mesa o caballetes de aserrado. Las piezas de trabajo que sean más largas o más anchas que la mesa de la sierra de tronzado y de cortar ingletes podrían ladearse y caer en caso de no estar firmemente afianzadas. Si se cae un taco de madera cortado o la propia pieza de trabajo, la cubierta protectora inferior podría levantarse o salir despedida descontroladamente por la hoja en rotación.
m) No recurra a ninguna otra persona como sustitutivo de una extensión de la mesa o para proporcionar un soporte adicional. Un soporte inestable de la pieza de trabajo puede causar el aprisionamiento de la hoja. También la pieza de trabajo durante el corte podría desplazarse y tirar del ayudante hacia la hoja en rotación.
n) La pieza cortada no debe empujarse en contra de la hoja de sierra en rotación. Si hay poco espacio, por ejemplo, por utilizarse topes longitudinales, la pieza cortada podría enchavetarse contra la hoja y salir despedida violentamente.
o) Utilice siempre un prensatornillo o sargento, o un dispositivo adecuado, para afianzar apropiadamente materiales redondos como barras o tubos. Las barras tienden a rodar durante el corte, con lo que la hoja puede ser "aprisionada" y tirar de la pieza de trabajo junto con su mano hacia la hoja.
p) Deje que la hoja alcance el número de revoluciones máximo antes de cortar la pieza de trabajo. Ello reduce el riesgo de que la pieza de trabajo salga lanzada.
q) Si se inmoviliza la pieza de trabajo o si la hoja queda bloqueada, desconecte la sierra de tronzado y de cortar ingletes. Espere a que todos los componentes móviles se hayan detenido, desenchufe la clavija de conexión de la red y/o extraiga la batería. A continuación, retire el material atascado. En caso de seguir serrando con un bloqueo de este tipo, podría producirse una pérdida de control o bien daños en la sierra de tronzado y de cortar ingletes.
r) Una vez concluido el corte, suelte el interruptor, mantenga el cabezal de la sierra abajo y espere a que se detenga la hoja, antes de retirar la pieza cortada. Es muy peligroso acercar la mano a la hoja en giro por inercia.
s) Mantenga bien sujeto el asidero cuando ejecute un corte incompleto con la sierra o si suelta el interruptor, antes de que el cabezal de la sierra haya alcanzado su posición inferior. En virtud del efecto de frenado de la sierra, el cabezal de la sierra puede experimentar un tirón brusco hacia abajo y, de este modo, ocasionar un peligro de lesión.

6.7 Indicaciones de seguridad para el manejo de las hojas de sierra

- Evite la liberación incontrolada de la unidad de aserrado en la posición final inferior.

- No utilice hojas de sierra defectuosas o deformadas.

- No utilice hojas de sierra que revistan fisuras. Deseche hojas de sierra con fisuras. Se prohíbe la reparación.

- No utilice hojas de sierra fabricadas de acero de corte rápido.

- Controle el estado de las hojas de sierra antes de utilizar la sierra.

- Emplee exclusivamente hojas de sierra apropiadas para el material que se vaya a cortar.

- Utilice solo las hojas de sierra estipuladas por el fabricante. Las hojas de sierra deben, si están previstas para el mecanizado de madera o materiales similares, cumplir la norma EN 847-1.

- No utilice hojas de sierra de acero de corte rápido (HSS) de alta aleación.

- Utilice solo hojas de sierra cuyo régimen máximo no sea inferior al régimen máximo de husillo de la sierra y que sea apropiado para el material que se vaya a cortar.

- Preste atención a la dirección de giro de la hoja de sierra.

- Utilice solo hojas de sierra cuando domine su manejo.

- Respete el régimen máximo. No se debe exceder la velocidad máxima indicada en la hoja de corte. Respete, si se indica, el régimen.

- Limpie las superficies tensoras de suciedad, grasa, aceite y agua.

- No utilice aros o manguitos reductores sueltos para reducir los taladrados de las hojas de sierra.

- Preste atención a que los aros reductores fijos para asegurar la hoja de sierra a emplear dispongan del mismo diámetro y como mínimo 1/3 del diámetro de corte.

- Asegúrese de que los aros reductores se encuentren entre sí en paralelo.

- Maneje hojas de sierra con precaución. Conserve estas preferiblemente en el embalaje original o en envases especiales. Vista guantes de protección para mejorar la seguridad de agarre y reducir el riesgo de lesión.

- Asegúrese antes del uso de hojas de sierra que todos los dispositivos de protección se encuentren fijados correctamente.

- Compruebe antes del uso que la hoja de sierra usada por usted cumpla los requisitos técnicos de esta sierra y se encuentre fijada correctamente.

- Use la hoja de sierra suministrada solo para trabajos de corte de madera, nunca para el trabajo en metales.

- Utilice únicamente una hoja de sierra con un diámetro que cumpla las indicaciones de la sierra.

- Utilice los soportes adicionales para piezas de trabajo si ello fuera necesario para garantizar la estabilidad de la pieza en cuestión.

- Durante el trabajo, deben fijarse y utilizarse siempre las extensiones del soporte de la pieza de trabajo.

- Sustituya toda pieza de inserción de la mesa des-gastada.

- Evite que se produzca un sobrecalentamiento de los dientes de la sierra.

- Al serrar plásticos, evite que se funda el plástico. Utilice las hojas de sierra adecuadas para el material que vaya a procesar. Sustituya a tiempo las hojas de sierra dañadas o desgastadas. Si se produce un sobrecalentamiento de la hoja de sierra, detenga la máquina. Deje primero que la hoja de sierra se enfríe antes de trabajar de nuevo con el aparato.

- Utilice únicamente hojas de sierra que estén identificadas con el mismo número de revoluciones o uno más alto que el de la herramienta eléctrica.

- Asegúrese de que la sierra se encuentre en un lugar seguro y firme.

6.8 Radiación láser

PARKSIDE PZKS 2000 C3 - Radiación láser - 1

Atención: Radiación láser Nunca mire directamente al rayo Tipo de láser 2

PARKSIDE PZKS 2000 C3 - Radiación láser - 2

Protéjase a sí mismo y a su entorno de los riesgos de accidentes tomando las medidas de precaución oportunas.

- No mire directamente al haz láser con los ojos desprotegidos.

- Nunca mire directamente a la trayectoria del haz.

- Nunca apunte el haz láser hacia superficies reflectantes ni hacia personas o animales. Incluso un haz láser de baja potencia puede provocar lesiones oculares.

PARKSIDE PZKS 2000 C3 - Protéjase a sí mismo y a su entorno de los riesgos de accidentes tomando las medidas de precaución oportunas. - 1

PRECAUCIÓN

Si se utilizan procedimientos distintos a los especificados aquí, puede producirse una exposición peligrosa a la radiación.

  • No abra nunca el módulo láser. Podría producirse una exposición imprevista a la radiación.
  • El láser no debe cambiarse por otro tipo de láser.
  • Solo el fabricante del láser o un representante autorizado están autorizados a realizar reparaciones en el láser.

6.9 Riesgos residuales

El producto se ha construido de acuerdo con los últimos avances tecnológicos y las reglas técnicas de seguridad reconocidas. Aun así, pueden emanar determinados riesgos residuales durante el trabajo.

