RCBM-30IN - Pava Royal Catering - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato RCBM-30IN Royal Catering en formato PDF.
Preguntas de los usuarios sobre RCBM-30IN Royal Catering
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Pava en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones RCBM-30IN - Royal Catering y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. RCBM-30IN de la marca Royal Catering.
MANUAL DE USUARIO RCBM-30IN Royal Catering
Manual de instrucciones
BEER MASH TUN

MANUAL DE INSTRUCCIONES

| Parámetro - Descripción | Parámetro - Valor | ||
| Nombre del producto | FERMEN-TADORA DE CER-VEZA 30L | FERMEN-TADORA DE CER-VEZA 40L | FERMEN-TADORA DE CER-VEZA 60L |
| Modelo | RCBM-30IN | RCBM-40IN | RCBM-60IN |
| Voltaje [V ~1]Frecuencia [Hz] | 230/50 | ||
| Potencia nominal [W] | 2500 | 3000 | |
| Clase de aslamiento | I | ||
| Capacidad [I] | 30 | 40 | 60 |
| Rango de temperatura | de 10^ a 100^ en pasos de 0,1^ | ||
| Rango de tiempo [min] | 0-180 | ||
| Dimensiones [mm] | 450x450x690 | 480x480x820 | |
| Peso [kg] | 10,5 | 11,6 | 13 |
- DESCRIPCIÓN GENERAL
Este manual ha sido elaborado para favorecer un empleo seguro y fiable. El producto ha sido estrictamente dischado y fabricado conforme a las especificaciones técnicas y para ello se han utilizado las últimas tecnologías y componentes, manteniendo los más altos estándares de calidad.
ANTES DE LA PUESTA EN FUNCIONAMIENTO, LEA LAS INSTRUCCIONES MINUCIOSAMENTE Y ASEGÚRESE DE COMPRENDERLAS.
Para garantizar un funcionamiento duradero y fiable del aparato, el manejo y mantenimiento deben llevarse a cabo de acuerdo con las instrucciones de este manual. Los datos técnicos y las especificaciones de este manual están actualizados. El fabricante se reserva el derecho de realizar modificaciones para mejorar la calidad. Teniendo en cuenta los avances técnicos en materia de reducción del ruido, el equipo ha sido discenado y fabricado para mantener el riesgo de emisiones sonoras al nivel más bajo posible. EXPLICACIÓN DE LOS SÍMBOLOS

El producto cumple con las normas de seguridad vigentes.

Respetar las instrucciones de uso.

Producto reciclable.

¡ATENCIÓN!, ¡ADVERTENCIA! o ¡NOTA! para llamar la atención sobre ciertas circunstancias (señal general de advertencia).

¡ATENCIÓN! ¡Superficie salientel ¡Peligro de quemaduras!

