286i - Andador médico Vermeiren - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato 286i Vermeiren en formato PDF.
Preguntas de los usuarios sobre 286i Vermeiren
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Andador médico en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones 286i - Vermeiren y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. 286i de la marca Vermeiren.
MANUAL DE USUARIO 286i Vermeiren
MANUAL DE INSTRUCCIONES
INSTRUKCJA OBSLUGI
NAVOD K OBSLUZE
286i


Contents
Preface
1. Your product 5
2. Before use 6
2. Antes de su uso 80
2.1. Uso previsto yindicaciones 80
2.2. Instrucciones de seguidad y riesgos aplicables 81
2.3. Simbolos presentes en el andador 82
2.4. Entrega 83
2.5. Transporte y almacenamento 83
3. Montaje y ajustes 84
3.1. Montaje 84
3.2.Ajustes de alta 85
3.3.Ajustede los frenos 86
4. Uso del andador 86
4.1. Sistema de frenado 86
4.2.Plegado/Desplegado 87
4.3.Sentarse,levantarse y caminar 88
5. Mantenimiento 88
5.1. Limpieza 88
5.2. Desinfeccion 89
5.3. Inspeccion / Mantenimiento / Reparacion 89
5.4. Reutilizar 90
5.5. Desechar el producto 90
6. Especificaiones sociales 91
Introduccion
Felicidades! Es usted el propietario de un andador Vermeiren!
Le agradecemos su confianza en los productos Vermeiren. Le-ofrecemos este manual para ayudarle en lautilizacion de su andador y sus options de manejo.Lalodetenidamente.Le ayudar a familiarizarse con el manejo,las capacities y limitaciones de su andador.
Si todoía tiene algo duda antes de leer este manual, contacte con su distribuidor especializzato, está encantado de ayudarle.
Nota importante
Para garantizar su seguridad y prolongar la vida uy del su producto, cuidelo bien y asegures de realizar revisiones yostenimientos deforma regular.
Este manual refleja los descarrollos más recientes del producto. Vermeiren se reserva el derecho a implementar Cambios en este tipo de producto sin que ellos suponga obligación alguna de adaptar oavianar productos similares previamente entregados.
Hay imagenes del producto para poder a explicar las instrucciones. Los detalles del producto要做到可以选择该如何展开。
Información disponible
En nuestro situio web http://www.vermeiren.com/ siempre encontrará la version másrecente de la?singularmenteinformacion.Consulte este situio web deforma regular para estar al tanto deposableactualizaciones.
Las personas con discapacidad visual peuvent descargarse la version electrónica del manual y utiliser un software de sintesis de voz para poder oir su contenido.

Manual de instrucciones
Para el usuario y el distribuidor especializzato
| i | Manual de mantenimiento para andadores Para el distribuidor especializzato |
| i | Declaración CE de conformidad |
ES
1. Su producto