  • Si no se utilizan las líneas de conexión eléctricas apropiadas, existe riesgo para la salud.
  • Además, a pesar de todas las precauciones adoptadas puede seguir habiendo riesgos residuales no evidentes.
  • Los riesgos residuales pueden minimizarse si se tienen en cuenta las “indicaciones de seguridad” y el “uso previsto”, así como el “manual de instrucciones”.
  • No someta al producto a mayor presión de la necesaria: demasiada presión durante el aserrado puede dañar con celeridad la hoja de sierra, provocando una reducción del rendimiento del producto durante el procesamiento y para la precisión de corte.
  • Durante el aserrado de material de plástico, utilice siempre prisioneros: las secciones que deban aserrarse, deben fijarse siempre entre los prisioneros.
  • Evite puestas en marcha fortuitas del producto: al introducir la clavija en la toma de enchufe, no debe presionarse el interruptor de conexión/desconexión.
  • Utilice el producto tal y como se recomienda en este manual de instrucciones. De este modo conseguirá que su producto brinde el mejor rendimiento.
  • No acerque sus manos a la zona de trabajo cuando el producto esté en marcha.
  • Antes de realizar trabajos de ajuste o de mantenimiento, suelte el interruptor de conexión/desconexión y desenchufe la clavija de conexión de la red.

PARKSIDE PZKS 2000 C3 - El producto se ha construido de acuerdo con los últimos avances tecnológicos y las reglas técnicas de seguridad reconocidas. Aun así, pueden emanar determinados riesgos residuales durante el trabajo. - 1

ADVERTENCIA

Esta herramienta eléctrica produce un campo electromagnético mientras funciona. Este campo puede perjudicar bajo circunstancias concretas implantes médicos activos o pasivos. Con el fin de reducir el peligro de lesiones graves o mortales, recomendamos a las personas con implantes médicos que consulten tanto a su médico como al fabricante del implante médico antes de manejar la herramienta eléctrica.

7 Datos técnicos

Tensión nominal 220 - 240 V~50 Hz
Potencia nominal S1 1700 W
Modo de servicio S6 25%* 2000 W
Número de revoluciones en régimen de marcha al ralentí n_0 4800 min ^-1
Hoja de sierra de metal duroø 210 × ø 30 × 2,6 mm
Número de dientes 24
Ancho máximo del dentado de la hoja de sierra3 mm
Gama de giro -47° / 0°/ +47°
Corte en inglete de 0° a 45° hacia la iz-quierda
Anchura de sierra a 0°340 × 65 mm
Anchura de sierra a 45°240 × 65 mm
Anchura de sierra con 2 × 45°(corte doble inglete)240 × 38 mm
Clase de protecciónII /☐
Pesoaprox. 10,8 kg
Tipo de láser2
Longitud de onda láser650 nm
Potencia del láser< 1 mW

Modo de servicio S6

Funcionamiento periódico ininterrumpido. El funcionamiento se compone por un tiempo de arranque, un tiempo con carga constante y un tiempo de marcha en vacío. La duración de un ciclo es de 10 minutos, la duración relativa de conexión equivale al 25% de la duración de conexión.

La pieza de trabajo debe tener como mínimo un alto de 3 mm y un ancho de 10 mm. Preste atención a que la pieza de trabajo se asegure siempre con el dispositivo tensor.

Valores característicos de ruido

PARKSIDE PZKS 2000 C3 - Valores característicos de ruido - 1

ADVERTENCIA

El ruido puede tener consecuencias graves para su salud. Si el ruido de la máquina supera los 85 dB, póngase una protección auditiva adecuada y asegúrese de que las personas que se encuentren cerca hagan lo mismo.

Los valores de emisión de ruidos y vibraciones han sido determinados según la norma EN 62841-1.

Nivel de presión acústica L_pA 90,5 dB
Incertidumbre K_pA 3 dB
Nivel de potencia acústica L_wA 103,5 dB
Incertidumbre K_wA 3 dB
Vibración ah ≤ 2,5 m/s ^2

Los valores de emisión de ruidos indicados se han medido siguiendo un proceso de comprobación normalizado y pueden utilizarse para comparar una herramienta eléctrica con otra.

Los valores de emisión de ruidos indicados se pueden emplear también para una evaluación provisional de la carga.

PARKSIDE PZKS 2000 C3 - ADVERTENCIA - 1

ADVERTENCIA

Las emisiones de ruido pueden diferir de los valores indicados durante el uso real de la herramienta eléctrica, dependiendo del tipo y modo de uso de la misma, especialmente, del tipo de pieza de trabajo con el que se trabaje.

Intente mantener lo más baja posible la carga. Medida a modo de ejemplo: limitación del tiempo de trabajo. Para ello, deben tenerse en cuenta todas las fracciones de los ciclos de funcionamiento (por ejemplo, tiempos en los que la herramienta eléctrica se encuentra desconectada, y tiempos en los que se encuentra conectada, pero funcionando sin carga).

8 Desembalaje

PARKSIDE PZKS 2000 C3 - Desembalaje - 1

ADVERTENCIA

El producto y los materiales de embalaje no son aptos como juguetes para niños.

Los niños no deben jugar con bolsas de plástico, láminas o piezas pequeñas. Existe peligro de atragantamiento y asfixia.

- Abra el embalaje y extraiga el producto cuidadosamente.

  • Retire el material de embalaje y los seguros de embalaje y transporte (si los hubiera).
  • Compruebe la integridad del volumen de suministro.
  • Compruebe que no haya daños de transporte en el producto y en los componentes de los accesorios. Notifique de inmediato cualquier daño detectado a la empresa de transporte encargada de entregar el producto. Las reclamaciones realizadas posteriormente no serán atendidas.
  • Conserve el embalaje por si fuera preciso hasta la extinción del período de garantía.
  • Familiarícese con el producto antes de su uso con ayuda del manual de instrucciones.
  • Emplee únicamente piezas originales para los accesorios, las piezas de desgaste y piezas de repuesto. Puede encargar las piezas de repuesto a su proveedor técnico.
  • Indique en los pedidos nuestro número de artículo, el tipo de producto y su año de construcción.

9 Antes de la puesta en marcha (fig. 3)

  1. Afloje y extraiga por completo el dispositivo de protección contra ladeo (33) preinstalado en la parte inferior de la sierra y vuelva a asegurarlo con la llave Allen (D).
  2. El producto debe instalarse en una posición estable. Fije el producto a un banco de trabajo, bastidor inferior o similar. Inserte 4 tornillos (no incluidos en el volumen de suministro) en los orificios de la mesa fija de aserrado (19). Apriete los tornillos.
  3. Ajuste el tornillo de ajuste (15) al nivel del tablero de la mesa para evitar que el producto se incline.
  4. Antes de la puesta en marcha, deben estar montadas todas las tapas y dispositivos de protección de forma correcta.
  5. La hoja de sierra debe poder circular libremente.
  6. En la madera ya mecanizada, prestar atención a los cuerpos extraños como, p. ej., clavos, tornillos, etc.
  7. Antes de accionar el interruptor de conexión/desconexión, asegúrese de que la hoja de sierra esté correctamente montada y de que las piezas móviles se desplacen con suavidad.
  8. Antes de conectar el aparato, asegúrese de que los datos de la placa de características coincidan con los datos de la red.

