SBS-ET-1000 - Dispositivo de elevación eléctrico STEINBERG - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato SBS-ET-1000 STEINBERG en formato PDF.
| Tipo de producto | Carro portapalancas eléctrico |
| Modelo | SBS-ET-1000 |
| Marca | Steinberg |
| Tensión de alimentación | 230 V~ / 50 Hz |
| Potencia nominal | 200 W |
| Carga máxima | 999 kg |
| Velocidad de desplazamiento | 16 m/min |
| Clase de aislamiento | B |
| Grado de protección IP | IP54 |
| Ciclo de trabajo | S3 25% – 10 min |
| Distancia entre ruedas | 68 – 110 mm |
| Dimensiones (L x P x H) | 310 x 300 x 215 mm |
| Peso | 15,3 kg |
| Uso previsto | Desplazamiento de cargas sobre vía monorraíl (viga en I) |
| Control | Control remoto con parada de emergencia e interruptor de dirección |
| Motor | Eléctrico con protección térmica |
| Parada de emergencia | Botón rojo en el control remoto |
| Limitador de movimiento | Interruptor de fin de carrera mecánico |
| Mantenimiento habitual | Limpieza con paño suave, inspección regular, lubricación de engranajes |
| Temperatura ambiente de funcionamiento | 0 a 40 °C |
| Humedad relativa | < 85 % |
| Altitud máxima | < 1000 m |
| Condiciones de almacenamiento | -25 a 55 °C, lugar seco y fresco |
| Accesorios suministrados | Control remoto, cable de alimentación, elementos de montaje para polipasto |
| Reparabilidad | Lista de piezas de repuesto incluida, reparación por servicio técnico del fabricante |
| Garantía | Consulte el servicio posventa |
Preguntas frecuentes - SBS-ET-1000 STEINBERG
Preguntas de los usuarios sobre SBS-ET-1000 STEINBERG
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Dispositivo de elevación eléctrico en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones SBS-ET-1000 - STEINBERG y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. SBS-ET-1000 de la marca STEINBERG.
MANUAL DE USUARIO SBS-ET-1000 STEINBERG
MANUAL DE INSTRUCCIONES
POLIPASTO CON CARRO
HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ
ELEKTROMOS FUTOMACSKA
BRUGSANVISNING
L∅BEKAT
DE | EN | PL | CZ | FR | IT | ES | HU | DA
| DE | Produktname: | LAUFKATZE |
| EN | Product name: | ELECTRIC TROLLEY |
| PL | Nazwa produktu: | WÓZEK DO SUWNICY |
| CZ | Název výrobku | KLADKOSTROJ S POJEZDEM |
| FR | Nom du produit : | CHARRIOT PORTE-PALAN |
| IT | Nome del prodotto: | PARANCO ELETTRICO SCORREVOLE |
| ES | Nombre del producto: | POLIPASTO CON CARRO |
| DE | Modell: | SBS-ET-1000 |
| EN | Product model: | |
| PL | Model produktu: | |
| CZ | Model výrobku | |
| FR | Modèle : | |
| IT | Modello: | |
| ES | Modelo: | |
| DE | Importeur | expondo Polska sp. z o.o. sp. k. |
| EN | Importer | |
| PL | Importer | |
| CZ | Dovozce | |
| FR | Importateur | |
| IT | Importatore | |
| ES | Importador | |
| DE | Adresse von Importeur | ul. Nowy Kisielin – Innowacyjna 7, 66-002 Zielona Góra | Poland, EU |
| EN | Importer address | |
| PL | Adres importera | |
| CZ | Adresa dovozce | |
| FR | Adresse de l'importateur | |
| IT | Indirizzo dell'importatore | |
| ES | Dirección del importador |
Este manual de instrucciones ha sido traducido automáticamente. Nos esforzamos constantemente por ofrecer una traducción precisa. Sin embargo, ninguna traducción automática es perfecta. Tampoco pretende sustituir a la traducción realizada por un ser humano. El manual de instrucciones oficial es la versión inglesa. Cualquier discrepancia o diferencia en la traducción no es vinculante ni tiene ningún efecto legal a efectos de cumplimiento o ejecución. En caso de duda sobre la exactitud de la información incluida en las instrucciones de uso, consulte la versión inglesa de estos contenidos, ya que esta es la versión oficial.
