Eco+ 600P - Rebanador JAC - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato Eco+ 600P JAC en formato PDF.
Preguntas de los usuarios sobre Eco+ 600P JAC
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Rebanador en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones Eco+ 600P - JAC y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. Eco+ 600P de la marca JAC.
MANUAL DE USUARIO Eco+ 600P JAC
ES- Traducción del manual de uso original
Cortadora a cuadros automática Eco+ Face+ 75
1 ANTES DE LA PUESTA EN SERVICIO....76
2 GARANTÍA 76
3 ADVERTENCIAS....77
4 CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS....78
4.1 Características tecnicas....78
4.2 Detalle de materiales en contacto directo con el pan....79
5 INSTALACIÓN Y PUESTA EN SERVICIO....79
5.1 Desembalaje de la máquina:....79
5.2 Ubicación: 79
5.3 Conexión eléctrica: 80
5.4 Puesta en servicio: 80
5.5 Peligro: 80
6 CUADRO DE CONTROL Y DE SEGURIDAD....81
6.1 Cuadro de control....81
6.2 Área de trabajo:....81
6.3 Cuadro de seguridad:....81
7 USO....81
8 LIMPIEZA....82
8.1 Diaria por un usuario formado....82
8.2 Cada 25 000 cortes y/o 1 vez al año como mínimo, por un agente autorizado ......62
8.3 Cambio de las cuchillas ......83
9 CONSUMIBLES....84
9.1 Lista de CONSUMIBLES....84
10 INCIDENTES DE FUNCIONAMIENTO 85
11 CÓDIGOS DE ERROR....86
12 LISTA DE COMPONENTES DE LAS FIGURAS....87

Русский
1 ANTES DE LA PUESTA EN SERVICIO
Gracias por elegir una solución JAC. Lea con atención este manual de uso antes de instalar y poner en servicio esta máquina. De esta forma, usted puede protegerse y evitar el deterioro de su máquina.
Este manual hace referencia a distintas figuras con el fin de facilitar la comprensión de las instrucciones. Estas figuras se encuentran al final del manual. Consúltelas cuando vea los siguientes simbolos: fig.X, n°Y.
Para que el funcionamiento de su máquina sea satisfactorio a lo largo de los próximos años, le invitamos a que lea los siguientes consejos:
- Solicite ayuda a su agente autorizado para la instalación, la puesta en servicio y el seguimiento.
- Para poder beneficiarse de la garantía de 5 años (consulte las condiciones recogidas a continuación), solicite a su distribuidor que complete la tarjeta de mantenimiento al instalar su máquina. Esta tarjeta de mantenimiento se encuentra en la parte trasera de su máquina
2 GARANTÍA

JAC ofrece una garantía de 5 años en todos sus productos.
Esta garantía es válida para todas las piezas de su máquina, incluidas las electrónicas, excluyendo los consumibles. La garantía entra en vigor a partir de la fecha de instalación del material.
Con las siguientes condiciones restrictivas:
- El material debe haberse adquirido a un revendedor autorizado.
- La instalación deberá efectuarla un agente autorizado.
- El material debe utilizarse conforme a las indicaciones del manual de uso y para la
finalidad para la que ha sido fabricado.
- El mantenimiento diario del material debe efectuarse conforme a las indicaciones del manual de uso.
- El agente autorizado debe hacer un seguimiento del mantenimiento conforme a las especificaciones de mantenimiento, como mínimo, una vez al año (mantenimiento a cargo del usuario).
Deben utilizarse exclusivamente piezas originales JAC.

Si un agente autorizado no efectúa el seguimiento del mantenimiento y/o la tarjeta de mantenimiento no está cumplimentada correctamente, la garantía se limita a un año.
Esta garantia no cubre:
- La sustitución de consumibles (§9).
- Las piezas que nuestros servicios no reconozcan como defectuosas.
- Los problemas derivados de un uso anormal del material.
- Los problemas derivados de una instalación no efectuada por un agente autorizado.