9.1 Comprobar el dispositivo de seguridad de protección de la hoja (7) (fig. 4)

La protección de la hoja de sierra protege de un posible contacto con la hoja de sierra y de las virutas desprendidas.

Comprobación del funcionamiento

Para ello, abatir hacia abajo la sierra:

  • La protección de la hoja de sierra debe desbloquear la hoja de sierra durante la basculación hacia abajo, sin llegar a tocar otras piezas.
  • Al abatir hacia arriba la hoja de sierra hasta la posición inicial, la protección de la hoja de sierra debe cubrir automáticamente la hoja.

10 Montaje

10.1 Montar el producto (fig. 1, 2, 5, 6)

  1. Afloje la mesa giratoria (18) girando el asidero (14) en sentido contrario a las agujas del reloj.
  2. Ajuste la mesa giratoria (18) en el ángulo que desee por medio del asidero (14).
  3. Apriete de nuevo el asidero (14), girándolo en el sentido de las agujas del reloj, para fijar la mesa giratoria.
  4. Ejerciendo una ligera presión en el cabezal de la sierra (6) hacia abajo y extrayendo simultáneamente el perno de seguridad (34) del soporte del motor, se desenclava la sierra de la posición inferior.
  5. Gire el perno de seguridad (34) 90 grados para fijarlo en la posición desbloqueada.

  6. Gire el cabezal de la sierra (6) hacia arriba.

  7. Los dispositivos de sujeción (25) se pueden fijar tanto a la izquierda como a la derecha de la mesa fija de aserrado (19). Inserte un dispositivo de sujeción (25) en los orificios previstos para ello en la parte posterior del carril de tope (12) y asegúrelo por medio del tornillo fijador (25c). En cortes en inglete de 0° a 45° hay que montar el dispositivo de sujeción (25) solo en un lado (a la derecha) (véase la ilustración 11-12).

  8. El cabezal de la sierra (6) se puede inclinar hacia la izquierda un máx. de 45° aflojando el tornillo fijador (24).

  9. Durante el trabajo, deben fijarse y utilizarse los soportes de la pieza de trabajo (21). Establezca la proyección deseada aflojando el tornillo fijador (20). Después, apriete de nuevo el tornillo fijador (20).

10.2 Saco de recogida de virutas (30) (fig. 1, 24)

La sierra está provista con un saco de recogida de virutas (30) para las virutas. Junte presionando las aletas metálicas del saco de recogida de virutas (30) y món-telo en la abertura de salida de la zona del motor. El saco de recogida de virutas (30) se puede vaciar mediante el cierre de cremallera de la parte inferior.

10.2.1 Conexión a un sistema de aspiración de polvo externo

  1. Conecte la manguera de aspiración a la aspiración de polvo.
  2. La aspiración de polvo debe ser adecuada para el material a procesar.
  3. Utilice un dispositivo de aspiración especial para extraer el polvo especialmente dañino o cancerígeno.

10.3 Ajuste de precisión del tope para un corte de tronzado a 90° (fig. 1, 7)

Herramienta necesaria:

  • Llave Allen de 6 mm (C)
  • Escuadra con espaldón 90° (A)*
  • Destornillador para tornillos de cabeza ranurada en cruz*
  • Llave de boca SW 13 mm*

* = no incluido en el volumen de suministro.

  1. Baje el cabezal de la sierra (6) hacia abajo y fijelo con el perno de seguridad (34).
  2. Afloje el tornillo fijador (24).
  3. Coloque la escuadra con espaldón de 90° (A) entre la hoja de sierra (8) y la mesa giratoria (18).
  4. Afloje la tuerca de seguridad (35a).
  5. Regule el tornillo de ajuste (35) hasta que el ángulo entre la hoja de sierra (8) y la mesa giratoria (18) sea de 90°.
  6. Apriete de nuevo la tuerca de seguridad (35a).
  7. Compruebe a continuación la posición del indicador de ángulo. Si fuera preciso, suelte el indicador (16) con un destornillador para tornillos de cabeza ranurada en cruz, ajustelo en la posición de 0° de la escala (17) y vuélvalo a apretar.

10.4 Ajuste de precisión del tope para un corte en inglete a 45° (fig. 1, 8)

Herramienta necesaria:

  • Escuadra con espaldón 45° (B)*
  • Llave de boca SW 13 mm*
  • Destornillador para tornillos de cabeza ranurada en cruz*

* = no incluido en el volumen de suministro.

  1. Baje el cabezal de la sierra (6) hacia abajo y fijelo con el perno de seguridad (34).
  2. Fije la mesa giratoria (18) en la posición de 0°.

ATENCIÓN

El carril de tope desplazable se debe fijar para los cortes de inglete (cabezal inclinado de la sierra) en la posición externa (lado izquierdo).

  1. Abra el tornillo fijador (23) de los carriles de tope desplazable (11) y deslice los carriles de tope desplazable (11) hacia fuera para crear un ángulo de guía de 45° (B) entre la hoja de sierra (8) y la mesa giratoria (18).
  2. Los carriles de tope desplazables (11) deben inmovilizarse de forma que la distancia entre dichos carriles de tope (11) y la hoja de sierra (8) sea, como mínimo, de 8 mm.
  3. El carril de tope desplazable (11) debe encontrarse en la posición interior (lado derecho).
  4. Compruebe, antes de efectuar el corte, que entre los carriles de tope desplazable (11) y la hoja de sierra (8) no se pueda producir ningún golpe.
  5. Suelte el tornillo fijador (23) e incline el cabezal de la sierra (6) hacia la izquierda a 45° mediante el asidero (14).
  6. Coloque la escuadra con espaldón (B) a 45° entre la hoja de sierra (6) y la mesa giratoria (18).
  7. Suelte la contratuerca (36a) y regular el tornillo de ajuste (36) hasta que el ángulo entre la hoja de sierra (8) y la mesa giratoria (18) sea exactamente de 45°.
  8. Apriete de nuevo la contratuerca (36a).
  9. Compruebe a continuación la posición del indicador de ángulo. Si fuera preciso, suelte el indicador (16) con un destornillador para tornillos de cabeza ranurada en cruz, ajustelo en la posición de 45° de la escala (17) y vuélvalo a apretar.
    Por medio del tornillo fijador (25a) se puede ajustar la altura del dispositivo de sujeción (25).
  10. Baje el dispositivo de sujeción (25) sobre la pieza de trabajo.
  11. Apriete firmemente el tornillo fijador (25c).
  12. Gire el tornillo moleteado (25b) en el sentido de las agujas del reloj para sujetar la pieza de trabajo.
  13. Para soltar la pieza de trabajo, proceda en orden inverso.

11 Manejo

11.1 Manejo del dispositivo de sujeción (25) (fig. 1)

11.2 Limitación de la profundidad de corte (serrar muesca) (fig. 1, 9)

PARKSIDE PZKS 2000 C3 - Limitación de la profundidad de corte (serrar muesca) (fig. 1, 9) - 1

ADVERTENCIA

Peligro de retroceso

Al hacer ranuras, es particularmente importante que no se ejerza presión lateral sobre la hoja de sierra. ¡De lo contrario, el cabezal de la sierra podría saltar repentinamente!