Características técnicas
| Descripción del parámetro Valor del parámetro | |
| Nombre del producto | Polipasto con carro |
| Modelo | SBS-ET-1000 |
| Voltaje de alimentación [V~] / Frecuencia [Hz] | 230/50 |
| Potencia nominal [W] | 200 |
| Maximum load [kg] | 999 |
| Velocidad de desplazamiento [m/min] | 16 |
| Insulation class | B |
| Grado de protección IP | IP54 |
| Ciclo de trabajo* | S3 25% - 10min |
| Distancia entre ejes [mm] | 68 - 110 |
| Dimensiones (anchura × profundidad × altura) [mm] | 310x300x215 |
| Weight [kg] | 15,3 |
El ciclo de trabajo le indica cuánto tiempo puede funcionar la máquina en un periodo de 10 minutos. Durante el resto de este tiempo, la máquina no debe utilizarse para permitir que se enfríe.
1. Descripción general
Este manual tiene como objeto el uso seguro y fiable de la herramienta. El producto ha sido desarrollado y fabricado siguiendo rigurosamente las prescripciones técnicas, utilizando la tecnología y los componentes más avanzados y manteniendo el máximo nivel de calidad.
ANTES DE COMENZAR A TRABAJAR LEA ATENTAMENTE ESTE MANUAL.
Para extender la vida útil del equipo y garantizar su fiabilidad, el usuario tiene que asegurarse de que el funcionamiento y el mantenimiento sean correctos y se ajusten a las instrucciones de este manual. Las características técnicas y los datos incluidos en este manual son actuales. La información de este documento está sujeta a cambios en relación con mejoras de calidad, sin previo aviso. Teniendo en cuenta los avances tecnológicos y la capacidad de reducir el ruido, el aparato está desarrollado y construido para reducir al mínimo el riesgo relacionado con la exposición al ruido.
Explicación de los símbolos
| CE | El producto cumple con los requisitos de las correspondientes normas de seguridad. |
![]() | Antes de utilizar, leer atentamente el manual. |
![]() | Producto reciclable. |
![]() | PRECAUCIÓN! o ADVERTENCIA! o RECUERDE! para describir una situación determinada (señal de advertencia general). |
![]() | Utilizar protección auditiva. La exposición al ruido puede producir pérdida de la audición. |
![]() | Utilizar protección para la cabeza. |
![]() | Utilizar protección para los pies. |
![]() | ¡ADVERTENCIA! ¡Advertencia de descarga eléctrica! |
![]() | ¡ADVERTENCIA! ¡Elementos giratorios! |
![]() | ¡ADVERTENCIA! ¡Peligro de aplastar las manos! |
![]() | ¡ADVERTENCIA! ¡Peso colgante! |
![]() | Solo para uso en interiores. |
![]() | ¡ADVERTENCIA! Asegurarse de que las personas ajenas se encuentran a una distancia segura del lugar de trabajo. |

¡ADVERTENCIA! Las imágenes de este manual tienen carácter meramente explicativo y los detalles de su producto pueden ser diferentes.
2. Seguridad de uso

¡ADVERTENCIA! Leer todas las advertencias de seguridad y todos los manuales e instrucciones. El incumplimiento de las advertencias e instrucciones puede provocar descarga eléctrica, incendio y/o lesiones graves o la muerte.
El término "aparato" o "producto" en las advertencias y en la descripción del manual se refiere a: polipasto con carro.
