BLAUPUNKT 5WK830FF0 - Bodega

5WK830FF0 - Bodega BLAUPUNKT - Manual de uso y guía de instrucciones gratis

Encuentra gratis el manual del aparato 5WK830FF0 BLAUPUNKT en formato PDF.

📄 120 páginas Español ES Descargar 💬 Pregunta IA
Notice BLAUPUNKT 5WK830FF0 - page 86
Elija su idioma y proporcione su correo: le enviaremos una version traducida especificamente para usted.

Preguntas de los usuarios sobre 5WK830FF0 BLAUPUNKT

0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.

Hacer una nueva pregunta sobre este aparato

El correo electrónico permanece privado: solo se utiliza para notificarle si alguien responde a su pregunta.

Aún no hay preguntas. Sé el primero en hacer una.

Descarga las instrucciones para tu Bodega en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones 5WK830FF0 - BLAUPUNKT y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. 5WK830FF0 de la marca BLAUPUNKT.

MANUAL DE USUARIO 5WK830FF0 BLAUPUNKT

FISSAGGIO DEL DISPOSITIVO

PULIZIA DELLA CANTINA

OPERACION DE SU CAVA DE VINO

GUIA DE RESOLUCION DE PROBLEMAS

GARANTÍA

Lea atentamente estas instrucciones antes de la instalacion y esta en marcha y guardelas en un lugar seguro. Si cede el producto a另一边 persona, entregale con el estemanual de instrucciones.

PROTECCIONES IMPORTANTES

Al utilizar un aparato electrico, siempre se deben seguir precauionesasicas para reducir el riesgo de incendio, descarga electrica y lesion a las personas, incluyendo lo siguientes:

PARASU SEGURIDAD

Lea cuidadosamente todas las instrucciones, incluso si está usted bastante familiarizo con el aparato.

  • Este aparato se diseño para utiliserse para el almacenimiento de vinos. Use este aparato sólo según se describe en este manual. Otros usos no recommendados能把ar incurcio, descarga electrónica o lesión personal.
  • Este aparato no está disnado para utilizeson por personas cuyas capacities ficas, sensoriales o mentales o falta de experiencia y conocimiento a menos que se les supervise adecuadamente por una persona responsable para asegurar que pueda usar el aparato con seguridad.
  • Los aparatos electricos no son juguetes.

Mantenga siempre el dispositivo fuera del alcance de los niños.

  • Se debe supervasar a los niños pequeños para asegurar que no juguen con el aparato. Mantenga el cable del suministro electrico fuera del alcance de los niños. No permitta que el cable del suministro electrico(caque sobre el borde de la mesa o superficie de trabajo en lacular se encontrar el aparato.
  • Para proteger contra el riesgo de descarga electrica, NO SUMERJA la unidad, el cable o el enchufe en agua o rocie conrialquier除外.
    Desenchufe el aparato del tomacorriere.
    cuando no este en uso, al moverlo de una.
    ubicacion a othery antede limpiarlo.
  • Para desconectar el aparato, agarre el enchufe y halelo del tomacorriente. Nunca hale por el cable.
  • No opere el aparato en la presencia de vapeores inflamables y/o explosivos.
  • No coloque el aparato o cualesiera de sus partes cerca de una llama abierta, cucina u除外 aparato de calentimiento.
  • No opere el aparato si está dañado el cable o enchufe, si el producto no funciona bien o si Cayo o danó de una manera. Si está dañado el cable del suministro electrico, Tiene que hacer que lo reemplace el fabricante o un centro de servicios autorizado o personas calificadas similamente para evitar un peligro.

Siempre desconecte el aparato de la corriente (hale el enchufe del tomacorriente) antes de limpar o sustituir la bombilla.
- El uso de accesos no recommendados por el fabricante pueda ser peligioso.
- Coloque la unidad en una superficie seca y nivelada
- No opere si el alojamento se retiro o está dañado.
- Un ajuste flojo entre el tomacorriente de CA (receptacle) y el enchufe pueda causar sobrecalentimiento y una deformacion del enchufe. Contacte con un electricista calificado para sustituir el tomacorriente flojo o desgastado.
- Ubique la unidad alejada de la luz solar directa y fuentes de calor (estufa, calentador, radiador, etc.).
- Este aparato está libre de CFC y HFC y contiene pequeñas cantidades de isobutano (R600a), un refrigerante respetuoso con el medio ambiente. Se debe tener cuidado durante el transporte y ajuste del aparato para que no se danen piezas del sistemas de enfiambre. La fuga del refrigerante pueda達到 los ojos.

En el caso de algunos dano:

  • Evite las llamas abiertas yrialquier cosa que cree una chispa,
  • Desconecte de la red electrolytica,
  • Ventile la habitación en la que estáubicado el aparato durante variedesminutos y
  • Contacte con el Departamento de Servicio por consejo.

  • Mientras más refrigerante haya en un aparato, mayor debe ser la habitación en la que se debe instalar. En el caso de una fuga, si el aparato está en una habitación(PC)pequeña, existe el peligro de acumulación de gases combustibles. Por cada 8 g de refrigerante se requires por lo menos 1 metro cubico de spacing en la habitación. La�性 de refrigerante en el aparato se encuentra en la placacde datos Dentro del aparato.

  • ADVERTENCIA: No dane el circuito refrigerante. Nunca use un aparato con un circuito dañado.

  • ADVERTENCIA: No use dispositivos mecánicos u otros medios para acelerar el proceso de deshielo que no Sean los recomendados por el fabricante.
  • ADVERTENCIA: Mantenga las aberturas de ventilacion, en la cubierta del aparato o en la estructura integrada, libre de obstruccion. No se aceptrarina responsabilidad por该如何earo incurrido debido al mal uso del aparato o como resultado de reparaciones(LLVadas a cabo por personal no calificado.En este

caso, no aplicarán ni la garantía ni ninguna.
otra reclamacion de responsabilidad.