- Utilice un dispositivo de sujeción para ranuras. Evite la presión lateral sobre el cabezal de la sierra.

  1. Con la ayuda del tornillo (31) se puede ajustar la profundidad de corte de forma continua. Para ello, afloje la tuerca moleteada (31a) del tornillo. Ajuste la profundidad de corte deseada enroscando o desenroscando el tornillo (31). A continuación, vuelva a apretar la tuerca moleteada (31a) del tornillo (31).
  2. Compruebe el ajuste mediante un corte de prueba.

11.3 Conexión / desconexión del láser (fig. 19)

Conexión:

  1. Pulsar 1 vez el interruptor de conexión/desconexión del láser (4). Sobre la pieza de trabajo se proyecta una línea de láser que indica la guía de corte exacta.

Desconexión:

  1. Pulsar de nuevo el interruptor de conexión/desconexión del láser (4).

11.4 Corte en serie (fig. 1, 10)

El tope longitudinal (22) puede abrirse para cortes repetidos de la misma longitud. Puede utilizar el tope longitudinal (22) en el lado derecho e izquierdo.

  1. Coloque el tope longitudinal (22) hacia arriba.
  2. Afloje el tornillo fijador para el soporte de la pieza de trabajo (20).
  3. Extraiga el soporte de la pieza de trabajo (21).
  4. Ajuste la medida deseada entre la hoja de sierra (8) y el tope longitudinal (22).
  5. Vuelva a fijar el tornillo fijador para el soporte de la pieza de trabajo (20).
  6. Realice los cortes como se describe en los puntos 11.5, 11.6, 11.7 y 11.8.

11.5 Corte de tronzado a 90° y mesa giratoria a 0° (fig. 1, 11, 12)

Con anchos de corte de hasta unos 100 mm se puede fijar la función de tracción de la sierra mediante el tornillo fijador (28a) en la posición posterior. En esta posición se puede manejar la sierra con la función de tronzado. Si el ancho de corte es superior a 100 mm, debe vigilarse que el tornillo fijador (28a) esté suelto y que el cabezal de la sierra (6) sea móvil.

ATENCIÓN

El carril de tope desplazable debe fijarse para cortes de tronzado de 90° en la posición interior.

Indicaciones para la sujeción:

  • No procese piezas de trabajo que sean demasiado pequeñas para sujetarlas.
  • Refuerce las piezas de trabajo muy finas, serrándolas con un listón adicional. Las piezas muy finas pueden "bailar" o romperse al serrar

  • Afloje el tornillo fijador (23) del carril de tope desplazable (11) y empuje el carril de tope desplazable (11) hacia adentro.

  • El carril de tope desplazable (11) debe inmovilizar-se lo más alejado de la posición más interior, de modo que la distancia entre el carril de tope des- plazable (11) y la hoja de sierra (8) sea, como máxi-mo, de 8 mm.

  • Compruebe, antes de efectuar el corte, que entre el carril de tope desplazable (11) y la hoja de sierra (8) no se pueda producir ningún golpe.

  • Vuelva a apretar el tornillo fijador (23).

  • Desplace el cabezal de la sierra (6) a la posición superior.

  • Empuje el cabezal de la sierra (6) hacia atrás por el asidero (1) y fijelo en esta posición si es necesario (dependiendo del ancho de corte).

  • Coloque la madera a cortar en el carril de tope (12) y en la mesa giratoria (18)

  • Fije el material con el dispositivo de sujeción (25) en la mesa fija de aserrado (19) para impedir un deslizamiento durante el proceso de corte.

  • Desbloquee el interruptor de bloqueo (3) y pulse el interruptor de conexión/desconexión (2) para conectar el motor.

  • Mueva el cabezal de la sierra (6) con el asidero (1) hacia abajo de manera uniforme y ejerciendo una ligera presión hasta que la hoja de sierra (8) haya atravesado la pieza de trabajo.

  • Tras finalizar el procedimiento de aserrado, coloque el cabezal de la sierra (6) nuevamente en su posición superior de reposo y suelte el interruptor de conexión/desconexión (2).

ATENCIÓN

El muelle recuperador empuja automáticamente el producto hacia arriba. Después de terminar el corte, no suelte el asidero de golpe. Deje que el cabezal de la sierra se mueva hacia arriba lentamente, ejerciendo una ligera contrapresión.

11.5.1 Con la guía de tracción fija (28) (fig. 4)

  1. Fije la función de tracción de la sierra con el tornillo fijador de la guía de tracción (28a) en la posición trasera.
  2. Mueva el cabezal de la sierra (6) con el asidero (1) hacia abajo de manera uniforme y ejerciendo una ligera presión hasta que la hoja de sierra (8) haya atravesado la pieza de trabajo.

11.5.2 Con guía de tracción no fija (28)

- Tire el cabezal de la sierra (6) completamente hacia adelante. Baje el asidero (1) uniformemente y con una ligera presión completamente hasta abajo. Empuje ahora el cabezal de la sierra (6) lenta y uniformemente hacia atrás hasta que la hoja de sierra (8) haya cortado completamente la pieza de trabajo.

11.6 Corte de tronzado a 90° y mesa giratoria a 0°-47° (fig. 1, 11, 13)

Con la sierra tronzadora y de cortar ingletes se pueden realizar cortes diagonales hacia la izquierda y hacia la derecha de 0° a 47°.

ATENCIÓN

El carril de tope desplazable debe fijarse para cortes de tronzado de 90° en la posición interior.

  1. Afloje el tornillo fijador (23) del carril de tope desplazable (11) y empuje el carril de tope desplazable (11) hacia adentro.
  2. El carril de tope desplazable (11) debe inmovilizar-se lo más alejado de la posición más interior, de modo que la distancia entre el carril de tope des-plazable (11) y la hoja de sierra (8) sea, como máximo, de 8 mm.
  3. Compruebe, antes de efectuar el corte, que entre el carril de tope desplazable (11) y la hoja de sierra (8) no se pueda producir ningún golpe.
  4. Vuelva a apretar el tornillo fijador (23).
  5. Afloje la mesa giratoria (18) girando el asidero (14) en sentido contrario a las agujas del reloj.
  6. Ajuste la mesa giratoria (18) en el ángulo que desee por medio del asidero (14).
  7. Apriete el asidero (14), girándolo en el sentido de las agujas del reloj, para fijar la mesa giratoria (18).
  8. Realice el corte del modo descrito en 11.5.

11.7 Corte en inglete 0°- 45° y mesa giratoria a 0° (fig. 1, 11, 14)

Con la sierra se pueden realizar cortes de inglete hacia la izquierda entre 0° y 45° con respecto a la superficie de trabajo.

ATENCIÓN

El carril de tope deslizable debe fijarse en la posición exterior para cortes a inglete (cabezal de sierra inclinado).

ATENCIÓN

Para cortes en inglete de 0° a 45°, el dispositivo de sujeción (tensor de la pieza de trabajo) solo debe montarse a la derecha.