¡ADVERTENCIA! En este manual se incluyen fotos ilustrativas que podrían no coincidir exactamente con la apariencia real del dispositivo.
2. SEGURIDAD
JATENCIÓN! Lea todas las instrucciones e indicaciones de seguridad. La inobservancia de las advertencias e instrucciones al respecto puede provocar descargas eléctricas, incendios, lesiones graves e incluso la muerte.
Conceptos como “aparato” o “producto” en las advertencias y descripciones de este manual se refieren a FERMENTADORA DE CERVEZA. ¡No utilizar el aparato en locales con humedad muy elevada / en las inmediaciones de depósitos de agua! ¡No permita que el aparato se moje! ¡Peligro de electrocución! ¡No coloque las manos ni otros objetos sobre el aparato en funcionamiento! ¡Los orificios de ventilación no deben cubrirse!
2.1. SEGURIDAD ELECTRICA
a) La clavija del aparato debe ser compatible con el enchufe. No cambio la clavija bajo ningún concepto, Las clavijas originales y los enchufes apropiados disminuyen el riesgo de descarga eléctrica.
b) Evite tocar componentes conectados a tierra como tuberías, radiadores, homos y refrigeradores. Existe un mayor riesgo de descarga eléctrica si su cuerpo está conectado a tierra mediante superficies mojadas o en ambientes húmedos. Si entrara agua en el aparato aumentaría el riesgo de danos y descargas eléctricas.
c) No toque el dispositivo con las manos mojadas o húmedas.
d) No utilice el cable de manera inadecuada. Nunca tire de él para desplazar el aparato o para desconectarlo del enchufe. Por favor, mantenga el cable alejado de bordes afilados, aceite, calor o aparatos en movimiento. Los cables dañados o soldados aumentan el riesgo de descargas eléctricas.
c) En caso de no poder evitar que el aparato se emplice en un entorno húmedo, utilice un interruptor de corriente residual (RCD). Con este RCD reduce el peligro de descargas eléctricas.
f) No utilice el dispositivo si el cable de alimentación se encuentra dañado o presenta signos evidentes de desgaste. Los cables dañados deben ser reemplazados por un electricista o por el servicio del fabricante.
g) Para evitar electrocutarse, no se debe sumergir el cable, los enchufes ni el propio aparato en agua o en cualquier otro fluido. No utilizar el aparato en superficies moiadas.
h) El enchufe con el que se conecta el aparato debe tener toma de tierra.
i) Antes de desenchufar, se debe apagar el aparato. j) La toma de corriente debe estar protegida por un fusible de 15 A.
2.2 SEGURIDAD EN EL PUESTO DE TRABAJO
a) Mantenga el lugar de trabajo limpio y bien iluminado. El desorden o la mala iluminación pueden provocar accidentes. Tenga cuidado, preste atención al trabajo que esta realizando y use el sentido común cuando utilice el dispositivo.
b) No utilice el aparato en atmósferas potencialmente explosivas, p. cj. en la cercanía de líquidos, gases o polvo inflamables. Bajo determinadas circunstancias los aparatos generan chispas que pueden inflamar polvo o vapores circundantes.
c) En caso de avería o mal funcionamiento, apague el aparato y contacte con el servicio técnico autorizado.
d) Si no está seguro de que la unidad funcione correctamente, póngase en contacto con el servicio técnico del fabricante.
e) Las reparaciones solo pueden ser realizadas por el servicio técnico del fabricante. ¡No realice reparaciones por su cuenta!
f) En caso de incendio, utilice únicamente extintores de polvo o dióxido de carbono (CO₂) para apagar el aparato.
g) Compruebe regularmente el estado de las etiquetas de información de seguridad. Si las pogatinas fueran ilegibles, habrán de ser reclazadas.
h) Conserve el manual de instrucciones para futuras consultas. Este manual debe ser entregado a toda persona que vava a hacer uso del dispositivo.
i) Los elementos de embalaje y pequeñas piezas de montaje deben mantenerse alejados del alcance de los niños.
iADVERTENCIA! Los niños y las personas no autorizadas deben estar asegurados cuando trabajen con esta unidad.
2.3. SEGURIDAD PERSONAL
a) No esta permitido utilizar el aparato en estado de fatiga, enfermedad, bajo la influencia del alcohol, drogas o medicamentos, ya que estos limitan la capacidad de manejo del aparato.
b) Este aparato no debe ser utilizado por personas (entre ellas niños) con capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas, o con falta de la experiencia y/o los conocimientos necesarios, a menos que sean supervisadas por una persona responsable de su seguridad o que hayan recibido de esta persona responsable las indicaciones pertinentes en relación al manejo del aparato.
c) Actúe con precaución y use el sentido común cuando maneje este producto. La más breve falta de atención durante el trabajo puede causar lesiones graves.
d) Para evitar una puesta en marcha accidental, asegúrese de que el interruptor este apagado antes de conectar la clavía a una fuente de alimentación.
e) No sobrestime sus habilidades. Mantenga el equilibrio durante el trabajo. Esto le da un mejor control sobre el dispositivo en caso de situaciones inesperadas.
f! Este aparato no es un juguete. Debe controlar que los niños no jueguen con él.
2.4. MANEJO SEGURO DEL APARATO
a) No utilice la unidad si el interruptor ON/OH no funcionara correctamente (no enciende o apaga). Los aparatos que no pueden ser controlados por interruptores son peligrosos. Estos pueden y deben ser reparados.
b) Antes de proceder a la limpieza, ajuste o mantenimiento, desconecte el dispositivo del suministro eléctrico. Esta medida preventiva reduce el riesgo de que el dispositivo se ponga en marcha accidentalmente.
c) Mantenga las herramientas fuera del alcance de los niños y de las personas que no estén familiarizadas con el equipo en si o no hayan recibido las
instrucciones pertinentes al respecto. En manos de personas inexpertas este equipo puede representar un peligro.
d) Mantenga el aparato en perfecto estado de funcionamiento. Antes de cada trabajo, compruebelo en busca de daños generales o de piezas móviles (fractura de piezas y componentes u otras condiciones que puedan perjudicar el funcionamiento seguro de la máquina). En caso de daños, el aparato debe ser reparado antes de volver a ponerse en funcionamiento.
e) Mantenga la unidad fuera del alcance de los niños. f) La reparación y el mantenimiento de los equipos solo pueden ser realizados por personal cualificado y siempre empleando piezas de repuesto originales. Esto garantiza la seguridad durante el uso.
g) A fin de asegurar la integridad operativa del dispositivo, no se deben retirar las cubiertas o los tomillos instalados de fábrica.
h) Al transportar o trasladar el equipo desde su lugar de almacenamiento hasta su lugar de utilización, se observarán los requisitos de seguridad e higiene para la manipulación manual en el país en que se utilice el equipo.
i) Está prohibido mover, cambiar o girar el aparato durante su funcionamiento.
j) No deje este equipo sin supervisión mientras esté en funcionamiento.
k) Limpie regularmente el dispositivo para evitar que la suciedad se incruste permanentemente.
I) Este aparato no es un juguete. La limpieza y el mantenimiento no deben ser llevados a cabo por niños que no estén bajo la supervisión de adultos. m) No encender un aparato vacío.
n) Se prohíbe realizar cambios en la construcción del dispositivo para modificar sus parámetros o diseño.
o) Mantenga el dispositivo alejado de fuentes de fuego o calor.
p) No retirar la tapadera durante la cocción.
ATENCIÓN! Aunque en la fabricación de este aparato se ha prestado gran importancia a la seguridad, dispone de ciertos mecanismos de protección extras. A pesar del uso de elementos de seguridad adicionales, existe el riesgo de lesiones durante el funcionamiento, por lo que se recomienda proceder con precaución y sentido común.
- ÁMBITO DE APLICACIÓN
Esta maceradora de cerveza permite macerar cebada y mosto de cerveza. No utilizar este depósito de maceración para:
- preparación de otras bebidas y alimentos líquidos, - calentar líquidos o materiales inflamables o nocivos para la salud.
El usuario es responsable de los daños derivados de un uso inadecuado del aparato.
3.1. MONTAJE DE LA MÁQUINA