2.1. Seguridad eléctrica
a) La clavija de la herramienta eléctrica debe coincidir con el enchufe. Nunca modificar el enchufe de ninguna manera. Usar la clavija no modificada y el enchufe de alimentación correspondiente reducirá el riesgo de choque eléctrico.
b) Evite tocar las partes conectadas a tierra como tubos, radiadores, calderas y frigoríficos. Existe un mayor riesgo de descarga eléctrica al estar conectado a tierra y a la vez tocando un equipo expuesto a la lluvia directa, al pavimento mojado o al funcionamiento en un entorno húmedo. El ingreso del agua a la herramienta aumenta el riesgo de avería y descargas eléctricas.
c) No tocar el dispositivo con las manos mojadas o húmedas.
d) No usar el cable de alimentación de forma incorrecta. Nunca manipular el equipo ni sacar la clavija tirando del cable. Mantener el cable alejado de las fuentes de calor, aceites, cantos cortantes o piezas móviles. Los cables dañados o enredados aumentan el riesgo de descarga eléctrica.
e) Si no se puede evitar el uso del aparato en un entorno húmedo, se debe utilizar un dispositivo de corriente residual (RCD). El uso del RCD reduce el riesgo de descarga eléctrica.
f) No usar el aparato si el conductor de alimentación está dañado o muestra claros signos de desgaste. El cable de alimentación dañado debe ser sustituido por un electricista cualificado o por el servicio técnico del fabricante.
g) Para evitar el choque eléctrico, no sumergir el cable, el enchufe o el aparato en agua o en cualquier otro líquido. No utilizar el aparato sobre superficies mojadas.
h) ATENCIÓN: ¡PELIGRO DE MUERTE! Durante la limpieza o el uso del aparato, no sumergirlo nunca en agua u otros líquidos.
i) ¡No usar el aparato en habitaciones con una humedad muy alta / en las inmediaciones de los depósitos de agua!
j) La toma de corriente a la que se conecta el equipo debe contar con un conducto de puesta a tierra.
2.2. Seguridad en el lugar de trabajo
a) Mantenga la zona de trabajo ordenada y bien iluminada. El desorden o la mala iluminación pueden provocar accidentes. Hay que ser previsor, observar lo que se hace y actuar con sentido común al utilizar el equipo.
b) No utilizar el dispositivo en atmósferas potencialmente explosivas, por ejemplo, en presencia de líquidos, gases o vapores inflamables.
c) Si detecta algún daño o irregularidad en el funcionamiento del producto, apáguelo inmediatamente y comuníquelo a una persona autorizada.
d) En caso de duda sobre el funcionamiento del aparato, póngase en contacto con el servicio técnico del fabricante.
e) Solo el servicio técnico del fabricante se puede encargar de la reparación del dispositivo. ¡No realizar las reparaciones por sí solo!
f) En caso de producirse un fuego o un incendio, solo deben utilizarse extintores de polvo o de nieve carbónica (CO2) para extinguir el equipo con tensión eléctrica.
g) No se permiten niños ni personas no autorizadas en el área de trabajo. (La falta de atención puede resultar en la pérdida de control de la unidad).
h) Guardar este manual para futuras consultas. En caso de transmitir el equipo a otra persona, deberá entregarse también el manual de uso.
i) Mantener los elementos de embalaje y las partes pequeñas de montaje fuera del alcance de los niños.
j) Mantener el equipo fuera del alcance de los niños y los animales.
k) Si el dispositivo se utiliza conjuntamente con otros equipos, se deben observar también las indicaciones de los demás manuales de uso pertinentes.

¡Recuerde! hay que proteger los niños y las personas ajenas al utilizar el aparato.
2.3. Seguridad personal
a) No utilice este aparato si está cansado, enfermo o bajo los efectos del alcohol, drogas o medicamentos que puedan afectar a su capacidad para utilizar el aparato.
b) El equipo debe ser operado por personas físicamente aptas, capaces de manejarlo, que se hayan familiarizado con estas instrucciones y que hayan recibido la formación adecuada en materia de seguridad e higiene en el trabajo.
c) La máquina no está destinada a ser utilizada por personas (incluidos los niños) con funciones mentales, sensoriales o intelectuales reducidas o con falta de experiencia y/o conocimientos, a menos que estén supervisadas por una persona responsable de su seguridad o que ésta les haya dado instrucciones cómo operar la máquina.
d) Utilice este aparato con precaución y sentido común. Un momento de distracción puede provocar lesiones graves del cuerpo.