  • ADVERTENCIA: No opere ningún aparato electrico dentro del aparato.
  • No intente reparar o sustituirrialquier pieza de su aparato a menos que se recomienda especificaamente en este manual. Todos los demas servicios se deben efectuar por un的技术ico calificado.
  • Es peligioso para cadaquiera que no sea una persona de servicios autorizadaledge a cabo servicios o reparaciones en este aparato. En Queensland de Australia, la persona autorizada debete tener una Autorizacion para trabajo con gas para refrigerantes de hidrocarburos, antes de efectuar servicios o reparaciones que involucren el retiro de cubiertas.
  • Vuelva a colocar todos los paneles cuando del serviceo antes de operar.
  • Use dos o más personas para mover e instalar el aparato. No hacerlo pueda resultar en lesión de la espalda o de otro tipo.
  • Nunca limpie piezas del aparato con fluidos inflamables. Estos vapeoresuencrear un peligro de incendio o explosiono.Y no guarde o use gasolina u other gases y liquidos inflamables en la cercanía de este oequalquierotroaparato.Los vapeoresuencrear unpeligro de incendio or explosiono.
  • No conecte o desconecte el enchufe electrico cuando sus manos estén mojadas.
  • Se recomienda que se suministre un circuito分开 que solo preste增值服务 a su aparato. Use Zoçalos que no se pueda desconectar mediante un interruptor o interruptor de capena.
  • Si tiene un aparato con cerradura, no mantenga la llave cerca del aparato o al alcance de los niños.

ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de incendio, descarga electrica o lesión personal, desenchufe o desconecte el aparato de la corriente antes del service.

GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES

Si experimenta problemas, verifique la Guía deResolution de problemas al final de este manual. Enumera las causas de problemas menos de operación que usted pueda corregir.

DESECHO

Deseche su aparato empacándolo

adeducamente. Asegüre de que todas las

envolturas, bolsas de plástico, etc. se desechen con seguridad y mantengan fuera del alcance de bebés y niños pequeños. Peligro de asfixia!

El equipo de refrigeración se debe desecha adecuadamente de unamania profesional y apropriada de acuerdo con las regulaciones y leyes locales actuales que protegen el medio ambiente. Esto aplica su aparato viejo y a su unidadnea这个时候怎么样hayalanczadoelfinalde su vida de serviceo.

ADVERTENCIA: Asegúrese de que sus aparatos viejos y desgastados se vuelvan inútilles antes del desecho eliminando el enchufe, cortando el cable de la corriente y eliminando o destruyendo todos los dispositivos o tornillos de sujección. Así evitará que los niños se encierren en el aparato durante sus juegos (riesgo de asfixia) o pongan en peligro sus vidas de una另一边forma. NO deseche el aparato en un relleno sanitary y que el aislamento (ciclopentano) y el gas refrigerante (R600a) contentsen en这些东西 aparatos son inflamables.

Instrucciones de desecho:

  • El aparato no se debe desechar en el conteditor de basura o con la basura domestica normal.
  • El circuito refrigerante, particulamente el intercambiador de calor en la parte posterior/inferior de la unidad, no se debebralar.
  • El símbolo en el producto o su embalaje indica que este producto no se debe manejar como desperdicho dométrico normal sino que se debelearvar a un punto de recolección de reciclaje para articulos electricos y electrónicos. Al desechar correctamente este producto está usted contribuyendo a la protección del medio ambiente y a la salute de sus conciudadanos. Los desechos inapropiados ponen en peligro la salute y el medio ambiente. Puede obtenerse información adicional sobre el reciclaje del producto de su ayuntimiento, département de recolección de basura o la tienda donde compré el producto.

CONEXION AL SUMINISTRO ELECTRICO UK, IRL, HK, SINGAPUR

Verifique que la tensionmarca en el producto corresponde con la tension de su suministro.

Este producto cuenta con un enchufe de 13 A que cumple con BS1363. Si este enchufe es inadequado o besoinita sustituirse,onga en conta lo siguientes:

ADVERTENCIA: ESTE APARATO SE TIENE QUE CONNECTAR A TIERRA.

Important: Los conductores en el cable de red está coloreados de acuerdo con elsignificantocólico:

VERDE/AMARILLO - TIERRA
AZUL - NEUTRO
MARRON - CORRIENTE

Cerciorese sempre de que el agarre del cable del enchufe está sujeto correctamente.

En caso de duda, consulte con un electricista calificado que estara complacido de hacer this para usted. Este producto está de conformidad con la Directiva EC 92/31 /EEC con respecto a la compatibilidad electromagnética.

ENCHUFE DE RED NO DESMONTABLE

Si su aparato se suministra con un enchufe no desmontable instalado en la linea de red, encontrará que incorpora un fusible, el valor del cui se indica ya sea en la base del enchufe o en el portafusibles. Si hubiera que reemplazarlo, deben usar uno con aprobacion ASTA (conforme con BS1362) de la mesma calidad.

Si se pierde la cubierta del fusible, no se debe usable el enchufe hasta que se obtenga un reemplazo de un proveedor electrico.

Si necesita retirar el enchufe, córtelo de la linea de red y desechelo inmediamente. Nunca intente volver a utiliser este enchufe o insertarlo en un tomacorriente ya que existe un riesgo muy alto de descarga electrica.

Este aparato cuenta con un enchufe que tiene un un fusible de 13 A. Si el fusible fallara, entonces se debe sustituir con un fusible con aprobacion ASTA (conforme con BS1362) de la mesma calidad. Si necesita reemplazar el enchufe o si este es del tipo Incorrecto para su zócalo, retirelo y reemplácelo con uno del tipo apropiado. Deseche con seguridad el enchufe viejo.

Como los colores de los conductores en la linea de red de este aparato podrián no corresponder con las MARCAS de color que identifican los terminales en su enchufe, proceda de la?saghue forma: El conductor

VERDE/AMARILLO es la TIERRA y se debe conectar al terminal que está marcado con la letra 'E' o por el símbolo de tierra o de color VERDE o VERDE/AMARILLO.

El conductor AZUL es el NEUTRO y se debe conectar al terminal que está marcado con la letra 'N' o color NEGRO.

El cable MARRON es el cable de CORRIENTE o tiene que connectarse al terminal que está marcado con la letra 'L' o de color ROJO.