  1. Abra el tornillo fijador (23) de los carriles de tope desplazable (11) y deslice los carriles de tope desplazable (11) hacia fuera (lado izquierdo).
  2. El carril de tope desplazable (11) debe inmovilizar-se lo más alejado de la posición más interior, de modo que la distancia entre el carril de tope des-plazable (11) y la hoja de sierra (8) sea, como máximo, de 8 mm (lado derecho).
  3. Compruebe, antes de efectuar el corte, que entre el carril de tope desplazable (11) y la hoja de sierra (8) no se pueda producir ningún golpe.
  4. Vuelva a apretar el tornillo fijador (23).
  5. Desplace el cabezal de la sierra (6) a la posición superior.
  6. Fije la mesa giratoria (18) en la posición de 0°.
  7. Suelte el tornillo fijador (24) e incline el cabezal de la sierra (6) hacia la izquierda mediante el asidero (1) hasta que el indicador de ángulo (27) señale en la escala angular (26) la medida angular deseada.
  8. Apriete de nuevo el tornillo fijador (24).
  9. Realice el corte del modo descrito en11.5.

11.8 Corte en inglete 0°- 45° y mesa giratoria 0°- 47° (fig. 1, 11, 15)

Con la sierra se pueden realizar cortes de inglete hacia la izquierda entre 0° y 45° con respecto a la superficie de trabajo y, al mismo tiempo, entre 0° y 47° hacia el carril de tope (corte doble a inglete).

ATENCIÓN

El carril de tope deslizable debe fijarse en la posición exterior para cortes a inglete (cabezal de sierra inclinado).

Al inclinar una sierra tronzadora a 31,6° y una inclinación de la unidad de 33,9°, se pueden cortar a inglete barras triangulares isósceles y perfiles, como perfiles de bordes de estuco, con el lado del perfil hacia abajo. Particularmente, esto supone una ventaja en el caso de perfiles grandes que superan la altura máxima de corte cuando se insertan de forma normal. Incluso resultan fáciles de resolver los problemas con la elaboración a menudo no perpendicular del ángulo en las esquinas.

ATENCIÓN

Para cortes en inglete de 0° a 45°, el dispositivo de sujeción (tensor de la pieza de trabajo) solo debe montarse a la derecha.

  1. Abra el tornillo fijador (23) de los carriles de tope desplazable (11) y empuje los carriles de tope desplazable (11) hacia afuera.
  2. El carril de tope desplazable (11) debe inmovilizar-se lo más alejado de la posición más interior, de modo que la distancia entre el carril de tope des-plazable (11) y la hoja de sierra (8) sea, como máximo, de 8 mm.
  3. Compruebe, antes de efectuar el corte, que entre el carril de tope desplazable (11) y la hoja de sierra (8) no se pueda producir ningún golpe.
  4. Vuelva a apretar el tornillo fijador (23).
  5. Desplace el cabezal de la sierra (6) a la posición superior.
  6. Afloje la mesa giratoria (18) girando el asidero (14) en sentido contrario a las agujas del reloj.
  7. Ajuste la mesa giratoria (18) en el ángulo deseado por medio del asidero (14) (véase 11.6).
  8. Apriete el asidero (14), girándolo en el sentido de las agujas del reloj, para fijar la mesa giratoria (18).
  9. Suelte el tornillo fijador (24).
  10. Utilizando el asidero (1), incline el cabezal de la sierra (6) hacia la izquierda, hasta el ángulo deseado.
  11. Apriete de nuevo el tornillo fijador (24).
  12. Realice el corte del modo descrito en 11.5.

12 Mantenimiento

PARKSIDE PZKS 2000 C3 - Mantenimiento - 1

ADVERTENCIA

Antes de efectuar cualquier trabajo de ajuste, conservación o reparación, desenchufar la clavija de conexión de la red.

12.1 Medidas generales de mantenimiento

  • En lo posible, mantenga los dispositivos de protección, las ranuras de aire y el cárter del motor libres de polvo y suciedad. Limpie el producto con un paño* limpio o sóplelo con aire comprimido* a baja presión. Recomendamos limpiar el producto directamente después del uso.
  • Aplique aceite una vez al mes en todas las piezas móviles.
  • Limpie regularmente el producto con un paño* húmedo y algo de jabón blando. No utilice ningún producto de limpieza ni disolventes; estos podrían deteriorar las piezas de plástico del producto. Asegúrese de que no pueda entrar agua en el producto.

12.2 Cambio de la hoja de sierra (8) (fig. 1, 16 - 18)

PARKSIDE PZKS 2000 C3 - Cambio de la hoja de sierra (8) (fig. 1, 16 - 18) - 1

ADVERTENCIA

Antes de efectuar cualquier trabajo de ajuste, conservación o reparación, desenchufar la clavija de conexión de la red.

ATENCIÓN

Utilice guantes de protección cuando cambie la hoja de sierra. Peligro de lesiones

Herramienta necesaria:

  • Llave Allen de 6 mm (C)
  • Destornillador para tornillos de cabeza ranurada en cruz*

* = no incluido en el volumen de suministro.

  1. Bascule el cabezal de la sierra (6) hacia arriba e inmovilícelo con el perno de seguridad (34).
  2. Afloje el tornillo de fijación (7a) de la cubierta con un destornillador para tornillos de cabeza ranurada en cruz.
  3. Abata hacia arriba la protección de la hoja de sierra (7) hasta que dicha protección de la hoja de sierra (7) se encuentre por encima del tornillo de brida (37).
  4. Coloque con una mano la llave Allen 6 mm (C) en el tornillo de brida (37).
  5. Presione firmemente el bloqueador del eje de la sierra (5) y gire el tornillo de brida (37) en el sentido de las agujas del reloj. Después de, como máximo, una rotación, encaja el bloqueador del eje de la sierra (5).
  6. Ahora, con un poco más de fuerza aplicada, afloje el tornillo de brida (37) en el sentido de las agujas del reloj.

  7. Retirar completamente el tornillo de brida (37) y la brida exterior (38).

  8. Retirar la hoja de sierra (8) de la brida interna (39) y sacarla hacia abajo.
  9. Limpiar cuidadosamente el tornillo de brida (37), la brida exterior (38) y la brida interna (39).
  10. Ajuste una vez más la nueva hoja de sierra (8) en la secuencia inversa y apriétela.
  11. Coloque la protección de la hoja de la sierra (7) hacia abajo hasta que la protección de la hoja de la sierra (7) cuelgue en el tornillo de fijación (7a).
  12. Apriete de nuevo el tornillo de fijación (7a).

ATENCIÓN

La inclinación de corte de los dientes, es decir, el sentido de giro de la hoja de sierra, debe coincidir con la dirección de la flecha sobre la carcasa.

  1. Comprobar la funcionalidad de los dispositivos de protección antes de continuar con el trabajo (fig. 5).

ATENCIÓN

Después de cada cambio de la hoja de sierra, compruebe si la hoja de sierra se mueve libremente en la inserción de la mesa en posición vertical e inclinada a 45°.

ATENCIÓN

El cambio y alineación de la hoja de sierra debe realizarse correctamente.

12.3 Limpieza del dispositivo de seguridad de protección de la hoja (7) (fig. 1)

Antes de cada puesta en marcha, compruebe que no haya suciedad ni impurezas en la protección de la hoja de sierra.