text_image
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 Tongue principal-
Tanque principal
-
Envase con filtro
-
Filtro superior
-
Filtro inferior
-
Filtro inferior
-
Barra de sujeción
-
Barra de sujeción
-
Tubo de desagüe (curvado)
-
Asa para el envase con filtro
-
Tapa
-
Interruptor de encendido/apagado
de la bomba y el aparato
-
Gnfo de vaciado
-
Tubo inferior
-
filtro alaguado
-
PREPARATIVOS PARA EL MACERADO
• Antes de ponerlo en funcionamiento, el aparato debe colocarse sobre una superficie estable y segura.
- El aparato lleno contendrá líquido caliente en maceración cuyo peso puede llegar a ser de hasta 50 kg. Es imprescindible que el aparato mantenga una posición estable, para que durante la maceración se produzca el proceso de circulación por bombos. Evitar posiciones inestables.
- El aparato no debe cambiarse de lugar durante el proceso. Las asas solamente se utilizarán para transportar el aparato vacío.
- La higiene es una condición indispensable para conseguir macerar con éxito, por lo que cada pieza del aparato debe estar siempre limpie.
- Para esterilizar los accesorios se pueden introducir en agua hirviendo.
-
MONTAJE DEL CONDUCTO DE CIRCULACIÓN
-
Instale el conector B en el colador inferior
-
Instale el conector A en el conector B.

-
Instale el conector C en el tubo central.
-
Instale el tapón blanco en el tubo central.
-
Coloque los elementos conectados en el tanque.

-
Después de agregar agua y los ingredientes, retire el tapón blanco y el conector C.
-
Instale el colador superior en el tubo central con las manijas hacia amiba.