Español
- Las piezas o los problemas causados por daños en el transporte o por un mantenimiento inadecuado.
Una reparación y/o una sustitución de piezas defectuosas efectuadas durante el periodo de garantía no supondrá la prolongación de dicha garantía.
3 ADVERTENCIAS
Es muy importante conservar este manual de uso junto con el aparato para futuras consultas. Si este aparato se vende o se transfiere a otra persona, asegúrese de que se le entrega también el manual de uso para que el usuario pueda estar informado de su funcionamiento y de las advertencias que se recogen aquí.

Estas advertencias se dan por su seguridad y la de los demás. Le rogamos que las lea con atención antes de instalar y utilizar el aparato.
Esta máquina está diseñada para su uso por adultos autorizados. Asegúrese de que los niños no la toquen o que no la usen como un juguete.
Esta máquina está destinada únicamente a un uso profesional.
Es peligroso modificar o intentar modificar las características de esta máquina.
Después de instalar la máquina, asegúrese de que no aplasta el cable de alimentación.
Siga las instrucciones de uso.
Esta máquina debe almacenarse y utilizarse dentro de un local, protegida de la humedad y del calor.
Esta máquina debe estar suficientemente iluminada para efectuar el trabajo.
Esta máquina tiene un nivel sonoro inferior a 75 dB(A) según la norma EN ISO 3744.
Esta máquina debe utilizarla una sola persona a la vez (salvo indicación contraria).
Esta máquina está diseñada para el corte de panes cocidos y templados.

Esta máquina no está destinada a los siguientes panes y materiales:
- Panes calientes, panes duros
- Panes congelados o parcialmente descongelados
- Panes completos con una corteza dura y otros tipos de pan con corteza dura
- Panes de centeno
- Productos no comestibles como la madera, el plástico y materiales similares
- Cualquier otro alimento que no forme parte de la categoría de panes o bizcochos
La máquina puede sufrir daños al cortar panes o materiales no permitidos.

Desconecte siempre la toma de corriente antes de proceder a la limpieza interior y exterior del aparato y a las operaciones de mantenimiento.

Español
Este aparato es pesado. Tome todas las precauciones de seguridad durante su mantenimiento.
4 CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS
4.1 Características técnicas
| ECO+ 450 | ECO+ 450 M | ECO+ 600 | ECO+ 450 soplador | ECO+ 450 M soplador | ECO+ 600 soplador | |
| Altura (mm) | 1337 | 1337 | 1337 | 1337 | ||
| Anchura (mm) | 604 | 764 | 1051 | 1231 | ||
| Profundidad (mm) | 745 | 745 | 529 | 829 | ||
| Longitud del canal de entrada (mm) | 310 | 300 | 310 | 310 | 300 | 310 |
| Anchura del canal de entrada (mm) | 440 | 600 | 440 | 600 | ||
| Altura del canal de entrada (mm) | 160 | 160 | 160 | 160 | ||
| Embalaje (mm) | 800 x 860 x 1600 | |||||
| Peso neto (kg) | 165 | 180 | 175 | 190 | ||
| Peso neto + embalaje (kg) | 165 | 200 | 195 | 210 | ||
| Potencia del motor (kW) | 0,49 | 1,1 | 1,1 | 0,49 | 1,1 | 1,1 |
| Tipo de motor | Monofásico o trifásico | Trifásico | Monofásico o trifásico | Monofásico o trifásico | Trifásico | Monofásico o trifásico |
| 220v - 50Hz (A) | 5 | - | 5 | 5 | - | 5 |
| 380v - 50Hz (A) | 3,2 | 3,2 | 3,2 | 3,2 | 3,2 | 3,2 |
| Capacidad (panes/hora) | 200<500 | |||||
| Nivel sonoro (dB) | <75 | |||||
| FACE+ | FACE+ M | |
| Altura (mm) | 1418 | 1416 |
| Anchura (mm) | 604 | 604 |
| Profundidad (mm) | 654 | 654 |
| Longitud del canal de entrada (mm) | 310 | 310 |
| Anchura del canal de entrada (mm) | 440 | 440 |
| Altura del canal de entrada (mm) | 160 | 160 |
| Embalaje (mm) | 800 x 860 x 1600 | 800 x 860 x 1600 |
| Peso neto (kg) | 165 | 165 |
| Peso neto + embalaje (kg) | 165 | 185 |
| Potencia del motor (kW) | 0,49 | 0,49 |
| Tipo de motor | Monofásico o trifásico | Trifásico |
| 220v - 50Hz (A) | 5 | - |
| 380v - 50Hz (A) | 3,2 | 3,2 |
| Capacidad (panes/hora) | 200<500 | 200<500 |
| Nivel sonoro (dB) | <75 | <75 |