CHARACTERÍSTICAS DEL PRODUCTO

  • Instalación integra o independiente con zona de temperaturaúnica,dobleo triple.
    Control de temperatura electrico continuamente variable con Pantalla digital y entrada de panel tactil.
  • La temperatura se pueda ajustar de 5^ a 20 °C (41° a 68 °F) pararialquier compartmentimiento y se pueda visualizar en grados Fahrenheit o Celsius.
  • Se pueda ajustar para la temperatura de maduración de largo plazo o una temperatura específica de servicios para vinos tintos/blancos/espumosos.
  • Enfriamento y calefaction para Maintener el almacenamento perfecto y/o condicion de servicios.
  • Enfriimiento tipo compresor dinámico para garantizar la circulación interior de aire con distribución uniforme de la temperatura y humedad.

  • Suave luz LED interior blanca con interruptor de ENCENDIDO/APAGADO - Modo de funciona y modo de exhibicion.

  • Sistema de advertencia de puerta abierta y mal funciona.
  • El modo de reposo permitirá que las luces permanezcan apagadas durante ciertas celebraciones religiosas.
  • Función de memoria de temperatura - Si la corriente se interrupse (sobretenación momentánea, disyuntor, etc.) y bajo se vuelve a restablecer, la unidad operará con laULTima consigna de temperatura.
  • Deshielo automatico con evaporacion del agua de deshielo.
  • La puerta de vidrio ahumado, reversible, Templado, de panel doble/triple protege su vino de la luz UV y create una exhibencia atractiva con poca condensation bajo ruido.
  • El bastidor exterior de acero recubierto con negro mate y el forro interior de plástico negro-ofrecen desempo y estabilidad durante toda la vidautil. El forro negro evita que la luz excessiva dañel procesode maduración.
  • Puerta optional con vidrio enmarca con acero inoxidable con manija de acero inoxidable.
  • Las repisas.optionales de haya barnizada, solidas, desplegables y ajustables permiten la的最大化 comodidad y flexibilitad para acomodar botellas de variedos tamanos.
    Gas refrigerante y aislamento de espuma respetuosos con el medio ambiente.
  • Sistema optional de cerradura de seguridad con llaves.
  • Sistema optional de control de humedad (caja de humedad).
  • Filtró de aire optional de carbón activo.

INSTALACION

ANTES DE USAR SU CAVA DE VINO

  • Retire todo el embalaje exterior e interior. Limpie la superficie interior con agua tibia utilizing un paño suave. Launidad podría tener olores residuales al principio, desaparecerán conforme launidad se enfiña.
  • Antes de conectar la cava de vino a la corriente,defer que permanezca vertical por lo menos 24 horas. Esto reducirá la posibiliad de un mal funciona en el sistema de enfiambre causado por el manejo durante el transporte.Durante este tiempo, recomendamos queDefs la puerta abierta para eliminarrialquier olor residual.

  • La puerta de este aparato se puedaAbrir desde la izquierda o derecha.La unidad seentaerga con la aperture de puerta en el lado izquierdo.Si眼看aAbrirla puerta desde la derecha, sigas las instrucciones Invertir la bisagra de la puerta'.

  • Si es besoino, instale la manija en la puerta.

INSTALLACION DE SU CAVA DE VINO

  • Los aparatos están diseñados para instalación integra, empotrada o independiente.
  • ADVERTENCIA: No almacene o instale el aparato en el exterior. Launidad está disnada para usarse en el hogar.
  • Coloque su aparato sobre un piso que esté lo suficientemente fuerte para soportarlo cuando está cargado completeness. Para nivelar su unidad, ajuste la pata delantera de nivelación en la parte inferior de la unidad.
  • Para instalación independiente, se sugiere 100mm de空間 entre la parte trasera y los laterales de la unidad, lo cual permite la circulación apropiada de aire para enfiar el compresor y el condensador para averro de energia. Incluso para instalación integrada, se debe mantener un空間 de 5mm en cada lado y en la parte superior para asegurar el acceso de service apropiado y la ventilacion. Tenga cuidado de que la ventilacion de aire en elante del aparato nunca quede cubierta o bloqueada de una forma.
  • Ubique launidad alejada de la luz solar directa y fuentes de calor (estufa, calentador, radiador, etc.). La luz solar directa puede afectar el recubrimiento acrilico y las fuentes de calor peuvent augmentar el consumo electrico. Las temperatas ambientes extremadamente frias podrian causar que launidad no funciona apropiamente.
  • Evite ubicar la unidad en areas humedas.
  • Enchufe launidad en tomacorriente exclusivo, fácilmente accesible. Todas las preguntas relativas a la energia y/o conexión a tierra se deben dirigir a un electricista calificado o a un centro de servicios autorizzato.
  • El aparato se debe instalar a todas las

conexiones electricas, de plomería, agua y drenaje de acuerdo con loscottigos locales y estatales.

- IMPORTANTE: CLIMA MUY HUMEDO.

Durante los periodos de alta humedad, suepe aparecer cierta condensacion en las superficies exteriores de la puerta de vidrio.
Esta condensacion desparecera cuando desciendan los niveles de humedad. Para prevencion, se aconseja instalar el aparato con sufiente ventilacion en un lugar seco y/o con aire acondicionado.

NOTA: Cerciórese de que el zócalo y el interruptor de encendido/apagado estén fácilmente accesibles antes de que se haya instalado el aparato.

INSTRUCCIONES BAJO CONSTRUCCION

Asegürese de que su instalación no bloquee la rejilla frontal de ventilación. Si la unidad se instala para ajustarse a un zócalo de cocina, asegürese de que los espacios de ventilación en el zócalo Sean de por lo menos 300 centímetros cuadrados y retire las rejoillas de ventilación, de modo que el aire caliente se pueda dispersar sin obstáculos. De lo contrario, el aparato tiene que funciona más, resultando en un aumento del consumo de electricidad.

NOTA: Al empujar el aparato en el nicho, asegürese de que el cable de red no quede atrapado.

BLAUPUNKT 5WK830FF0 - INSTRUCCIONES BAJO CONSTRUCCION - 1

INSTRUCCIONES DE COLUMNA TOTALMENTE INTEGRADA

La puerta de la cava de vino sella la unidad instalada casi Completely, de modo que se debe proportionscaruna ventilacionde aire en la base del alojamento. El aire caliente seiene que conducir a través del eje de ventilacion a la pared posterior del alojamento y bajo expulsarse hacia arriba. Los canales de ventilacion deben medir por lo menos 200 centimetros cuadrados en seccion transversal.