Retire todas las virutas de serrín y las astillas viejas mediante la ayuda auxiliar de un pincel, un cepillo o un utensilio similar.

Asegúrese de que el estribo de guía (29) marche con suavidad.

12.4 Calibración del láser (10) (fig. 20)

ATENCIÓN

No accione en ningún caso el interruptor de conexión/desconexión al ajustar el láser. ¡Peligro de lesiones!

Si el láser (10) no indica la línea de corte correcta, éste se puede reajustar.

Herramienta necesaria:

- Destornillador para tornillos de cabeza ranurada en cruz*

* = no incluido en el volumen de suministro.

  1. Para ello, abra los tornillos de cabeza ranurada en cruz de la cubierta del láser (40) y retire la cubierta del láser (9). Coloque el láser mediante deslizamiento lateral de manera que el rayo láser alcance los dientes de corte de la hoja de sierra (8).
  2. Después de ajustar y apretar el láser (10), monte la cubierta del láser (9) y apriétela con los tornillos de cabeza ranurada en cruz de la cubierta del láser (40).
  3. La sierra debe estar conectada a la red eléctrica para ajustar el láser (10).

12.5 Cambio de la inserción de la mesa (13) (fig. 1, 21)

PARKSIDE PZKS 2000 C3 - Cambio de la inserción de la mesa (13) (fig. 1, 21) - 1

ADVERTENCIA

Si la inserción de la mesa está dañada, existe el peligro de que queden obstruidos pequeños objetos entre la inserción de la mesa y la hoja de sierra, bloqueando con ello la hoja de sierra.

Sustituya inmediatamente las inserciones de la mesa dañadas.

Herramienta necesaria:

  • Destornillador para tornillos de cabeza ranurada en cruz*
    * = no incluido en el volumen de suministro.
  • Desmonte los tornillos de cabeza ranurada en cruz (41) de la inserción de la mesa (13). En caso necesario, gire la mesa giratoria (18) e incline el cabezal de la sierra (6) para poder alcanzar los tornillos de cabeza ranurada en cruz (41).
  • Retire la inserción de la mesa (13).
  • Coloque la nueva inserción de la mesa (13).
  • Apriete los tornillos de cabeza ranurada en cruz (41) de la inserción de la mesa (13).

12.6 Inspección de las escobillas (fig. 22)

Compruebe las escobillas de carbón en un producto nuevo al cabo de las primeras 50 horas de servicio o cuando se hayan instalado escobillas nuevas. Efectúe nuevas comprobaciones cada 10 horas de servicio tras la primera inspección.

- Si el material de carbono está desgastado en una longitud de 6 mm o si los resortes o el hilo metálico en derivación están carbonizados o presentan daños, deben sustituirse ambas escobillas.

  • Si tras desmontarlas se estima que las escobillas siguen siendo aptas para el uso, puede volver a montarlas.
  • Para realizar el mantenimiento de las escobillas de carbón, abra los dos bloqueos en sentido contrario a las agujas del reloj. Retire a continuación las escobillas de carbón.
  • Vuelva a colocar las escobillas de carbón en el orden contrario.

13 Transporte (fig. 1, 4, 23)

  1. Apretar el asidero/tornillo fijador de la mesa giratoria (14) para enclavar la mesa giratoria (18).
  2. Presione el cabezal de la sierra (6) hacia abajo e inmovilícelo con el perno de seguridad (34). La sierra ahora está bloqueada en la posición inferior.
  3. Fije la función de tracción de la sierra con el tornillo fijador de la guía de tracción (28a) en la posición trasera.
  4. Transporte el producto por el asa de transporte (42).
  5. Para volver a montar el producto, proceda como se describe en 9, 10, 11.

14 Almacenamiento

Almacene el producto y sus accesorios en un lugar oscuro, seco y sin riesgo de heladas, donde no esté accesible a ningún niño.

La temperatura de almacenamiento óptima se da entre un rango de 5 °C a 30 °C.

Conserve el producto en su embalaje original.

Cubra el producto para protegerlo del polvo o de la humedad. Guarde el manual de instrucciones junto con el producto.

15 Conexión eléctrica

El motor eléctrico instalado está conectado listo para utilizarse. La conexión cumple las disposiciones VDE y DIN pertinentes. La conexión a la red por parte del cliente, así como el cable alargador utilizado deben cumplir estas normas.

15.1 Indicaciones importantes

En caso de sobrecarga del motor, este se desconecta automáticamente. Tras un tiempo de refrigeración (los tiempos varían), puede conectarse de nuevo el motor.

PARKSIDE PZKS 2000 C3 - Indicaciones importantes - 1

ADVERTENCIA

La impedancia de red máxima permitida Zmáx del producto es de 0,443 Ω. Como usuario de este producto, debe determinar, consultando con la empresa de suministro eléctrico si es necesario, que el producto solo esté conectado a un suministro cuya impedancia es menor o igual a Zmáx.

15.2 Condiciones especiales de conexión

  • El producto cumple los requisitos de la norma EN 61000-3-11 y está sometido a condiciones de conexión especiales. Ello significa que está prohibido un uso en puntos de conexión escogidos de forma arbitraria.
  • El producto puede provocar fluctuaciones de tensión transitorias ante condiciones desfavorables de la red.
  • El producto se ha previsto exclusivamente para su uso en puntos de conexión que: a) no superen una impedancia de la red máxima admisible “Z” (Zmáx. = 0,443 Ω) o b) aquellos con una capacidad de corriente continua de red de como mínimo 100 A por fase.
  • Como usuario deberá asegurarse, si fuera necesario tras una consulta previa a su compañía suministradora de electricidad, de que el punto de conexión al que desea conectar el producto cumpla uno de los dos requisitos indicados, a) o b).

15.3 Líneas de conexión eléctrica deficientes

En las líneas de conexión eléctrica surgen a menudo daños de aislamiento.

Las causas para ello pueden ser:

  • zonas aprisionadas al conducir las líneas de conexión a través de ventanas o puertas entreabiertas,
  • dobleces ocasionadas por una fijación o un guiado incorrectos de la línea de conexión,
  • zonas de corte al sobrepasar la línea de conexión,
  • daños de aislamiento por tirar de la caja de enchufe mural,
  • grietas causadas por la obsolescencia del aislamiento.

Estos cables de conexión eléctrica deficientes no deben utilizarse, pues suponen un riesgo para la vida debido a los daños de aislamiento.

Supervisar con regularidad las líneas de conexión eléctrica en busca de posibles daños. Durante la comprobación, preste atención a que la línea de conexión no cuelgue de la red eléctrica.

Las líneas de conexión eléctrica deben cumplir las pertinentes disposiciones VDE y DIN. Utilice solo líneas de conexión eléctrica con la misma certificación "H05VV-F".

La impresión de la denominación del tipo en el cable de conexión es obligatoria.

Indicaciones de seguridad para sustituir cables de conexión a la red dañados o defectuosos

Tipo de conexión X

Si el cable de conexión a la red de este producto estuviera dañado, deberá sustituirse por un cable de conexión a la red especialmente preparado, suministrable por el fabricante o por su servicio posventa.

15.4 Motor de corriente alterna

Las conexiones y reparaciones del equipamiento eléctrico debe realizarlas solo un experto electricista.