e) Utilizar los equipos de protección individual necesarios para el trabajo con esta herramienta, detallados en el apartado 1 explicación de los símbolos. El uso de los equipos de protección individual adecuados y certificados reduce el riesgo de lesiones.
f) Para evitar un arranque accidental, el usuario debe asegurarse que el interruptor está en la posición de apagado antes de conectarlo a una fuente de alimentación.
g) Cuidado con no sobrevalorar las fuerzas. Siempre mantener el equilibrio y el balance del cuerpo. Esto permite un mejor control de la herramienta en situaciones imprevistas.
h) No usar ropa suelta ni joyas. Mantener el cabello, la ropa y los guantes lejos de las piezas en movimiento. La ropa holgada, las joyas o el cabello largo pueden quedar atrapados en las piezas móviles.
i) Antes de poner en marcha el equipo retire cualquier herramienta de ajuste o llave inglesa. Una herramienta o una llave inglesa dejada en una parte giratoria del equipo puede causar lesiones.
j) El dispositivo no es un juguete. Los niños deben ser supervisados para tener la seguridad de que no jueguen con el aparato.
2.4. Uso seguro del dispositivo
a) Asegurarse de la colocación estable de la rueda. Utilizar las herramientas adecuadas para el tipo de trabajo. Un producto correctamente seleccionado realizará mejor y de forma más segura el trabajo para el que fue diseñado.
b) N o utilice el dispositivo si el interruptor de alimentación ON/OFF no funciona correctamente (no conecta y desconecta la alimentación). Cuando una herramienta no se puede controlar con el interruptor, es peligrosa, no debe ser utilizada y debe ser reparada.
c) Desconecte el aparato de la red eléctrica antes de proceder a su ajuste, limpieza o mantenimiento. Esta medida preventiva reduce el riesgo de su puesta en marcha accidental.
d) Mantenga el producto no utilizado fuera del alcance de los niños y de cualquier persona que no esté familiarizada con el aparato o con este manual. Los dispositivos son peligrosos en manos de usuarios sin experiencia.
e) Mantener el dispositivo en buen estado técnico. Antes de cada uso comprobar si hay daños generales o daños relacionados con las piezas móviles (grietas en las piezas y los elementos o cualquier otra condición que pueda afectar al funcionamiento seguro del producto). En el caso del daño, hacer reparar el equipo antes de usarlo.
f) Mantener el equipo fuera del alcance de los niños.
g) Cualquier operación de reparación y mantenimiento debe ser realizada por el personal cualificado y utilizando repuestos originales. Así la seguridad de uso será garantizada.
h) Para garantizar la integridad operativa diseñada del equipo, no retirar las cubiertas instaladas en fábrica ni desatornillar los pernos.
i) Al transportar o trasladar el aparato desde el lugar de almacenamiento hasta el lugar de uso, respete las normas de salud y seguridad para la manipulación manual aplicables en el país donde se utilice el aparato.
j) Evite situaciones en las que el aparato se detenga bajo cargas pesadas durante su funcionamiento. Esto puede provocar que los componentes de accionamiento se sobrecalienten y causen avería.
k) No toque ninguna pieza ni accesorio móvil a menos que el aparato esté desenchufado.
I) Limpiar regularmente la herramienta para evitar la acumulación permanente de suciedad.
m) El dispositivo no es un juguete. Los niños no deben realizar la limpieza y el mantenimiento sin la supervisión de un adulto.
n) No manipular la estructura del equipo para cambiar sus parámetros o el diseño.
o) Mantener el equipo lejos de fuentes de fuego y calor
p) ¡No tapar los orificios de ventilación de la herramienta!
q) Está prohibido utilizar el aparato para transportar cargas superiores a su carga máxima.
r) Está prohibido que personas y animales permanezcan debajo de las cargas suspendidas.
s) Está prohibido transportar la carga por encima de personas o animales utilizando el equipo.
t) Está prohibido transportar personas o animales utilizando el equipo.
u) Al transportar utilizando el equipo, evite golpes, impactos y cambios bruscos de velocidad. Esto reducirá el riesgo de que la carga caiga desde una altura.