- Empunaduras
- Palanca de freno
- Asiento
- Bandeja de plástico
- Cesta
- Ruedas delanteras
- Ruedas traseras
- Cable de los frenos
- Placa de identificacion
2. Antes de su uso
2.1. Uso previsto yindicaciones
-
Este produits es un dispositivo Médico.
-
Indicaciones y contraindicaciones: El andador está pensado como apoyo para la función de las piernas al andar. No utilise el andador si tiene otheras incapacidades fisicas por las que su uso podra suponer un riesgo, como brazos debiles, trastornos del equilibrio, visión deficiente, perdida de extremidades, etc.
- El andador está Diseñado exclusivamente como un instrumento deridge para andar para una persona con un peso máximo de 130kg
- Al apoyar o mover las partes superiores del cuerpo o el tronco encima del andador, este compensate la capacité o la fuerza reducidas de las partes inferiores del cuerpo. Además, el andador asegura un apoyo másOPTIMO y másseguidad.
- El andador pueda usarse tanto en el interior como en el exterior.
- El andador no es apto para transporte cosas o a más de una persona que no sea el usuario. Tampoco está Diseñado para ser realizado comoships de transporte cuando se está sentado.
- Sólo debe usese sobre una superficie plana en la que las quatre ruedas estén en contacto con el suejo. No utilizes el andador sobre terreno rocoso, irregular o arenoso, o en lugares con pendentes empinadas, ya que el andador pueda desestabilizarse. Circule siempre con su andador por sueños planos y estables y por bordillos biselados.
- La garantía de este producto se basa en el uso y mantenimiento normales descriños en este manual. La garantía se invalida si el producto sufle cualquier dano causado por un uso indefinido o falta deostenimiento.
Consulte los detailles技术和 las limitaciones del andador en §6..
2.2. Instrucciones de seguidad y riesgos aplicables
PRECAUCION
Riesgo de lesiones
- Lea y siga las instrucciones contents en este manual. De no seguirlas,可以更好 acabar lesionandose a si mesmo, o(acabar rompiendo el producto.
Tener en cuenta las siguientes advertencias durante su uso:
- Asegurar de que no haya piedras u otros elementos que estén bloqueando las ruedas del andador.
- Asegurar de que también frenos de estacioncimiento está echados antes de usar el andador para ponerse de pie. Una vez que el usuario se sienta como y estable, pueda quitarse los frenos de estacioncimiento.
- Mantener sempre ambas manos en las empujaduras al andar con el andador.
- Tengase en cuenta que ciertas partes del andador peuventninger llggar a calentarse o enfiarse demasiado a causa de la temperatura ambiente, la luz del sol, equipos de calefacion, etc. Debe tener siempre cuidado al tocar el scooter.
Comprobar que el ajuste de alta está bien sujeto antes de cada uso,véase §3.2..
No sujete las empañadas con las manos mojadas, ya que podra perdier el equilibrio.
No circular con el andador por la carretera, mantenerse siempre en la acera. - Seguir las instrucciones de lavado y control. El fabricante no se hace responsable de daños occasionados por un mal mantenimiento o una mala inspeccion.
Cualquier incidente grave [MDR (UE) 2017/745 §2 (65)] que se produzca en relacion con el producto deben comunicarse al fabricante y a la autoridad competente del Estado miembro en el que resida el usuario y/o paciente.
Tener en cuenta que su andador puedaURTAR a interferir con algunos sistemas antirrobos,
dependiendo de la configuracion que se use. Este peut hacer que salte la alarma de las tiendas.
2.3. Simbolos presentes en el andador
i La plac de identificacion esta en la pata trasa izquierda en la parte inferior del bastidor
| max kg | Peso máximo del usuario en kg |
| TYPE | Tipo de modelos |
| REF | Referencia |
| SN | Número de series |
| MD | Dispositivo Médico |
| Fabricante | |
| Fecha de fabricación | |
| CE | Declaración de conformidad |
| Atencion: informacion importante | |
| i | Se recomienda leer el manual |
2.4. Entrega
Desembalar el producto y verificar que la entrega está complete. Las siguientes piezasienen incluidas en la entrega:
- Bastidor base con asiento, 4 ruadas
- Empuñaduras con frenos
Cesta - Bandeja de plástico
- Manual
Compruebe que el producto no haya sufrido danos durante el transporte. Si detectase algo defecto en el producto tras su entrega, contacte con el transporteista.
2.5. Transporte y almacenimiento
El transporte y almacenimiento del andador debe Ivearse a cabo segun las specifications sociales en §6.. Asegurar de que el andador este almacenado en un lugar seco.
Proteger el andador de la oxidacion y materiales extraños (p. ej. agua salada, aire marino, arena, polvo) mediante una proteccion o un embalaje adecuado.
Asegurarse de que no hayathersobjectosencima oapoyados en el andador durante el almacenamento para prevenir daños.
3. Montaje y ajustes
3.1. Montaje
- Deslice las empañadas en el armazón frontal.
- Si esnecessary,ajuste los cables conectados a los frenos.
- Ajuste los empuñaduras a la alta眼看ada (vease §3.2.).
- Monte la pieza de plástico (1) si no está montada en el andador antes de su entrega. Presione con cuidado los ganchos de la pieza (1) en los tubos del andador. también es possible retiring y volver a montarlo para su limpiezo o por si está dañada.