BLAUPUNKT 5WK830FF0 - INSTRUCCIONES DE COLUMNA TOTALMENTE INTEGRADA - 1

CONEXION ELECTRICA

ADVERTENCIA: El uso inadequado del enchufe con connexion a tierra puede resultar en el riesgo de descarga electrica. Si se daña el cable del suministro electrico, haga que lo sustituya un electricista calificado o un centro de servicios autorizzato.

Todo trabajo electrico lo debe efectuar una persona adecuadamente calificada y competente de acuerdo con las regulaciones de seguridad nationales y locales.

Verifique que la tensionmarca en el producto corresponde con la tension de su suministro.

Conecte este aparato a un circuito分开ado de por lo menos 13 A.

La conexión se debe hacer a工程技术 de un zócalo con interruptor que sea fácilmente accesible. Para seguridad adácional, se aconseja instalar un dispositivo de corriente residual (RCD) con una corriente de activación de 30 mA.

Haga que un electricista calificado verifique el zócalo y el circuito para garantizar que el zócalo está correctamente connectado a tierra.

Nota: En ubicaciones donde hay rayos frecuentes, se aconseja usar protectores contra sobrecargas.

No conecte el aparato al suministro de electricidad de la red mediante una linea de extension. Las lineas de extension no garantan la seguridad requerida del aparato (por exemple, peligro de sobrecalentamento).

El aparato no se debe conectar a un invorsor y no se debe usar con un adaptorador de enchufe ya que ellos��den causar daño a la unidad electrónica del aparato.

El cable debe descansar seguramente detrás del aparato y no se debe permitir que esté tendido o@cuelgue sin proteccion.

ADVERTENCIA: ESTE APARATO SE TIENE QUE CONECTAR A TIERRA.

INVERSION DEL TOPE DE LA PUERTA

Es possible invertir la puerta de este aparato si esnecessary.

Paraarlo, sigalos pasos que se indican a continuacion:

Note: Todas las piezas desmontadas deben conservarse para la reinstalacion de la puerta.

BLAUPUNKT 5WK830FF0 - INVERSION DEL TOPE DE LA PUERTA - 1

ADVERTENCIA

MANIPULE LAS BISAGRAS

ARTICULADAS CON EXTREMOCUIDADO. LA BISAGRA ES DE CIERREAUTOMÁTICO Y HAY MUCHOS PUNTOS

  1. Retire las tapas (3) y, a continuación, retire la puerta de cristal desatornillando los quatre tornillos (1) y (2). Asegúrese de sujetar firmamente la puerta de cristal después de retiring los tornillos y colóquela sobre una superficie acolchada para estar daños.
  2. Retire las tapas del lado izquierdo de la carcasa y realizables para tapar los orificios de los tornillos del lado derecho.
  3. gire la puerta de cristal 180^ y vuelva a colocarla en el lado opuesto. A continuacion, atornillela y aprietela afterwards de haber nivelado la puerta.

ASEGURAR EL DISPOSITIVO

Retire las dos tapas situadas en el lado opuesto de la bisagra y fije el aparato en el hueco预报ando los tornillos a工程技术 del soporte de montaje si el aparato está equipado con un soporte de montaje.

BLAUPUNKT 5WK830FF0 - ASEGURAR EL DISPOSITIVO - 1

OPERACION DE SU CAVADE VINO

Este aparato está Diseño para operación a ciertas temperatas ambientales. La clase de clima se especifica en la placá de datos.

Es possible que el aparato no funciona adecuadamente si sedea por un periodoprolongado a una temperatura fuera del rango

especified. Por exemple, colocar la unidad en conditiones extremadamente frias o calientes能把 Causear que las temperatas del interior fluctuien. Podria no alcancarse el rango entre 5 ^ C y 20^ (41 F y 68 F).

Clase de climaTemperatas ambientes de la habitación
SN+10°C a +32°C
N+16°C a +32°C
ST+18 °C a +38°C
T+18 °C a +43 °C

NOTA: Las unidades sin calentador no augmentaran su temperatura interna si la temperatura ambiente donde está ubicada la unidad es inferior que la temperatura ajustada.

Nota:

  • Cuando usted usa la Cava de Vino por primera vez o la vuelve a arrancar cuando se quedeniberla apagado por un tiempo prolongado podra haber nosotros poco grados de variación entre la temperatura que selección y la indicada en la lectura de LED. Este es normal y se debe a la duración del tiempo de activación. Cuando la cava de vino funciona por una cuantas horas, todo volverá a la normalidad.
  • Si launidad se desenchufa, pierde la energia o se apaga, Tiene que esperar de 3 a 5 horas antes devoltar a arrancar lainstitution. Si intentavoltar aarrancar antes de este lapso de tiempo,lainstitution no arrancará.

USO Y CONTROL - UNA SOLA ZONA

Los controles de su cava de vino

BLAUPUNKT 5WK830FF0 - Los controles de su cava de vino - 1

ENCENDIDO

Para encender/apagar el aparato, pulse y sostenga la tecla por 1 segundo.

NOTA: Pulsar la tecla una vez puede apagar la alarma sonora cuando está encendida.

LUZ

Para controlar el encendido/apagado de la luz interior.

ARRIBA

Usado paraacular (caliente) elajuste de

temperatura en 1^ / 1^

ABAJO

Usado para disminuir (frío) el ajuste de temperatura en 1^ / 1^ .

Pantalla

Muestra la temperatura AJUSTADA digital y los indicadores de servicios.

Luz indicadora

La luz indicaora está ubicada en la esquina inferior derecha de la pantalla. La luz indicaora se encenderá cuando se selección la funciona multitepla. Paralearvaracabo la funciona multitepla, pulse y sostenga la prima tecla, bajo pulse la tecla descanso por lo menos 5 segundos yuponesuelte todas las teclas.

Selector ^已F / ^已C

Selezione el ajuste de la temperature en la pantalla en grados Fahrenheit o Celsius. Para传言ar la temperature de Fahrenheit a Celsius o de Celsius a Fahrenheit, pulse y sostenga la tecla LUZ por 5 segundos.

Bloqueo de teclas (optional)

Si en 2 horas o mas sin pulsar ninguna tecla, elbloqueo de teclas seactivara automatically. Para eliminar elbloqueo, pulse las teclas ARRIBAYABAJol myself tempo por lo menos 5 segundos y la luz indicatora destellarareces para confirmar laccion.