ATENCIÓN: Mientras la máquina está en marcha, el orificio del tubo central debe estar abierto.
- PROGRAMACIÓN DE AJUSTES

text_image
TEMP RBS8 HOPB 888.0°E 888 Min MASHING BOILING S/P:8800W S/T:888.0°E POWER - +/- PULSE TOMER +/- AFTER PULSE6.1. AJUSTE DEL MODO MANUAL
-
Encienda el equipo y presiónele la tecla MANUAL
-
La tecla TEMP sirve para seleccionar la temperatura, POWER para la potencia y TIMER para la duración de la preparación. Los 3 parámetros se deben ajustar antes de comenzar con el proceso. El orden en el que se realizan los ajustes no tiene importancia.
-
Una vez los tres parámetros hayan sido seleccionados, prosionar START, para que comince a funcionar en modo manual. La letra „H” parpadeará en la esquina superior izquierda, lo que significa que el aparato habrá empezedo a calentar.
-
La temperatura de ebullición estándar es de 100°C, razón por la que el temporizador empezará a funcionar una vez se alcance dicha temperatura. Para esto colocar las tapa durante 1 - 2 minutos hasta que el indicador muestre 100°C.
-
Si el líquido empezara a hervir pero aún mostrara una temperatura inferior a 100 °C, ajuste de nuevo la temperatura a 100°C. Finalmente ponga en marcha el temporizador.
-
Presione las teclas, "y," a la vez hasta que en la pantalla se muestra C1/F1. El rango de temperatura será de -10°C a +10°C o de -50°F a +50°F.
-
Pulsando la tecla Manual/Pause durante el calentamiento se reiniciarán los ajustes iniciales. Entonces podrá cambiar los ajustes Temp (temperatura) / Power (potencia) / Timer (tiempo). Después, pulsar la tecla Manual para confirmar la selección y continuar con el calentamiento.
-
Si se pulsa la tecla TEMP y se mantiene pulsada durante 5 segundos, la temperatura cambiará de Celsius a Fahrenheit. Este ajuste solo se puede ejecutar tras encender el aparato y antes de seleccionar los parámetros de trabajo.
6.2. FUNCIÓN MEMORY EN MODO MANUAL
-
Pulse la teda MANUAL/PAUSE durante 5 segundos en modo programación. Así se memorizarán los últimos ajustes. Recibirá una confirmación mediante una señal acústica.
-
Después, pulsar START. El aparato estará entonces preparado para comenzar a funcionar con los últimos parámetros memorizados.
- Podrá parar el funcionamiento presionando STOP.
- Si pulsa AUTO/PAUSE en modo Standby (espera) durante 5 segundos, el aparato volverá a los ajustes de fábrica, como se muestra abajo (el indicador muestra la temperatura actual). Recibirá una confirmación mediante una señal acústica mas lenta.