3.1.1. Montaje de la cesta
PRECAUCION
Riesgo de caía o volcado
- No llenar la cestablemasiado.
La cesta de la compra se monta en la parte delantera. Dos ganchos para montar la cesta en el andador.
El peso máximo de carga de la cesta se oculta en el §6..
3.2. Ajustes de alta
PRECAUCION
Riesgo de caía o volcado
Fiji firmamente las empuñaduras antes de usar el andador.
- No sobrepase el ajuste máximo y minimum indicado en los mangos de la empañadura; de lo contrario, su andador deja de ser estable.
- Utilice las empuñaduras sólo cuando estén paralelas a la direccion con que está andando con del andador.
Se peuteschangiar la altitude del andador ajustando las empunadasuras:
- Aflojar la palometa (1) del ladorequireido.
- Deslice la empunadura (2) arriba/abajo en el tubo del marco (3) hasta la alta deseada.
- Cierre firmamente las empañadas或其他 vez.
- Repetir these pasos para la segunda empunadura. Asegurarse de que ambas empunadas estén bien aseguradas y de que estén ajustadas a la mesma alta.

3.3. Ajuste de los frenos
Se pueda ajustar la potencia de los frenos aflojando/apretando el tornillo (14) en el bajo trasero de la palanca de freno.

4. Uso del andador
4.1. Sistema de frenado
RECAUCION
Riesgo de caixa
- Para garantizar su seguridad, contrôle el funciona de los frenos. El estado del sistema de frenado se pueda ver afectado por desgaste y la presencia de aceite o sueidad en las ruedas traseras y en el mecanismo de frenado.
El andador llama freiros que se pueda manejar con las dos palancas de freno (15). Las palancas de freno peuvent usarse de dos manos: como freno normal o como freno de estacionamento.
BRECAUCION
Riesgo de danos
- No empujar el andador demasiado fuerte cuando se usesan los frenos normales. Esto peutecasionar danos a las ruedas o los frenos.
Para usar el freno normal, tirar hacer arriba de ambas palancas de freno (15) a la vez [A])? pretandolas. Para partir de frenar, soltar las palancas de freno.
Para usar el freno de estacioncimiento, tirar hacer abajo de ambas palancas de freno (15) hasta que queden bloqueadas [B]. Usar siempre ambos frenos de estacioncimiento a la vez. Para pagar de la posicion de estacioncimiento, tirar hacer arriba de ambas palancas de freno a la vez.

4.2. Plegado / Desplegado
PRECAUCION
Riesgo de aprisionamento
- Mantener dedos, correas, joyas y vestimentas fuera del mecanismo dePEGado.
BRECAUCION
Riesgo de caixa
Comprobar que el andador está Completely desplegado y que el bastidor está bloqueado.