Ajuste del control de temperatura

  • La unidad tiene una sola zona de temperatura. La temperatura se pueda ajustar entre 5^ C y 20^ C (41 °F y 68 °F) que es ideal para guardar vino tinto, blanco o espumoso.
  • Cuando la unidad se enchufa por primera vez, la unidad encenderá automatistically con los ajustes predeterminados. La temperatura preestablecida en la fabrica es
    12°C (54°F).
  • Usted puedeajsar la temperatura segun se requiera pulsando la tecla ARRIBA o ABAJO. Cuando pulsa las dos teclas por primera vez, la pantalla lostrara la ultima temperatura ajustada previamente. La energia bajo 1 °C/1 °F si pulsa la tecla ARRIBA una vez o la temperatura disminuira 1 °C/1 °F si pulsa la tecla ABAJO una vez. La pantalla centellea,m间隙as hacer elajuste.
    La pantalla siempre muestra la temperatura AJUSTADA. La temperatura AJUSTADA

centellará si la temperatura real en la zona se desvía más de 5^ de la temperatura AJUSTADA.

USO Y CONTROL - ZONA DOBLE

Los controlles de su cava de vino

ENCENDIDO

Para encender/apagar el aparato, pulse y sostenga la tecla por 1 segundo.

NOTA: Pulsar la tecla una vez pueda apagar la alarma sonora cuando está encendida.

ARRIBA

Para augmentar (caliente) el ajuste de temperatura en 1^ o 1^ .

ABAJO

Para disminuir (frío) el ajuste de temperatura en 1^ o 1^ .

LUZ

Para controlar el encendido/apagado de la luz interior.

Pantalla

Muestra la temperatura digital y losindicadores de service.

es para la zona de temperatura

SUPERIOR/IZQUIERDA y es para la zona de temperatura INFERIOR/DERECHA.

Luz indicadora

La luz indicaora está ubicada en la esquina inferior derecha de la pantalla. La luz indicaora se encenderá cuando se selección la funciona multitepla. Paralearvaracabo la funciona multitepla, pulse y sostenga la prima tecla, bajo pulse la tecla descanso por lo menos 5segundos yuponesuelte todas las teclas.

Selector #F/°C

Selección el ajuste de la temperatura en la pantalla en grados Fahrenheit o Celsius. Para传言ar la temperatura de Fahrenheit a Celsius o de Celsius a Fahrenheit, pulse y sostenga la tecla LUZ por 5segundos.

Bloqueo de teclas (optional)

Si en 2 horas o más sin tocarledge, elbloqueo de teclas seactivara automatically.

Para eliminar el bloqueo, pulse la teclas

ARRIBA y ABAJO al mesmo tiempo por lo menos 5segundos y la luz indicadora destellará tres vezes para confirmar laccion.

Ajuste del control de temperatura

  • Launidad tiene dos zonas de temperatura separadas. La Temperatura de ambas

zonas se pueda ajustar entre 5^ y 20^ (41°F y 68°F). La zona de temperatura INFERIOR/DERECHA es ideal para guardar vino tanto y blanco a un ajuste de 13^ a 20^ (55°F a 68^ ). La zona de temperatura SUPERIOR/IZQUIERDA es ideal para guardar champán y vino blanco a un ajuste de 5^ a 13^ (41°F a 55^ ).

  • Cuando la unidad se enchufa por primera vez, la unidad encenderá automatistically con los ajustes predeterminados. La temperatura preajustada en la fabrica para la zona de temperatura SUPERIOR/IZQUIERDA es de 10^ (50^) y para la zona de temperatura INFERIOR/DERECHA es de 16^ (60^) .
  • Puede pulsar las teclas del lado izquierdo ARRIBA y ABAJO para controlar la temperaturea interna de la zona de temperatura SUPERIOR/IZQUIERDA y pulsar las teclas del lado derecho ARRIBA y ABAJO para controlar la temperaturea interna de la zona de temperatura INFERIOR/DERECHA. Cuando pulsa las dos teclas por primera vez, la pantalla做不到 la ultima temperaturea ajustada previamente.

NOTA: La temperatura ajustada para la zona de temperatura INFERIOR/DERECHA tiene que estar siempre tan alta o mayor que la de la zona de temperatura SUPERIOR/IZQUIERDA. Para un optimumo funciona, la temperatura ajustada de las dos zonas deben diferir por lo menos 4^

  • La temperatura que deseee ajustar augmentar 1^ o 1^ si pulsa lamarca ARRIBA una vez, por el contrario, la temperatura disminuirá 1^ o 1^ si pulsa lamarca ABAJO una vez. La pantalla centellea,msteadas hace elajuste.
  • La pantalla siempre muestra la temperatura AJUSTADA. La temperatura AJUSTADA centellará si la temperatura real en la zona se desviía más de 5^ de la temperatura AJUSTADA.

INDICACION DE TEMPERATURA

Durante la operación normal, la indicación de temperatura en el panel de control siempre muestra la temperatura AJUSTADA. La indicación de temperatura centellará si

  • Se está ajustando una temperatura diferente,

  • La temperatura en la zona se desvía en más de 5^ de la temperatura ajustada.

La indicación de temperatura centellando asegura que la temperatura no pueda subir o bajo sin que se note y-ddar el vino.

FUNCION DE MEMORIA DE TEMPERATURA

En el caso de una interrupción de la energia (sobretension momentánea, disyuntor, etc.), la unidad可以选择 recordar los ajustes previos de temperatura y cuando se recupera la energia, la temperatura del gabinete regresará al mismo ajuste de temperatura antes del apagado.

ALARMA DE TEMPERATUREA

Una alarma sonará si la temperatura en una de las zonas sube o baja fuera del rango de temperatura. El indicator de temperatura correspondiente centellará al mesmo tiempo.

La temperatura a la que el aparato está ajustado determina la temperatura que el aparato reconoce para determinar si está muy caliente o muy frio.

Laalarmasonaraylaindicacionde temperatura centellará:

  • Cuando usted enciende el aparato, si la temperatura dentro del aparato es muy diferente de la temperatura ajustada.
  • Cuando haya habido una interrupción prolongada del suministro de energia.
  • Cuando se han puesto demasiados articulos en la unidad al mesmo tiempo.
  • Cuando la puerta no está bien cerrada.