text_image
TEMP POWER - SIGNAL HOLD 888.8°E START STOP TIMER + ATD +/-MANUAL/PAUSE
TEMP POWER TIMER
Para poner en marcha la máquina presionar START. La tecla, H° parpadcará en la esquina superior derecha.
Presione MANUAL/PAUSE. Durante el calentamiento el aparato volverá al modo ajuste de parámetros. Ahora ajustar la temperatura y confirmar los parámetros con la tecla MANUAL.
Pulse MANUAL/PAUSE durante 5 segundos. Se emitirá un aviso acústico que confirmará la memorización de los ajustes.
Presione otra vez MANUAL. El equipo comenzara a trabajar. Presionar STOP. El equipo se detendrá.
6.3 AJUSTES EN MODO AUTO
-
Encender le aparato y presionar AUTO.
-
En la esquina superior derecha de la pantalla se mostrará ROS1. A continuación configure los siguientes parámetros: TEMP (temperatura), TIMER (tiempo) y POWER (potencia) (como se indica amba).
- Tras la ciecución de este primer paso (ROS1)
presionar la toda AUTO y configurar el siguiente paso (ROS2). Los pasos posteriores de 3 a 9 se ajusten analogicamente como el primero y el segundo. El equipo viene de fábrica con el paso 3 configurado para hierarchical (BOILING), siendo en este caso el último paso del procedimiento. Una vez concluido el hervido la macrocorora se apagerá automáticamente. Cuando entre el paso 2 y el hervido fuera necesario otro paso, se puede cambiar el valor de la temperatura en el paso 3 y pasar el hervido a un paso posterior. Aquí debe tenerse en cuenta que la temperatura de los siguientes pasos debe ser más alta que la seleccionada en pasos previos. En el paso de hervido: (BOILING) se puden ajustar POWER (potencia) y TIMER (tiempo), mientras la temperatura tendrá el valor estándar de 100°C. Una vez ajustados potencia y tiempo, presionar AUTO el aparato procedera a recordar el anadido de lúpulo en modo de ajustes (descrio en el punto 9).
- Una vez ajustados todos los pasos necesarios (hasta 9 dependiendo de las necesidades) presionar la tecla
START para confirmar todos los pasos programados. El aparato empezará el funcionamiento con el primer paso programado ROS1. Durante este paso la pantalla mostrará ROS1. El agua del envase se calentará a la temperatura seleccionada para este paso (ROS1). Cuando se alcance la temperatura seleccionada se emitirá una señal acústica, ROS1 y MASHING empezarán a parpedejar en la pantalla (este es el aviso de anadiólo de ingredientes). Una vez anadidos los ingregionales presione AUTO. El aparato pasará a la siguiente parte del paso ROS1, lo que significa que se mantendrá a la temperatura seleccionada durante el tiempo indicado. Después ol finalizar el paso ROS1, el equipo continuará con el siguiente paso, lo que significa que seguirá con el paso ROS2 y así sucesivamente hasta el último paso que será el horrido (BOLING).
- Los ajustes tendrán en cuenta solamente un hervido. En el caso de que este hervido se haya determinado en el paso 3, los pasos posteriores 4 - 9 se omitirán. La potencia de hervido (POWER) se puede ajustar durante el funcionamiento.
- Una vez finalizado el paso ROS1, el aparato omite una señal acústica de aviso. El programa no continuará con el siguiente paso en el caso de que no se pulse el botón AUTO. Se trata de un aviso para aðarir los inprodientes
- El recordatorio del paso BOILING (hervido) funciona principalmente como recordatorio de anadido de ingredientes. Cuando el aparato concluye este paso que precede al horvido, se irá una señal acústica. El programa no empezará con el paso de hervido, si no se confirma mediante la tecla AUTO. Este es un recuerro para añadic el condimiento (por si liyula).
- La tecla PAUSE para el proceso y el temporizador. De esta forma podrá cambiar los parámetros. Para continuar con el funcionamiento presione AUTO.
- Si presiona START durante el funcionamiento en modo auto, abandonará el paso actual y procederá a ejecutar el siguiente paso.
- Ajustes para el recordatorio de añadido de lúpulo para el hervido, en el paso R052 (BOILING) (este paso viene configurado de fabrica como hervido, si bien se puede retrasar a cualquier paso posterior) se puede ajustar el recordatorio de añadido del lúpulo. Una vez ajustacia la temperatura y tiempo en el paso R053 (BOILING) aparece en la pantalla „HOP1“ y el valor de tiempo parpade. Podra ajustar el tiempo con las teclas — o . Para añadir más recordatorios de añadido de lúpulo, presciona la tecla TIMER. Así, podrá programar hasta 9 recordatorios. Tenga en cuenta que el tiempo de hervido (BOILING) debe ser más largo que el tiempo de hervido del lúpulo (HOP1) el primer hervido del lúpulo (HOP1) deberá ser más largo que el segundo y así suscivamente, lo que significa (BOILING) > tiempo de hervido de lúpulo HOP1 > tiempo de hervido de lúpulo HOP2 > tiempo de hervido de lúpulo HOP3 > tiempo de hervido de lúpulo HOP4 > tiempo de hervido de lúpulo HOP5 > tiempo de hervido de lúpulo HOP6 > tiempo de hervido de lúpulo HOP7 > tiempo de hervido de lúpulo HOP8 > tiempo de hervido de lúpulo HOP9. Presione START para iniciar el proceso de calentamiento.
- Pulsando y manteniendo presionado POWER y TIMER con la pantalla varia, el aparato va a la opción de selección de receta. Presione „o„ para seleccionar la receta descada. Se pueden programar
hasta 10 recetas. Presione START para confirmar la receta seleccionada. La pantalla quedará vacla. Después presione la tecla AUTO/PAUSE para cambiar al modo de cambio de receta, también se puede presionar la tecla START para visualizar la receta deseada o pulsar AUTO/PAUSE para comprobar el programa seleccionado paso a paso.
- Pulsando la tecla STOP se omitirán las siguientes fases. El aparato se apagará y mostrará END mientras suena una señal acústica de 30 segundos. Pulsando de nuevo STOP la pantalla pasará de nuevo a modo de espera (vacía).
6.4. FUNCIÓN MEMORIA EN MODO AUTO
- Después de ajustar todos los parámetros en modo auto presione la tecla STOP hasta que la pantalla quede vacía. ¡No apague el equipo! Siga las siguientes instrucciones para memorizar el programa.
- Presione la tecla MANUAL para proceder manualmente. Presione de nuevo MANUAL y manténgala pulsada durante 5 segundos. De esta forma podrá memorizar los últimos ajustos en modo manual (Manual) y en modo automático (AUTO). La memorización de los programas será confirmada mediante una señal acústica.
- Apagar y encender el aparato mediante la tecla AUTO. En la pantalla aparecerá el primer paso de el último programa seleccionado.
- Presionar la tecla START para que el aparato se ponga en funcionamiento.
- No se almacenará más de un programa cada vez Cada memorizado debe realizarse conforme al proceso descrito.
Pulsar AUTO/PAUSE para editar la receta. Se podrán editar los valores Temp/Power/Timer.
Pulsar de nuevo AUTO para editar o comprobar el siguiente paso.
Pulsar AUTO durante el hervido para programar los recordatorios de lúpulo.
Pulsar START (no afecta al paso de hervido / BOILING) para que el aparato empiece a calentar. RXSX empezará a parpaécar en la esquina superior derecha de la pantalla una vez el aparato esté en funcionamiento.
Si no quiero memorizar ningún recordatorio para el lúpulo, presione de nuevo START y el aparato comenzará a calentar.
Presione, o para ajustar los recordatorios (Timer) para el añadido de lúpulo.
Presionar la tecla TIMER para configurar el segundo recordatorio para el lúpulo. Programar el temporizador de nuevo para los 3, 4, 5...9, recordatorios. Los recordatorios por separado delcen programarse de forma que el tiempo del primer recordatorio sea menor al tiempo de hervido (BOILING), pero mayor que el del segundo recordatorio, el segundo mezor que el terreno y así sucesivamente, lo que significa BOILING > HOP1 > HOP2 > HOP3 > HOP4 > HOP5 > HOP6 > HOP7 > HOP8 > HOP9.
Presionar START para que el aparato empiece a calendar.
6.5. SELECCIÓN DE LA RECETA EN MODO AUTO
- Presionar Power y Timer durante 5 segundos mientras la pantalla esté vacía para acceder a la selección de receta.
- Para seleccionar la receta presionar, -° o., +°,
- Presionar Start/Stop para confirmar la receta seleccionada.
¡No apague el equipo:
Presonar Auto/Pause para editar la receta. Podrá editar Power/Timer/Temp o poner en funcionamiento el aparato mediante las teclas Start/Stop.
7. PROCESO DE ELABORACIÓN DE CERVEZA (EJEMPLO)
- Limpie el aparato a fondo antes y después de cada
- Acople el filtro alargado a la canilla (en el interior del recipiente) y llene con la cantidad de agua deseada.