Español
| Motor reforzado | Opcional |
| Soplador embolsador (ECO+450 - ECO+600) | Opcional |
| Barrera óptica | Opcional |
| Sobrelevación de 4 cm | Opcional |
| Selector de preslón | Opcional |
| Corte doble (ECO+600) | Opcional |
| Contador diario | Opcional |
| Color especial | Opcional |
| Cuchillas especiales | Opcional |
4.2 Detalle de materiales en contacto directo con el pan.
Tabla de entrada: INOX 430
Empujador de pan: INOX 430
Rodillo: INOX 430
Cuchillas: Acero
Tabla de salida: INOX 430
Embolsador: INOX 430
5 INSTALACIÓN Y PUESTA EN SERVICIO
5.1 Desembalaje de la máquina:
Las máquinas que salen de nuestros talleres se entregan en palés atados y protegidos con cartón. Antes de realizar cualquier acción, debe observarse el embalaje e informar al transportista de cualquier daño debido al transporte.
A. Quite el cartón y el plástico de embalaje de la máquina.
B. Quite las cinchas prestando especial atención a su distensión al seccionarlas.
C. Separe la máquina del palé levantando los listones de madera que bloquean las ruedas.
D. Baje la máquina del palé. Efectúe esta operación entre dos personas como mínimo para amortiguar al máximo el contacto con el suelo.
E. Coloque el tope ajustable del embolsador en el embolsador (fig.15 n°29).
Después de desembalar su máquina, compruebe que no ha sufrido daños durante el transporte. Infómenos de cualquier anomalía.
5.2 Ubicación:
Para obtener un rendimiento excelente y una fiabilidad a largo plazo, elija una ubicación que esté:
Blen ventilada, protegida de los rayos directos del sol y alejada de fuentes de calor, con una superficie robusta y sin vibraciones.
5.3 Conexión eléctrica:
IMPORTANTE: La toma de tierra es obligatoria.
Es aconsejable proteger la instalación con un fusible y un disyuntor diferencial.
La instalación eléctrica que suministra energía a la máquina debe estar protegida tal y como se indica a continuación:
- América del Norte: Protección 15 A.
- Resto del mundo: Protección 16 A.
Las máquinas equipadas con un variador deben estar conectadas obligatoriamente a una caja de derivación en una línea equipada con un diferencial de 300 mA.
Nota: La garantía no cubrirá cualquier problema ocasionado por una conexión de otro tipo.
Antes de conectar su máquina a la red y con el fin de evitar una avería del motor al encenderla, es importante comprobar la adecuación de la red de alimentación a las características de la máquina (consulte la placa informativa de la máquina).
Este aparato cumple con las directivas sobre máquinas 2006/42, 2006/95 y 2004/108 y lleva el marcado CE que lo certifica.
Consulte los pictogramas de seguridad que figuran en la máquina:

Pictograma que indica un riesgo de corte. Lo encontrará en la parte delantera de la máquina, alrededor de la zona de colocación del pan (fig.13, n°25).
Encontrará el esquema eléctrico de la máquina en la parte trasera de la puerta de la caja eléctrica (fig. 13, n°26).