v) Antes de suspender la carga, asegúrese siempre de que el espacio en el que será transportada esté libre de obstáculos.
w) Se debe advertir a personas terceras sobre el funcionamiento del equipo y que deben permanecer a una distancia segura de la carga.
x) Preste siempre mucha atención a la carga .
y) E stá prohibido dejar una carga suspendida sin vigilancia.
z) Evite una situación en la que la carga pueda balancearse.
aa) Está prohibido realizar trabajos mecánicos o similares (soldadura, corte, etc.) sobre la carga suspendida.
bb) Asegúrese de que la carga es estable y está bien sujeta en el anillo de carga.
cc) La caída de carga podría provocar lesiones o la muerte.
dd) Queda prohibido pasar y permanecer bajo una carga suspendida (y en su alrededor)
ee) Al utilizar la máquina, está prohibido tirar de la cadena/cuerda/cinturón en una dirección que no sea a lo largo de la vía. Si se tira hacia los lados, se puede dañar el equipo.
ff) No emplee una fuerza excesiva y tire de la cadena/cuerda/cinturón en caso de resistencia.
gg) El equipo no debe utilizarse en ambiente corrosivo, en bajas temperaturas ambientales y para transportar masas calientes, líquidas.
hh) Debe evitarse secuencias de encendido / apagado del equipo en cortos intervalos de tiempo.
ii) Debe asegurarse de que el equipo se mueve en la dirección establecida por los elementos de control.
jj) Desconecte el equipo a la alimentación, cuando no está en uso.
kk) Queda prohibido mover las cargas fijadas al suelo o bloqueadas por otros objetos.
II) La elevación de las cargas por encima del suelo se debe realizar a la velocidad más baja posible.
mm) La cuerda/cadena/cinturón sujetos a la máquina deben mantenerse tensos al elevar la carga.
nn) La viga en I sobre la que se moverá el dispositivo debe estar en buenas condiciones técnicas y no presentar grietas ni deformaciones.
oo) Carga admisible es una constante y no depende de la posición de la carga.
pp) El equipo no está destinado para el uso continuo. Se debe respetar el ciclo de trabajo del equipo.
qq) Si el equipo se utiliza en un entorno ruidoso, el operador debe estar equipado con la protección auditiva.
rr) El nivel de presión acústica medido según la escala A en el puesto del operador es inferior a 70 dB.
ss) La temperatura ambiente en el lugar de trabajo debe estar entre 0-40°C.

¡ADVERTENCIA! Aunque el equipo ha sido diseñado para ser seguro, con las protecciones adecuadas, y a pesar del uso de elementos de seguridad adicionales para el usuario, sigue existiendo un pequeño riesgo de accidente o lesión al manipular el equipo. Se recomienda mantener precaución y actuar con sentido común al utilizarlo.
3. Normas de uso
El dispositivo está diseñado para su transporte sobre una vía monorraíl. Puede utilizarse como punto de anclaje para cabrestantes.
La responsabilidad de todos los daños resultantes de un uso distinto al indicado recae sobre el usuario.
3.1. Productos

text_image
312 5 5 215 A B C D E F G 300 253A - Motor
B - Rueda activa
C - Placa con orificio para el gancho
D - Rueda de equilibrado
E - Rueda pasiva
F - Eje roscado
G - Limitador de movimiento
3.2. Preparación para el trabajo
CONDICIONES AMBIENTALES
La siguiente tabla representa las condiciones de entorno permitidas en las que la máquina puede trabajar de forma segura.
| Temperatura ambiente [°C] | 0 ~ 40 |
| Humedad relativa [%] | < 85 |
| Altitud [m n.p.m.] | < 1000 |
| Temp. de transporte y almacenamiento [°C] | -25 ~ 55 |
ENSAMBLAJE DEL DISPOSITIVO
La máquina debe desplazarse sobre una viga en I de acero de la anchura adecuada. Asegúrese de que la estructura de soporte sobre la que se moverá el dispositivo sea lo suficientemente resistente. Está prohibido montar el aparato en una estructura cuya capacidad de carga no pueda verificarse. La responsabilidad de la instalación del equipo en la estructura portadora y de la propia estructura portadora recae en el usuario. Al colocar el aparato sobre la estructura de soporte, hay que tener especial cuidado y garantizar todas las condiciones adecuadas para un funcionamiento seguro.