filtro alargado
- Antes de poner en marcha la máquina coloque el tubo inferior en el orificio de la bomba para evitar que se atasque por la malta.
- Calentar el agua a 66°C - 66 °C, añadir la malta al tanque y remover con cuidado.
- Una vez alcanzada la temperatura seleccionada poner en funcionamiento la bomba para hacer circular el líquido (tal y como se describe más abajo).
- La temperatura de calentamiento estándart suele programarse a 60 minutos para el comienzo (dependiendo de la receta).
- La temperatura para el siguiente tramo debe ser de 78-80°C durante unos 20 min (dependiendo de la receta).
- Una vez concluido este tramo, elevar con cuidado el envase con filtro y colocar este en el soporte del tanque principal.
- Rociar la cebada del cestillo con agua (lavado). Después dejar escurrir durante 10 minutos.
- Calentar el agua hasta el punto de obullición (cesto se puede hacer mientras la cesta está escurriendo). El tiempo de hervido suele ajustarse a 90 min (dependiendo de la receta).
- Anadir el lupulo conforme a los tiempos indicados en la receta.
-
Una vez cocinado dejar enfriar el mosto a 20°C y despues mediante el espita con filtro alargado dejar correr al depósito de fermentación.
-
BOMBA DE CIRCULACIÓN
-
¡No poner en funcionamiento la bomba sin agua!
- Se desaconseja utilizar la bomba para hacer circular el mosto una vez enfriado, ya que en la entrada la bomba no dispone de filtro y el caldo podría llegar bloquearla y dañar el sistema.
- Antes de poner la bomba en funcionamiento asequírese de que haya agua en el depósito.
- No apagar la bomba durante el calentamiento del mosto.
- Conectar la válvula (valvula azul) al tubo de circulación.
ES
- Introducir el tubo de circulación curvo. Presionar ambas manecillas laterales de la conexión para bloquear.
- Ahora podra encender la bomba.
- Seleccionar el valor de corriente con la válvula azul (si el tiempo de circulación fuera muy alto, el caldo pasará del filtro al conducto central, quedano el fondo del tanque seco, lo que podría hacer que los ingredientes se quemaran y conllevar peligro de sobrecalentamiento del aparato).
- El valor de circulación debe pues ajustarse en consecuencia.
- Tras el preparado apagar la bomba. ¡No retirar nunca el tubo de desagüe (tubo curvo) antes de cerrar la conexión de la válvula y de apagar la bomba!