Pictograma que indica un riesgo de electrocución. Desconecte la máquina antes de hacer cualquier intervención. Lo encontrará en la parte trasera de la máquina, cerca del cable de alimentación y dentro de la máquina en la caja eléctrica (fig.13, n°27).
5.4 Puesta en servicio:
Antes de la puesta en servicio, asegúrese de que no queda ningún objeto sobrante en las partes en movimiento de la máquina.
Para utilizar la máquina, consulte el apartado «Uso».
5.5 Peligro:
En caso de peligro para el usuario o para la máquina, debe utilizar el interruptor general para cortar la alimentación de la máquina.
Quite el enchufe de la toma de corriente antes de efectuar cualquier operación de mantenimiento y de limpieza.
No toque la cuchilla incluso si la máquina está parada.
Para cambiar la cuchilla, solicite la intervención de su distribuidor autorizado.

Lleve siempre guantes de protección anticorte al sustituir las cuchillas o cuando trabaje cerca de la cuchilla.
Cualquier operación de mantenimiento o de sustitución de piezas debe efectuarla una persona cualificada.
6 CUADRO DE CONTROL Y DE SEGURIDAD
6.1 Cuadro de control:
Su cortadora está equipada de serie con dos botones:
Un botón de puesta en marcha y un botón de detención de emergencia.
Opcionalmente, puede estar equipada con los botones adicionales siguientes:
- Selector de presión
- Modo automático
- Inicio de soplador (en una máquina equipada con soplador)
6.2 Área de trabajo:
El área de trabajo está situada en la parte delantera de la máquina (fig.3 n°18)
6.3 Cuadro de seguridad:
Esta máquina está equipada con:
Un interruptor mecánico de seguridad (fig.10 n°23) (EPK - EPF - EPKS - EPFS - EGK - EGF)
Situado en la parte trasera de la tapa superior
Detiene la máquina al abrir la tapa superior (fig.1, n°2)
Un interruptor mecánico de seguridad (fig. 11 n°24)
Situado en la parte inferior de la máquina, debajo de la bandeja de migas
Que impide que la máquina empiece a funcionar al abrir la puerta delantera (fig.1, n°8)
Células fotoeléctricas que impiden que funcione la máquina cuando el cableado está cortado (opcional) (EPL - EPM - EPLS - EPMS - EGL - EGM) (fig.8, n°21)
Una barra de seguridad que impide que funcione la máquina al presionarla
(opcional) (EPB - EPBS - EPN - EPNS)
7 USO
Para utilizar la máquina, las ruedas provistas de freno deben estar bloqueadas (fig.1 n°13).
Al principio del día, encienda la máquina con ayuda del botón de detención de emergencia (fig.1 n°10)
Procedimiento de uso
OPCIONAL: Seleccione el tipo de regulación con el botón selector (fig.4):
1: velocidad lenta
2: velocidad rápida
ISC: gestión automática
OPCIONAL: Para trabajar en continuo, pulse el botón AUTO (fig.4)
A, A'. Coloque el pan en la tabla trasera (fig.3 n°16), entre las cuchillas y la parte móvil (fig.5, fig.6).
B. Cierre la tapa (fig.1 n°2) (flq.5).
B'. Presione el botón verde (fig.1 n°11) (opción barrera óptica o barra de seguridad) (fig.6).
C, C'. Recoja el pan en la tabla delantera (flg.5) (flg.6).
OPCIONAL: Para controlar la sopladora (fig.7 n°19), pulse el botón blanco situado en el lado derecho (fig.7 n°20).
Al final del día, pulse el botón rojo de detención de emergencia (fig.1 n°10) para apagar la máquina.
Recomendación: Después de los primeros días de trabajo, pida a una persona cualificada que compruebe la tensión de las cuchillas.
Capacidad: Número de panes cortados al día: 6000 (según el tipo de pan).
Tamaño del pan:
450: (L x l x h) (cm): min. 12 x 6 x 6 - max. 44 x 31 x 16
600: (L x l x h) (cm): mín. 12 x 6 x 6 - máx. 58 x 31 x 16
Seguridad:
Abrir la tapa de seguridad (fig.1 n°2) impide que la máquina funcione.
Pasar por delante de las células fotoeléctricas (fig.8 n°21) impide que la máquina funcione (en máquinas equipadas con esta opción).
La activación de un sistema de seguridad se indica con el parpadeo del botón/indicador verde. El número de parpadeos corresponde a un código de error (§11).
Presionar la barra de seguridad (fig.9 n°22) impide que la máquina funcione (EPB - EPBS - EPN - EPNS).
8 LIMPIEZA
8.1 Diaria por un usuario formado.
A. Compruebe si debe vaciar la bandeja de migas
B. Limpie las tablas (fig.1 n°5) (fig.3 n°16) con un cepillo
C. Utilice un paño seco para limpiar el interior
D. Para la limpieza exterior, utilice un paño húmedo
8.2 Cada 25 000 cortes y/o 1 vez al año como mínimo, por un agente autorizado
A. Quite el enchufe de la toma de corriente (fig.2 n°15)
B. Compruebe el estado de las cuchillas de corte (fig.1 n°4)
C. Si se percibe una bajada de la calidad de corte, es necesario sustituir las cuchillas de corte (referencia JAC: 610001, 610011, 610019 del catálogo de Piezas de Recambio JAC)