El dispositivo debe estar situado en un lugar con acceso libre al enchufe de alimentación. ¡Asegúrese de que la fuente de alimentación del dispositivo coincida con los datos indicados en la placa de características!
3.3. Trabajo con el equipo
- Mida la anchura del carril sobre el que se va a desplazar el aparato.
- Las placas laterales tienen que estar espaciadas uniformemente, rellenando los espacios libres de los ejes con espaciadores. La anchura de la rueda del dispositivo (medida entre las superficies interiores de las pestañas de la rueda) debe ser unos 4 mm mayor que la anchura del carril sobre el que se va a desplazar.
- Apriete firmemente las tuercas hexagonales a ambos lados de los ejes y fíjelas con un pasador clavija.
- Asegúrese de que la unidad está correctamente cerca del carril, que cada rueda rueda libremente y mantiene un buen contacto con la superficie del carril, y que las placas laterales están paralelas.
NOTA: Antes del primer uso tras montar el dispositivo, verifique su funcionamiento suspendiendo una carga ligera y haciendo rodar el dispositivo a lo largo del raíl varias veces.
Instrucciones de uso
1) El motor eléctrico del carro está protegido por un interruptor térmico.
La máquina puede pararse durante el funcionamiento y no estará lista para seguir funcionando antes de enfriarse.
2) No supere la carga máxima de la máquina.
3) No utilice los finales de carrera como puntos rutinarios para impedir que el aparato siga funcionando. Estos son solo equipos de emergencia.
4) Asegúrese de que la carga está correctamente sujeta al gancho o bloque.
5) Mantenga siempre una distancia de seguridad entre la carga y el cable.
6) La máquina está equipada con elementos adicionales que permiten el montaje del cabrestante. Instale el cabrestante en los ejes roscados que conectan las placas laterales.

1- Placa lateral
2- Eje roscado
3- Elementos para montar el cabrestante
Control del equipo
1) Verifique que la parada de emergencia Si el interruptor de parada de emergencia está pulsado, gírelo en la dirección de los símbolos de flecha para permitir que la máquina funcione.
2) Pulse el interruptor según la flecha situada junto a él para iniciar el movimiento del carro. Dependiendo de su orientación hacia la máquina, las flechas situadas junto al interruptor indicarán el movimiento hacia delante o hacia atrás (o hacia la derecha o la izquierda). Antes de iniciar el trabajo real con la máquina, asegúrese siempre de que el usuario puede predecir la dirección en la que se moverá la máquina.

3) Si la máquina encuentra un obstáculo y se presiona el pasador del limitador de movimiento, se activará el final de carrera. La máquina se detendrá y no será posible seguir avanzando hacia el obstáculo.
4) En caso de emergencia, pulse inmediatamente el botón rojo (botón de parada de emergencia) para detener la máquina. Cuando el botón rojo está pulsado, no se puede utilizar la máquina.
3.4. Limpieza y mantenimiento
a) Antes de cualquier limpieza, ajuste, sustitución de accesorios y cuando el equipo no esté en uso, desconecte el enchufe de la red y deje que el equipo se enfríe por completo.
b) Para la limpieza de superficies no deben utilizarse productos con propiedades corrosivas.
c) Dejar secar completamente todas las piezas después de cada limpieza, antes de volver a usar el dispositivo.
d) Guardar el dispositivo en un lugar fresco y seco, protegido de la humedad y de la luz solar directa.
e) Está prohibido dirigir un chorro de agua a la herramienta o sumergirla en el agua.
f) Asegúrese de que el agua no penetre a través de los orificios de carcasa.
g) Los orificios de ventilación deben limpiarse con un cepillo y el aire comprimido.
h) Se deben realizar inspecciones periódicas del equipo para asegurarse de que está en buen estado de funcionamiento y de que no se ha producido ningún daño.
i) Para limpiar, debe utilizarse solamente un paño suave.
j) Antes de cada uso de la máquina, debe comprobarse si el interruptor de emergencia y el panel de botones están en buen estado.
k) Sustituir regularmente las piezas dañadas y desgastada y conservar los registros de mantenimiento adecuados.