  • La tensión de red debe ser de 220 V a 240 V\~.
  • Los cables alargadores de hasta 25 m de longitud deben poseer una sección de 1,5 milímetros cuadrados.

En caso de posibles dudas, indique los siguientes datos:

  • Tipo de corriente del motor
  • Datos de la placa de características del motor

16 Reparación y pedido de piezas de repuesto

Tras la reparación o el mantenimiento, asegúrese de que todas las piezas de seguridad técnica estén colocadas y se encuentran en estado óptimo. Las piezas que conllevan peligros de lesión deben estar inaccesibles a otras personas y a los niños.

ATENCIÓN

Según la ley de responsabilidad de los productos, no se asume ninguna responsabilidad por daños ocasionados por reparaciones no profesionales o por no utilizar piezas de repuesto originales.

Contrate a un servicio técnico o un profesional autorizado. Esto también es válido para las piezas de accesorios.

Conexiones y reparaciones

Las conexiones y reparaciones del equipamiento eléctrico debe realizarlas solo un experto electricista.

16.1 Pedido de piezas de repuesto

Al efectuar el pedido de piezas de repuesto, deben incluirse las siguientes indicaciones:

  • Designación del modelo
  • Número de artículo
  • Datos de la placa de características

Piezas de repuesto / accesorios

Artículo: N.° deartículo:
Hoja de sierra circular HW ∅210 × 30 × 2,6 × 1,6 mm / Z 24:3901208701
Juego de hojas de sierra circular HW ∅210 × 30 × 2,2 × 1,6 mm scheppach (DIY) 3 piezas - 24/48/60 Z7901200715
Juego de escobillas de carbón (juego = 2 unidades)5901312024
Inserción de la mesa con tornillos 5901215010
Saco de recogida de virutas 3901223014

16.2 Información sobre el servicio técnico

Hay que tener en cuenta que los siguientes componentes de este producto están sometidos a desgaste natural o por el uso o que se requieren los siguientes materiales de consumo.

Piezas de desgaste*: Escobillas de carbón, hoja de sierra, inserción de la mesa, saco de recogida de virutas

* = ¡No incluidos obligatoriamente en el volumen de suministro!

17 Eliminación y reciclaje

Notas sobre el embalaje

PARKSIDE PZKS 2000 C3 - Notas sobre el embalaje - 1

PARKSIDE PZKS 2000 C3 - Notas sobre el embalaje - 2

PARKSIDE PZKS 2000 C3 - Notas sobre el embalaje - 3

Los materiales de embalaje son preciclables. Deseche los embala- jes de forma respetuosa con el medio ambiente.

Notas sobre la Ley alemana de aparatos eléctricos y electrónicos (ElektroG)

PARKSIDE PZKS 2000 C3 - Notas sobre la Ley alemana de aparatos eléctricos y electrónicos (ElektroG) - 1

Los residuos de equipos eléctricos y electrónicos no forman parte de la basura doméstica, sino que deben recogerse o eliminarse por separado.

  • Antes de la entrega, deben retirarse, libres de daños, las baterías usadas o las baterías recargables que no vengan instaladas de manera permanente en el aparato usado. Su eliminación está regulada por la ley alemana de baterías.
  • Los propietarios o usuarios de aparatos eléctricos y electrónicos están legalmente obligados a devolverlas después de su uso.
  • El usuario final es responsable de eliminar sus datos personales en el aparato usado que se va a desechar.
  • El símbolo del contenedor con ruedas tachado significa que los equipos eléctricos y electrónicos no deben desecharse junto con la basura doméstica.

- Los residuos de equipos eléctricos y electrónicos se pueden entregar de forma gratuita en los siguientes lugares:

  • Puntos públicos de eliminación o recogida (p. ej., obras públicas municipales)
  • LIDL le ofrece opciones de devolución directamente en sus tiendas y mercados. La devolución y la gestión de la eliminación son gratuitas para usted.
  • Puede entregar hasta tres aparatos eléctricos usados por tipo de aparato, con una longitud máxima de canto de 25 centímetros, de forma gratuita sin necesidad de adquirir previamente un aparato nuevo del fabricante o bien llevarlos a otro punto de recogida autorizado en su zona.
  • En el correspondiente servicio de atención al cliente podrá encontrar condiciones de devolución adicionales de los fabricantes y distribuidores.

- Si el fabricante entrega un aparato eléctrico nuevo a un domicilio particular, el fabricante puede encargarse de que el aparato eléctrico usado sea recogido de forma gratuita a petición del usuario final. Para ello, póngase en contacto con el servicio de atención al cliente del fabricante.

- Estas declaraciones solo se aplican a los aparatos instalados y vendidos en los países de la Unión Europea y sujetos a la Directiva Europea 2012/19/UE. En países fuera de la Unión Europea, se pueden aplicar diferentes regulaciones a la eliminación de residuos de equipos eléctricos y electrónicos.

Notas sobre la ley alemana de baterías (BattG)

PARKSIDE PZKS 2000 C3 - Notas sobre la ley alemana de baterías (BattG) - 1

Las pilas y baterías usadas no forman parte de la basura doméstica, sino que deben recogerse o eliminarse por separado.

  • Para la extracción segura de baterías o pilas del aparato eléctrico y para obtener información sobre su modelo o sistema químico, tenga en cuenta la información adicional en las instrucciones de funcionamiento o de montaje.
  • Los propietarios o usuarios de pilas y baterías están legalmente obligados a devolverlas después de su uso. La devolución se limita a la entrega de cantidades domésticas normales.
  • Las baterías usadas pueden contener contaminantes o metales pesados que pueden dañar el medio ambiente y la salud humana. Reciclar baterías usadas y utilizar los recursos contenidos en ellas ayuda a proteger estos dos importantes bienes.
  • El símbolo del contenedor con ruedas tachado significa que las pilas y las baterías no deben desecharse junto con la basura doméstica.

- Si los símbolos Hg, Cd o Pb también aparecen debajo del símbolo del cubo de basura, esto significa lo siguiente:

  • Hg: La batería contiene más del 0,0005 % de mercurio
  • Cd: La batería contiene más del 0,002 % de cadmio
    – Pb: La batería contiene más del 0,004 % de plomo

- Las baterías recargables y las pilas se pueden depositar de forma gratuita en los siguientes puntos:

- Puntos públicos de eliminación o recogida (p. ej., obras públicas municipales)

  • Puntos de venta de pilas y baterías
  • Puntos de recogida común del sistema de recogida de baterías usadas de aparatos
  • Punto de devolución del fabricante (si no es miembro del sistema de recogida común)

- Estas declaraciones solo son válidas para baterías recargables y baterías de venta en los países de la Unión Europea y que están sujetas a la Directiva Europea 2006/66/CE. En países fuera de la Unión Europea, es posible que se apliquen diferentes regulaciones para la eliminación de pilas recargables y baterías.