Español
D. Si se deben cambiar, hágalo de acuerdo con el procedimiento de cambio de las cuchillas de corte (fig.12)
E. NOTA: No tense las cuchillas en exceso, ya que podría deformar los marcos.
F. Limpie con un cepillo y aspire el interior de la máquina.
G. Compruebe el estado de los rodamientos y engráselos.
H. Engrase las articulaciones del elevador.
Compruebe que su agente autorizado registre su intervención en su tarjeta de mantenimiento para conservar su garantía de 5 años.
Complemento de mantenimiento para los modelos con engrasado
El aceite que se debe utilizar es: 7940019 (como se indica en el catálogo JAC «Piezas de Recambio»
O un aceite vegetal líquido alimentario con antioxidante natural
Cada 1000 cortes o cada 15 días, por un usuario formado:
Añada la dosis de aceite alimentario (de 100 a 150 ml) necesaria para empapar los fieltros del empujador de pan (active el botón de avance de carro para permitir el acceso al tapón de suministro de aceite).
Cada 25 000 cortes y/o 1 vez al año como mínimo, por un agente autorizado:
Quite el enchufe de la toma de corriente.
Sustituya los fieltros del empujador de pan.
8.3 Cambio de las cuchillas.
(fig.12)
Lleve siempre guantes de protección anticorte (Norma EN 388: 2003 índice B=5) y calzado de seguridad al sustituir las cuchillas o cuando trabaje cerca de la cuchilla.
Después de asegurarse de que el enchufe de su máquina (fig.2 n°15) está desconectado de la corriente.
A. Quite el palé de embolsado.
B. Desatornille la tabla delantera a los lados de la máquina.
C. Quite la tabla delantera.
D. Desatornille el forro.
E. Abra el forro que protege los marcos de soporte de las cuchillas. En la parte superior del marco delantero, afloje los tornillos A que sujetan el marco a las láminas de polipropileno (no desmonte nunca las láminas de la carcasa, va podría modificar los aiustes de fábrica).
F. Empuje el marco hacia adelante. Sustituya las cuchillas del marco trasero (coloque algo para protegerse sobre las cuchillas del marco delantero). Afloje las contratuercas de los tornillos B (maquinas Misch). Afloje las contratuercas atornilladas en los tornillos B (EPF - EPFS - EPM - EPN). Afloje los tornillos B hexagonales huecos que tensan las cuchillas. Sustituya las cuchillas comprobando que estén bien colocadas en los pasadores de los balancines. Vuelva a tensar las cuchillas apretando los tornillos B, teniendo como referencia para la tensión las cuchillas que han quedado en el marco. Luego, apriete las tuercas (maquina equipada con la opción de engrasado).
Para no deformar el marco y evitar roturas peligrosas, sustituya solamente entre 1 y 3 cuchillas a la vez alternando de derecha a izquierda.
Vuelva a empezar el procedimiento a partir del punto 6 para el marco delantero y vuelva a colocar el marco delantero y los elementos de protección.