I) Compruebe periódicamente el estado técnico del cable de alimentación y de los cables de control.
m) Compruebe periódicamente el correcto funcionamiento de los finales de carrera. La máquina debe detenerse automáticamente cuando el pasador limitador de movimiento se encuentre con un obstáculo, lo que provocará su empuje.
n) Lubrique periódicamente los engranajes y compruebe el apriete de todos los tornillos.
ELIMINACIÓN DE EQUIPOS DESECHADOS.
Al final de su vida útil, este producto no debe desecharse con la basura doméstica normal, sino que debe llevarse a un punto de recogida para el reciclaje de aparatos eléctricos y electrónicos. La información está marcada con el símbolo colocado en el producto, incluido en el manual de uso o el embalaje. Los materiales utilizados en este equipo son reciclables de acuerdo con su marcado. Se contribuye de forma importante a la protección del medio ambiente reutilizando, reciclando o eliminando de otra forma los equipos usados.
La administración local le proporcionará información sobre el punto adecuado para desechar los equipos usados.

text_image
A 7 μF B C ~ 230V 50Hz D E F GA - Condensador
B - Interrupción de emergencia
C - Interruptor de protección contra sobrecalentamiento
D - Interruptor de dirección
E - Cable de control
F - Microinterruptor
G - Motor
Dibujo de la máquina - despiece

| Nr. | ES | Cantidad |
| 1 | Placa lateral de la rueda libre | 1 |
| 2 | Rueda pasiva | 2 |
| 3 | Distanciador interior | 4 |
| 4 | Rodamiento (6204-2RS) | 4 |
| 5 | Anillo de bloqueo del eje ∅20 | 4 |
| 6 | Espaciador exterior | 4 |
| 7 | Anillo de bloqueo para el orificio ∅20 | 4 |
| 8 | Rueda motriz | 2 |
| 9 | Placa lateral para las ruedas motrices | 1 |
| 10 | Eje de transmisión | 1 |
| 11 | Rodamiento (6204-ZN) | 4 |
| 12 | Engranaje grande | 1 |
| 13 | Rodamiento (61900) | 1 |
| 14 | Tapón delantero | 1 |
| 15 | Rodamiento (6000-2RS) | 2 |
| 16 | Rotor | 1 |
| 17 | Estator | 1 |
| 18 | Muelle | 1 |
| 19 | Anillo de freno | 1 |
| 20 | Tapa de transmisión | 1 |
| 21 | Paleta de ventilador | 1 |
| 22 | Tapa del ventilador | 1 |
| 23 | Distanciador de carcasa | 1 |
| 24 | Elemento de unión de la carcasa | 1 |
| 25 | Limitador de movimiento | 1 |
| 26 | Muelle limitador | 2 |
| 27 | Compatibilidad con limitadores | 2 |
| 28 | Tuerca corona M6x1,5 | 4 |
| 29 | Eje roscado | 2 |
| 30 | Placa con orificio para el gancho | 1 |
| 31 | Rueda de balance | 1 |
| 32 | Eje de equilibrado | 1 |
| 33 | Interruptor de dirección | 1 |
| 34 | Interrupción de emergencia | 1 |
| 35 | Enchufe | 1 |
| 36 | Condensador | 1 |
| 37 | Carcasa frontal del mando a distancia | 1 |
| 38 | Microinterruptor | 2 |
| 39 | Carcasa | 1 |
| 40 | Bloque de terminales | 1 |
| 41 | Cable de cuatro conductores | 1 |
| 42 | Carcasa trasera del mando a distancia | 1 |
| 43 | Pieza de prolongación para el limitador de movimiento | 2 |