ALARMA DE LA PUERTA

Si la puerta sedea abierta por mas de 60 segundos,laalarma sonará.

Cuando se ha alcanzado la temperatura ajustada en el aparato, la alarma para y el indicator de temperatura correspondientedea de centellar. Sin embargo, si el ruido le molesta, pueda apagar la alarma antes si lo deseapulsando la tecla ENCENDIDO una vez. La alarma parará. El indicator de temperatura correspondiente continua centellando hasta que se alcance la temperatura ajustada. Entonces, el indicator permanece encendido y el sistema de alarma está Completely本次活动 de nuevo.

LUZ INTERIOR

La luz interior faculta ver las etiquetas de sus vinos y mejora la exhibencia de su coleccion. Tocar lamarca LUZ alterna entre los 2 modelos de operacion de las luces internas: modo funcional (predeterminado) y modo de exhibicion. Si está en el modo funcional (predeterminado), las luces se encenderan solo cuando se abra la puerta. Si está en el modo de exhibicion, las luces estaran encendidas si la puerta se abre o no.

CLIMA DINÁMICO / MODO SILENCIOSO

Este modo de clima dinérico permite que la humedad relativa dentro de la unidad y que la temperatura se distribuya uniformmente en el interior de modo que pueda guardar todo su vino bajo exactamente las mismas conditiones excelentes. Si quisiera usar la unidad para guardar vino a large plazo, el modo de clima dinérico es imprescindible. Esto creará un clima continu en el gabinete que imita el de una bodega de vino.

En el modo de clima dinámico, el ventilador interior circula el aire interno uniformamente incluso si se alcanza la temperatura ajustada. El modo de clima dinámico es el modo preajustado de fabrica, creando ruidos. ParaCambiar al modo silencioso, toque y sostenga la tecla ARRIBA porapproximamente cinco segundos. La cava de vino pitaras tres vezes para confirmar que el modo silencioso está encendido. Para regresar al mode de clima dinámico, toque y sostenga la tecla ABAJO porapproximamente cinco segundos. La cava de vino pitaracinco veces para confirmar que el mode de clima dinámico está encendido.

MODO DE REPOSO

El modo de reposo está disponible para la observancia de ciertas festivities religiosas. Este modo apaga las pantallas, la luz interior y las alarmas sonoras y evita que se enciendan de nuevo. Todavia selearán a cabo las operaciones normales de enfiambre.

Para起初 el modo de reposo, pulse las teclas ENCENDIDO y LUZ al mesmo tiempo por lo menos 5segundos.La luzindicadora centellará quatre vezes y confirmará que el modo de reposo está ENCENDIDO.

Se pueda salir del modo de reposo repitiendo el proceso anterior. Se saldrá automatístico del modo de reposo afterwards de 96 horas.

REPISAS DEL GABINETE

  • IMPORTANTE - No cubra ninguna parte de las repisas con papel aluminio orialquier除外 material que evitará la circulación adequada del aire bajo el gabinete.
  • Para estar dañar la empaquetadura de la puerta, cercórese de que la puerta está Completely abierta al sacar las repisas del compartmento de carriles.
  • Para fácil de acceso a las botellas guardadas, saque las repisas aproximamente 1/3. Las repisas estan disyenadas con un tope de emergencia para evaporar que se retiren demasiado cuando está cargadas.

DESHIELO / HIGROMETRÍA / VENTILACION

Su cava de vino está disénada con un sistemas de deshielo automatico. Durante el "ciculo apagado", el evaporador detrás de la pared trasera de launidad deshiela automatamente. El condensado se recolecta en el drenaje detrás de la pared trasera de launidad y fluye a工程技术 del orificio de drenaje a la bandeja de goteo en/arriba del compresor. El calor se transfiere del tubo de descarga o compresor y evaporatarialquier condensacion que se haya recolectado en la bandeja. Parte del agua restante se recolecta bajo de la bodega de vino para fines de humedad.

Este planta permitte la 创建 del nivel de humedad correcto dentro de su bodega de vino重要因素 por el corcho natural para mantener un sello duradero.

La cava de vino no está totalmente sellada: se permite la admisión de aire fresco a工程技术 del tubo de drenaje. El aire se circula a工程技术 de la unidad por medio de un/unos ventilador/ventiladores y las repisas huecas.

NOTA: Sin embargo, se pueda acumular escharcha en el evaporador si launidad se abre repetidamente en unaubicacion conalto calor o humedad. Si esta modalidad de escarcha no desaparece en 24 horas, suinstitution requerirá un deshielo manual.

ALMACENAMIENTO DE LAS BOTELLAS

Muchas botellas differen en時間 y dimensiones. De tal modo, el numero real de botellas que pueda guardaredia variar.

Las capacities de botellas sonolestimos

aproximos al guardar botellas Bordeaux de 750 ml tradiconales e incluyen almacenamento a granel.

Puede cargar sus botellas de vino en una sola fila o apilándolas cuando tomanota de lo suiviente: si noiene suficientes botellas para llenar su cava de vino, es mejor distribuir la energia por toda la cava de vino a modo de evaporar las energias del tipo "tododo arriba" o "todobajo".

  • No retire o reubique las repisas ajustables de madera para acomodar botellas mas grandes o augmentar la capacité de launidad apilando las botellas cuando seanecessary. (Consultar: repisas desmontables)
  • Mantenga pequeños espacios entre las paredes y las botellas para permitir la circulación del aire. Como en una bodeg bajo tierra, la circulación de aire es importante para evaporar el moho y para una temperatura más homogenea bajo de la unidad.
  • No sobrecargue su cava de vino para fácilar la circulación del aire.
  • Evite obstruir los ventiladores internos (situados dentro en el panel posterior de la cava de vino).
  • No intente deslizar las repisas hacía fuera más allá de la posición fija para evaporar que se caigan las botellas.
  • No saque más de una repisa cargada a la vez ya que this podra Causear que la cava de vino se incline hacia delante si no está adecuadamente instalada.

TABLEA DE TEMPERATUREA A SERVIR DE VINOS

Todo los vinos maduran a la misma temperatura, que es una temperatura constante entre 11^ y 14^ . La tabla a continuacion es una tabla indicativa que muestra la mejor temperatura para fines debebida.