Español
Conecte la máquina a la red eléctrica, la máquina está lista.
Compruebe que su agente autorizado registre su intervención en su tarjeta de mantenimiento para conservar su garantía de 5 años.
9 CONSUMIBLES
Al pedir una pieza de recambio, compruebe con su agente autorizado de qué pieza se trata con base en el catálogo de piezas de recambio del fabricante.
Indique siempre el número de máquina tal y como se indica en la placa informativa. Su agente efectuará el pedido a JAC.
9.1 Lista de CONSUMIBLES
| CÓDIGO DE ARTÍCULO | ETIQUETA MODELO | |
| 7240032 | CORREA | TODOS |
| 5690012 | PATÍN DE GUÍA 140 MM | TODOS |
| 5690020 | LÁMINA DE MARCOS | TODOS |
| 6110001 CUC | HILLA JAC 13 MM/0,5 MM | ECO+ 450, ECO+ 450 SOPLADOR, FACE+ 450 |
| 6110011 CUC | HILLA JAC 13 MM/0,5 MM + TEFLÓN | ECO+ 450M, ECO+ 450M SOPLADOR, FACE+ 450M |
| 6110019 CUC | HILLA JAC 13 MM/0,7 MM | ECO+ 600, ECO+ 600M, ECO+ 600 SOPLADOR |
| 5310026 | MUELLE DEL RODILLO CON ANILLO DE PLÁSTICO | ECO+ 450, ECO+ 450 SOPLADOR, ECO+ 600, ECO+ 600 SOPLADOR, FACE+ 450 |
| 5310030 | MUELLE DEL RODILLO CON ANILLO DE ACERO INOXIDABLE | ECO+ 450M, ECO+ 450M SOPLADOR, ECO+600M, FACE+ 450M |
| 5315013 | MUELLE DE GAS 40 N | TODOS |
| 5690151 | PATÍN DEL RODILLO | TODOS |
| 5630012 | TOPE DE CAUCHO ∅ 6 MM | TODOS |
| 5690102 | SOLAPAS JAC | TODOS |
| 6120002 FIELTRO DEL EMPUJADOR DE PANES | ECO+ 450M, ECO+ 450M SOPLADOR, FACE+ 450M | |
| 4-04046 | FIELTRO DEL EMPUJADOR DE PANES | ECO+ 600M |

Español
| Problema | Comprobación |
| La máquina no gira | Conecte la máquina con el cable (fig.2 n°15) |
| Desbloquee la parada de emergencia (fig.1 n°10) | |
| Cierre la tapa | |
| Contacte con su agente autorizado si el indicador verde parpadea | |
| Cierre la puerta delantera | |
| La máquina funciona, pero los panes están dañados o cortados de forma irregular | Compruebe si es necesario sustituir las cuchillas (fig.12) |
| Deje que el pan se enfrie unas horas | |
| Introduzca un pan con el tamaño adecuado | |
| Introduzca un pan lo suficientemente firme | |
| Si las cuchillas están desalineadas, ajuste las cuchillas y los marcos | |
| El pan vibra en las cuchillas | Si las cuchillas están desalineadas, ajuste las cuchillas y los marcos |
| El pan se corta demasiado lento | Compruebe si es necesario sustituir las cuchillas (fig.12) |
| Seleccione otro ajuste de presión en su selector de presión (ISC) | |
| Compruebe que los muelles del rodillo están bien colocados (fig.14 n°28) | |
| El pan se rompe | Si las cuchillas están desalineadas, ajuste las cuchillas y los marcos |
| Compruebe que los muelles del rodillo están bien colocados (fig.14 n°28) | |
| Compruebe si es necesario sustituir las cuchillas (fig.12) | |
| Contacte con su agente autorizado si el indicador verde parpadea | |
| El pan sale muy lentamente o se queda en las cuchillas | Compruebe que los muelles del rodillo están bien colocados (fig.14 n°28) |
| El pan está aplastado al salir de las cuchillas | Quite un muelle del rodillo y vuelva a empezar su prueba (fig.14 n°28) |
ATENCIÓN: Para cualquier intervención, la máquina deberá estar desenchufada obligatoriamente.