-
MANTENIMIENTO
-
Una vez utilizado el aparato debe ser limpiado a fondo. Las piezas secas podrían quedar pegadas al metal o a la bumba interior.
- Llene el aparato con entre 5 y 10 L de agua a una temperatura de 60°C durante unos 15 min, manteniendo la bomba en funcionamiento durante la limpieza.
- No utilice objetos afilados para retirar posibles residuos. Para limpiar el tanque utilice un paño suave o una esponja de limpieza (puede emplear a su vez un poco de vinagre).
- Los residuos del tanque deben limpiarse antes de volver a utilizar el aparato.
- Enjuagar la bomba acoplando el tubo de agua al tubo de circulación (tubo curvado) sin encender la bomba.
- Se pueden utilizar productos de limpieza (compruebe antes que estos limpiadores son apropiados a tal fin).
- Los componentes eléctricos del aparato no deben entrar en contacto con el agua.
- No introducir el aparato en agua.
- Almacenar el equipo en un lugar seco.
- Antes de limpiar y ajustar, sustituir accesorios o cuando no tenga previsto utilizar el equipo, desenchufe el cable de alimentación y deje que la unidad se enfrie completamente.
- Utilizar únicamente detergentes suaves destinados a la limpieza de superficies en contacto con alimentos.
-
Después de cada limpieza, deje secar bien todas las piezas antes de volver a utilizar el aparato.
-
SOLUCIONES DE PROBLEMAS
| Los ingredientes atascan la bomba. | A: Enjuagar la bomba; conectar el conducto al tubo curvo.B: Desmontar la bomba y extraer las piezas. |
| La temperatura no alcanza 100°C | A: Tapar con la tapadera durante 1-2 min.B: Cambiar la configuración de la temperatura. |
| C1 - corrección de la temperatura a Celsius | A: Presione, “y,” a la vez en los ajustes de temperatura C1. El rango de ajuste extra entre - 10°C y +10°C. |
| F1 = correciónde latemperaturaa Fahrenheit | A: Presione, “-” y, “+” a la vez en losajustos de temperatura F1. El rangode ajuste esté entre – 30°F y +30°F |
| ERR-1 apareceen la pantalla | A: La temperatura es menor de –20°C – aviso de baja temperatura.B: La conexión del sensor se laaffojado.C: Desmontar la base del aparatoy comprobar el sensor. Si sehubiera solitado volver a conectar. |
| ERR-2 aparecen la pantalla | A: Temporatura superior 120°C– aviso de subrecalentamiento/secado del tanque.B: Sensor datado – contactar ceners servicio técnico. |
| El aparato seapaga durante elcalentamiento. | A: Reducir la potencia decalentamiento.B: Sustituir el termostato degesuidad (termóstato desobrecalentamiento). |