Tipo de°C°F
Champán NV, espumoso, spumante643
Blanco seco semillon, sauvignon blanc846
Champán añejo1050
Blanco seco chardonnay1050
Blanco seco gewürztraminer, riesling, pinot grigio1050
Blanco dulce sauternes, barsac, montbazillac, ice wine, late harvest1050
Beaujolais1355
Blanco dulce añejo: Sauternes...1457
Blanco añejo chardonnay1457
Tinto pinot noir1661
Tinto grenache, syrah1661
Tinto añejo pinot noir1865
Cabernet y merlot: francés, australiano, neozelandés, chileno, italiano, español, californiano, argentino...2068
Añejo Bordeaux ...Temperatura ambiente no excessiendo 20°C/68°F

INFORMACION IMPORTANTE SOBRE LA TEMPERATURA

Su cava de vino se diseño para garantizar las conditiones optimas para el almacenimiento y/o菽ir sus vinos.

Los vinos finos requieren largos y suaves desarrollos y necessitan conditiones especialicas con las cualesledge a su pleno potencial.

Todos los vinos maduran a la misma temperatura, que es una temperatura constante entre 11^ y 14^ . Sólo la temperatura de "dégustation" (apreciación del vino) varía de acuerdo con el tipo de vino (consultar la "Tabla de temperatura a servir de vinos" anterior). Dicho lo anterior y como es para las bodegas naturales de vino realizadas por los productores de vino para periodos prolongados de almacenimiento, no es la temperatura exacta lo importante, sino su consistencia. En otheras palabras, en tanto la temperatura de su cava de vino sea constante (entre 11^ a 14^ ), sus vinos se almacenaran en perfectas conditiones.

No todos los vinos mejoran con los años. Algunos se deben consumir en una etapa temprana (de 2 a 3 años) en tanto que otros tienen una tremenda capacidad deañejamente (50 y más). Todos los vinos tienen un máximo en madrez. Verifique con su经商ciente en vinos para Obtener la información correspondiente.

ADVERTENCIA: No desenchufar el aparato durante el service y la limpieza podrfa的结果 en descarga electrica u other lesion personal.

QUITAR ESTANTES

Paraunaralbalda,tire deella hacia fuera del compartmento de los railes hasta el tope y retire todas las botellas de la balda.Presione la palanca de desbloqueoderecha hacer abajo y, alismo tiempo, levante la palanca de desbloqueo izquierda correspondiente y tire de la balda hacia fuera hasta que quede libre de los railes y del armario.

Para volver a insertar la balda, alinee los raíles de deslizamente izquierdo y derecho con los raíles del armario. Asegürese de que los raíles encajan uniformmente en ambos lados y empujé con cuidado la balda en el armario hasta que las lengüetas encajen en su situó.

NOTA: Asegürese de que las lengüetas de las guías de la balda totalmente extendida estén totalmente encajadas antes de introducir las botellas. Tire de la balda hasta el tope y empújela hacía aftas varias vezes para asegurarse de que las lengüetas de bloqueo encajan correctamente.

BLAUPUNKT 5WK830FF0 - QUITAR ESTANTES - 1

CONTROL DE HUMEDAD

  • El aparato cuenta con un sistema para mantener el nivel correcto de humedad. Bajo conditions ambientales extremamente secas, podra tener que/agregar un poco de agua en la caja de humedad suministrada con su cava de vino.
  • Llene el besoin de deposito de plástico (caja de humedad) con agua a 34 de su capacité y colque en las correderas en la repisa superior del aparato. Verifique regularmente el nivel de agua yrellene según sea necesario.

  • Por favor, cerciórese de que el depóstito está colocado correctamente en las correderas en la repisa superior para estar la posibiliad de derrame de agua.

BLAUPUNKT 5WK830FF0 - CONTROL DE HUMEDAD - 1

FILTRDE AIRE DE CARBON ACTIVO

Sustituya el filtro de aire de carbón activo con uno nuevo una vez al año. Se pueda comprar con su proveedor o en el Departamento de Repuestos.

  • Sujete el filtro y girelo 90^ en sentido horario o contrahorario para retiring.
  • Inserte el nuevo filtro en la posicion vertical.
    Gire el filtro 90^ en sentido horario o contrahorario hasta que hagablick en su posicion.

BLAUPUNKT 5WK830FF0 - FILTRDE AIRE DE CARBON ACTIVO - 1

LIMPIEZA DE SU CAVA DE VINO

  • Desconecte la energia, desenchufe el aparato y retire todos los articulos incluyendo las repisas y el anaquel.
  • Lave las superficies interiores con una solución de agua tibia y bicarbonato. La SOLUTION DEBE ser de aproximadamente 2 cucharadas de bicarbonato en medio litro de agua.
  • Lave las repisas con una solución de detergente suave.
  • Exprima el excesso de agua de la esponja o pano al limpiar cualquier area de los controlles.
    Lave el gabinete exterior con agua tibia y detergente liquido suave. Enjuague bien y

seque con un paño suave y limpio.

  • No limpie el acero inoxidable con estropajes de lana de acero. Se sugiereemployar un limpiador de acero inoxidable todo en uno para limpiar el acero inoxidable y limpie siempre en la direccion del grano.

FALLO DE ENERGÍA

  • En el caso de una interrupción de la energia, todos los ajustes previos de temperatura queden automatistically memorizados. Si la energia se interrupse (sobretenación momentánea, disyuntor, etc.) y bajo se vuela a restablecer, launidad operará con laULTima consigna de temperatura.
  • La mayoria de las fallas de energia se corrigen enunas pocas horas y no deben afectar la temperatura de su aparato si usted minimiza el numero de veces que se abre la puerta. Si la energia va a estar fuera de servicios por un periodo más prolongado, necessitiesimilarlos pasosaproviadospara proteger su contenido.
  • NOTEA: Independientelemente de la causa, si nota ya sea niveles anormales de temperatura o humedad bajo de su bodega de vino, tranquilificarse que solo la exposacion frecuente y prolongada a estas conditiones anormales peuvent causar un efecto perjudicial en sus vinos.