Si el problema persiste, póngase en contacto con su técnico.
11 CÓDIGOS DE ERROR
| Parpadeo o código mostrado en pantalla | Descripción del problema | Acción |
| 2 | Seguridad SECU1 abierta durante ciclo. | Reimicie la máquina con la detención de emergencia (fig.1 n°10). Si el problema persiste, póngase en contacto con su técnico. |
| 3 | Corriente al elevador (M2) superior a 6 A durante 1 segundo mientras avanza/corta. | |
| 4 | Seguridad térmica del motor de corte (F3) activada. | |
| 5 | Sin movimiento del elevador (M2) a pesar de que la tensión está al máximo. | |
| 6 | El rodillo no está en su posición inicial. No se ha activado el fin de carrera S1. | |
| 7 | Tiempo del ciclo de avance / corte superior a 60 segundos. | |
| 8 | Tiempo del ciclo de retroceso superior a 30 segundos. | |
| 9 | Fin de carrera de posición trasera (S1) y delantera (S2) activados al mismo tiempo. | |
| 10 | Corriente al elevador (M2) superior a 5 A durante 1 segundo mientras el carro retrocede. | |
| 11 | Tapa de seguridad delantera (S3) abierta durante un ciclo. |

Si el problema persiste, póngase en contacto con su técnico.

Español
12 LISTA DE COMPONENTES DE LAS FIGURAS
| Figura | Número | Nombre |
| 1 | 1 | Imán de la tapa superior |
| 2 | Tapa superior | |
| 3 | Forro | |
| 4 | Cuchillas | |
| 5 | Tabla delantera | |
| 6 | Botón de reseteo del contador de aceite | |
| 7 | Bandeja de migas | |
| 8 | Puerta delantera | |
| 9 | Embolsador | |
| 10 | Botón de detención de emergencia | |
| 11 | Indicador o botón luminoso verde | |
| 12 | Contador | |
| 13 | Rueda frenada | |
| 2 | 14 | Chapa trasera |
| 15 | Cable de alimentación | |
| 3 | 16 | Tabla trasera |
| 17 | Cierre magnético | |
| 18 | Área de trabajo | |
| 7 | 19 | Soplador embolsador |
| 20 | Botón de control del soplador | |
| 8 | 21 | Célula de seguridad |
| 9 | 22 | Barra de seguridad |
| 10 | 23 | Interruptor mecánico de seguridad |
| 11 | 24 | Interruptor mecánico de seguridad |
| 13 | 25 | Señal «riesgo de corte» |
| 26 | Esquema eléctrico | |
| 27 | Señal «riesgo de electrocución» | |
| 14 | 28 | Muelle de rodillo extraíble |
| 15 | 29 | Tope ajustable del embolsador |
9 COMPONENTI DI CONSUMO
DECLARACION DE CONFORMIDAD CON LAS DIRECTIVAS EUROPEAS.
El intrascrito declara que esta máquina es conforme con las directivas europeas 2006/42/CE, 2014/35/UE, 2014/30/UE.
RU