- Empujar la palanca en el lado derecho del marco superior (5) hacía arriba.
- Después de soltar la palanca levantar el tubo debajo del asiento (6).
- Para desplegar el andador hacer los pasos invertidos.
4.3. Sentarse, levantarse y caminar
PRECAUCION
Riesgo de caixa
-
Asegurar de que ambas palancas de freno está en la posición de estacioncimiento antes de sentarse, vvase §4.1.. Mantener las palancas de freno en esta posición hasta que vaya a volver a caminar. Mantener ambos pies entre las ruedas traseras.
-
No propulse el andador@mñtras.
-
Tirar ambas palancas de freno hacer abajo en la posicion de estacionamento.
- Apoyandose en las empunadas, darse la vuelta y sentarse en el asiento.
- Para volver a levantarse, apoyarse en las empunadas y darse la vuelta.
- Tirar de ambas palancas de freno hacía arriba y utilizar el freno normal.
- Soltar las palancas de frenos y caminar hacía delante con el andador cerca del cuerpo.
5. Mantenimiento
1 Un mantenimiento regular asegura que el andador permanece en perfecto estado. Para consultar el manual de mantenimiento, visiting el Sitio web de Vermeiren: www.vermeiren.com.
5.1. Limpieza
Utilizar un paño limpio y humedo y agua Templada con jabón dométrico suave para limpar el andador. Evitar que las piezas semight demasiado. No utilise productos de limpieza abrasivos.
5.2. Desinfección
PRECAUCION
Riesgo de danos
- La desinfección solo puede落户a cabo personal debidamenteriallicido.Consultar con su distribuidor especializzato al respecto.
Utilizar un paño limpio y humedo y agua Templada con desinfectante dométrico suave para limpiar el andador.
5.3. Inspeccion / Mantenimiento / Reparacion
La vidautilesperada del andador es de 5 años. La vidautil del andador se ve afectada por su uso,almacenacimiento,mantenimiento y limpieza.
Antes de utiliser el andador, deben comprobarse los siguientes+puntos:
Integridad.
- Mecanismo dePEGado:funciona bien.
- Tornillos y tuercas: Atornillados firmamente.
- Frenos:Funcionan bien.
- Ruedas (estabilidad, rotación, tornillos de sujeción).
- Si las ruedas entran regularmente en contacto con hilos,pelos y otheras fibras,podrian llgarg a atascarse. Por tanto,comprobar regularmente que las ruedas能把 girar libremente y que estan en Buen estado.
- Bastidor (deformaciones, estabilidad, conexiones).
- Empuñadura (un bloqueo seguro del ajuste máximo de alta, buen soporte de las empuñaduras).
- Asiento (desgaste y danos)
Su andador está construido con componentes de aluminio y plástico. Recommendamos queinspectionen su andador al menos una vez al ano, pero la Frequencia de losostenimientos depende de la Frequencia e intensidad de uso. Consulte con su distribuidor especializzato paraninger a un acuerdo sobre la Frequencia deostenimiento.
Cualquier reparación o cambio sólo pueda llevarse a cabo por personal debidamenteequalificado y solo能把enutilizarse piezas de recambio Vermeiren originales.
No dude en hacer uso de los servicios.Ofrecidos por su distribuidor especializzato,estara encantado de ayudarle con elostenimiento y las reparaciones.
5.4. Reutilizar
Antes de cada reutilización, desinfecte, inspeccion y repare el andador de acuerdo a las instrucciones en §5.2. y §5.3..
5.5. Desecar el producto
Al final de la vida uyil, deben desechar el andador siguiendo las leyes medioambienteles de su localidad. Para transporte materiales reciclables del andador deforma mas coma moda, se recomienda que se desmonte primo.
6. Especificaiones sociales
Los datos技术和 expuestos a continuación son solo validos para este andador, con configuración estándar y en conditiones ambientales optimas. Tener en cuenta这些 datos durante la realización de la silla para ducha.
| Marca Vermeiren | |
| Grupo dePRODUCTOS Andador | |
| Tipo 286i | |
| Descripción Dimensiones | |
| Peso máximo del usuario 130 kg | |
| Peso de llenado máximo de la cesta 5 kg | |
| Longitud total 680 mm | |
| Longitud pledado 270 mm | |
| Anchura total 580 mm | |
| Anchura pledada 580 mm | |
| Altura total 770 - 1010 mm | |
| Altura pledada 770 - 1010 mm | |
| Altura de las empuñaduras 770 - 1010 mm | |
| Altura de usuario recommendada | 1550 - 2000 mm |
| Distancia entre las empuñaduras | 425 mm |
| Altura del asiento | 560 mm |
| Anchura del asiento | 400 mm |
| Profundidad del asiento | 160 mm |
| Peso total - sin cesta y bandeja | 8,95 kg 9,85 kg |
| Diámetro de las ruedas 190 mm | |
| Frenos | Frenos normales y frenos de estacioncimiento |
| Radio de giro | 760 mm |
| Temperatura de almacenimiento y de uso | +5°C - +41°C |
| Humedad de almacenimiento y de uso | 30% - 70% |
| Nos reservamos el correcho a aplicar改动acioneséticas. Tolerancia de la medida+-15 mm/1,5 kg/1,5° | |
Spistresci
Wstep
93