18 Solución de averías

Avería Posible causa Solución

El motor no funciona Motor,cable o clavija defectuosos, fusibles de la red quemados.Acudir a un experto para que supervise la máquina. No reparar nunca el motor uno mismo. Peligro Comprobar los fusibles de red, sustituir en caso necesario
El motor arranca lentamente y no alcanza la velocidad de funcionamiento.Tensión demasiado baja, bobinas dañadas, condensador quemado.Deje que un electricista cualificado compruebe la tensión. Acudir a un experto para que supervise el motor. Acudir a un profesional para que supervise el condensador.
El motor hace demasiado ruido.Bobinas dañadas, motor averiado.Acudir a un experto para que supervise el motor.
El motor no alcanza su potencia máxima.Circuitos del sistema eléctrico sobrecargados (lámparas, otros motores, etc.).No utilice otros aparatos o motores con el mismo circuito eléctrico.
El motor se sobrecalienta con facilidad.Sobrecarga del motor, insuficiente refrigeración del motor.Evitar la sobrecarga del motor durante el corte, retirar el polvo del motor para garantizar una refrigeración óptima del motor.
El corte de la sierra es de masiado rugoso u ondulado.La hoja de sierra está roma, el den-tado no es el apropiado para el es-pesor del material.Afilar la hoja de sierra o emplear una hoja de sierra apropiada.
La pieza de trabajo se des-garra o se hace astillas.La presión de corte es demasiado elevada o la hoja de sierra no es la apropiada para la tarea.Colocar una hoja de sierra apropiada.

19 Declaración de conformidad UE

Traducción de la Declaración de conformidad original

Fabricante:

Scheppach GmbH

Declaramos, bajo nuestra exclusiva responsabilidad, que el producto aquí descrito cumple las directivas y normas aplicables.

Marca: Parkside

Denominación del INGLETADORA TELESCÓPICA -

art.: PZKS 2000 C3

N.° de art. 3901252974 - 3901252981;

39012529915 - 39012529959

N.° IAN 471953_2407

N.° de serie 01001 - 93516

Directivas UE:

2014/30/UE, 2006/42/CE, 2011/65/UE*

* El asunto descrito más arriba de la declaración cumple las disposiciones de la Directiva 2011/65/UE del Parlamento Europeo y el Consejo del 8 de junio de 2011 sobre restricciones a la utilización de determinadas sustancias peligrosas en aparatos eléctricos y electrónicos.

Normas aplicadas:

EN 62841-1:2015/A11:2022;

Apoderado de la documentación:

Jakob Wiest

Günzburger Str. 69

D-89335 Ichenhausen

Certificado de garantía

Estimado cliente,

Nuestros productos están sometidos a un estricto control de calidad. No obstante, lamentaríamos que este aparato dejara de funcionar correctamente, en tal caso, le rogamos que se dirija a nuestro servicio de atención al cliente en la dirección indicada en la parte inferior de la presente tarjeta de garantía. Con mucho gusto le atenderemos también telefónicamente en el número de servicio indicado a continuación. Para hacer válido el derecho de garantía, proceda de la siguiente forma:

- Estas condiciones de garantía regulan prestaciones de la garantía adicionales. Sus derechos legales a prestación de garantía no se ven afectados por la presente garantía. Nuestra prestación de garantía es gratuita para usted. La prestación de garantía se extiende exclusivamente a defectos ocasionados por fallos de material o de producción y está limitada a la reparación de los mismos o al cambio del aparato. Tenga en consideración que nuestro aparato no está indicado para un uso comercial, en taller o industrial. Por lo tanto, no procederá un contrato de garantía cuando se utilice el aparato en zonas industriales, comerciales o talleres, así como actividades similares. De nuestra garantía se excluye cualquier otro tipo de prestación adicional por daños ocasionados por el transporte, daños ocasionados por la no observancia de las instrucciones de montaje o por una instalación no profesional, no observancia de las instrucciones de uso (como, p. ej., conexión a una tensión de red o corriente no indicada), aplicaciones impropias o indebidas (como, p. ej., sobrecarga del aparato o uso de herramientas o accesorios no homologados), no observancia de las disposiciones de mantenimiento y seguridad, introducción de cuerpos extraños en el aparato (como, p. ej., arena, piedras o polvo), uso violento o influencias externa (como, p. ej., daños por caídas), así como por el desgaste habitual por el uso.

El derecho a garantía pierde su validez cuando ya se hayan realizado intervenciones en el aparato.

  • El periodo de garantía es de 3 años y comienza en la fecha de la compra del aparato. El derecho de garantía debe hacerse válido, antes de finalizado el plazo de garantía, dentro de un periodo de dos semanas una vez detectado el defecto. El derecho de garantía vence una vez transcurrido el plazo de garantía. La reparación o cambio del aparato no conllevará ni una prolongación del plazo de garantía ni un nuevo plazo de garantía ni para el aparato ni para las piezas de repuesto montadas. Esto también se aplica en el caso de un servicio in situ.
  • Para reclamar sus derechos de garantía, póngase en contacto con la dirección de servicio que aparece a continuación. Si la reclamación se encuentra dentro del período de garantía, pondremos a su disposición un impreso de devolución con el que podrá devolvernos su aparato defectuoso sin cargo alguno. Describa con la mayor precisión posible el motivo de la reclamación. Si nuestra prestación de garantía incluye el defecto aparecido en el aparato, recibirá de inmediato un aparato reparado o nuevo de vuelta.

Naturalmente, también solucionaremos los defectos del aparato que no se encuentren comprendidos o ya no se encuentren comprendidos en la garantía, en este caso contra reembolso de los costes. Para ello, envíe el aparato a nuestra dirección de servicio técnico.

Tramitación en caso de garantía

Para asegurarnos de que su solicitud se transmite con rapidez, siga las indicaciones a continuación:

  • Para cualquier consultas, tenga a mano el recibo y el número de artículo (por ejemplo, IAN 471953_2407) como prueba de compra.
  • Encontrará el número de artículo en la placa de características del producto, en un grabado del producto, en la portada de su manual (abajo, a la izquierda) o en la pegatina de la parte posterior o inferior del producto.
  • En caso de fallos de funcionamiento u otros defectos, póngase primero en contacto por teléfono o correo electrónico con el departamento de servicio que se indica más abajo.
  • Después podrá enviar gratuitamente el producto registrado como defectuoso a la dirección de servicio que se le ha facilitado, adjuntando el comprobante de compra (recibo) e indicando cuál es el defecto y cuándo se ha producido.
  • Puede consultar y descargar estos y muchos otros manuales en: parkside-diy.com. Este código QR le llevará directamente a parkside-diy.com. Seleccione su país y utilice la máscara de búsqueda para encontrar los manuales de instrucciones. Al introducir el número de artículo (IAN) 471953_2407 accederá al manual de instrucciones de su artículo.

Contacto de servicio (ES):

Nombre: ISTEGA S.L.

Ctra. De Cambre al Temple, 106 - A Barcala

ES - 15660 Cambre (A Coruna)

Teléfono: 00800 4003 4003

Correo electrónico: service.ES@scheppach.com

Sede: España

PARKSIDE PZKS 2000 C3 - Tramitación en caso de garantía - 1

text_image PDF ONLINE parkside-diy.com

Indice

Índice Haga clic en un título para acceder a él
Asistente de manual
Impulsado por Anthropic
Esperando tu mensaje
Información del producto

Marca : PARKSIDE

Modelo : PZKS 2000 C3

Categoría : Scie