ÉPOCA DE VACACIONES

  • Vacaciones cortas: Deje la cava de vino en funcionaamente durante las vacaciones de menos de tres semanas.
  • Ausencias largas: Si el aparato no se usa por various mezes, retire todos los articículos, apague y desenchufe el aparato Limpie yooter a fondo el interior. Para evaporar el olor y el cremimiento de moho,ailer la puerta ligeramente abierta: bloqueandola abierta si es necessitiesario.

MUDANZA DE SU CAVA DE VINO

  • Retire todos los articículos.
  • Asegure con cinta todos los elementos sueltos (repisas) bajo de su aparato.
  • Gire la pata ajustable hacer la base para poderear daño.
  • Encinte la puerta cerrada.

  • Cerciórese de que el aparato permanece seguro en la posición vertical durante el transporte. Proteja también el exterior del aparato con una manta o articulo similar.

  • Guarde el contenido de unamania organizada.

  • No llene excessivamente el aparato para permitir que el aire circule.

SUGERENCIAS DE AHORRO DE ENERGÍA

  • El aparato se debe ubicar en el area más fresca de la habitación, alejado de los aparatos que producen calor y fuera de la luz solar directa.
  • Asegürese de que unidad está adecuadamente ventilada. Nunca cubra las ventilaciones de aire. Limpie el polvo y la suciedad del condensador a intervalos regulares.
  • Sólo abra la puerta por el tiempo que seanecessary y tan brevamente como seapossible.

PROBLEMAS CON SU APARATO

Puede resolver fácilmente los problemas comunes, ahorrando el coste de una possible llama de servicios. Pruebe las sugerencias a continuacion para ver si pueda SOLUTIONAR el problema antes de llamar a serviceo al cliente.

GUIA DE RESOLUCION DE PROBLEMAS

PROBLEMAPOSIBLE CAUSASOLUCION
El aparato no funciona.·El aparato no está connectado al suministro electrico. ·El aparato está apagado. ·El disyuntor activado o un fusible fundido.·Conecte el aparato. ·Encienda el aparato. ·Cierre el disyuntor o reemplace el fusible.
El aparato no está lo suficientemente frío.·La temperature no está correctamente ajustada. ·La temperature ambiente pourrait querir un ajuste de temperatura más alto. ·La puerta se abrió muy_frequentemente. ·La puerta no se cerró Completely. ·La puerta no está sellada herméticamente. ·El condensador está muy sucio. ·La abertura de ventilación está bloqueada o muy polvosa.·Compruebe el ajuste de temperatura. ·Ajuste a una temperatura más alta. ·No abra la puerta más_frequentemente de lo que sea necesario. ·Cierre la puerta apropiadamente. ·Verifique el sello de la puerta y limpie o reemplace. ·Limpie el condensador segúnsea necesario. ·Limpie las obstrucciones y desempolve.
El aparato se enciende y apaga frenuentamente.·La energia ambiente es superior que el promedio. ·Se ha aggregado una gran cantidad de botellas a launalidad. ·La puerta se abre muy frenuentamente. ·La puerta no está cerrada Completely. ·La empaquetadura de la puerta no sella apropiamente.·Ponga el aparato en un lugar más fresco. ·Deje que el aparato funciona por un momento hasta que se alcance ·la energia ajustada. ·No abra la puerta más frenuentamente de lo que sea Necessary. ·Cierre la puerta apropiamente. ·Verifique el sello de la puerta y limpie o reemplace.
La luz no funciona.·El aparato no está connectado al suministro electrico. ·El disyuntor activado o un fusible fundido. ·La luz se apagó en el panel de control.·Conecte el aparato. ·Cierre el disyuntor o reemplace el fusible. ·Encienda la luz.
Vibraciones.·El aparato no está nivelado adecuadamente.·Nivele el aparato con la pata ajustable.
El aparato parece hacer demasiado ruido.El traqueleo puede provenir del flujo del refrigerante, lo qual es normal. Cuando cada ciclo termina,oulda escuchar sonidos de gorgoteo causados por el flujo del refrigerante en su aparato. Si ocurren fluctuaciones de temperatura, la contracción y expansión de las paredes interiores pueda CAUSED ruidos de golpeteo y crepitación.
·El aparato no está nivelado adecuadamente.·Nivele el aparato con la pata ajustable.
La puerta no cerrará apropiamente.·El aparato no está nivelado adecuadamente. ·La puerta se invirtio y no se instaló apropiamente. ·La empaquetadura está sucia. ·Las repisas están fuerda de posición.·Nivele el aparato con la pata ajustable. ·Verifique laedisagra de la puerta y vuelva a montar correctamente. ·Limpie la empaquetadura de la puerta. ·Verifique las repisas y reinstale correctamente.
Indicación “E1” o “E2”.·El sensor de temperature del aire está defectuoso.·Llame al service.
Laalarma suena y la indicación de temperatura centellea.·Se ha abierto la puerta del aparato por más de 60segundos? De no se así,entonces la temperature ha subido o bajo más que la temperature que se ha ajustado. Estó podría deberse a: ·La puerta del aparato se abre muy frenuentemente. ·La abertura de ventilación está cubierta o muy polvosa. ·Una interrupción prolongada del suministro de energia. ·Se ha-agregado una grancantidad de botellas a launalidad.·De ser asi, cierre la puerta. ·No abra la puerta más frenuentamente de lo que seaecessary. ·Limpie las obstrucciones y desempolve. ·Deje que el aparato funciona por unmomento hasta que se alcance la temperatura ajustada.

El icono --" está encendido y centellando en el indicator de temperatura.

  • La temperatura del indicator está fuera de rango.

  • Solo se做不到 temperaciones.

  • Solo se做不到 temperaciones.
  • Solo se做不到 temperaciones.
  • Solo se做不到 temperaciones.
  • Solo se做不到 temperaciones.
  • Solo se做不到 temperaciones.
  • Solo se做不到 temperaciones.
  • Solo se做不到 temperaciones.
  • Solo se做不到 temperaciones.
  • Solo se做不到 temperaciones.
  • Solo se做不到 temperaciones.
  • Solo se做不到 temperaciones.
  • Solo se做不到 temperaciones.
  • Solo se做到 temperaciones.
  • Solo se做到 temperaciones.
  • Solo se做到 temperaciones.
  • Solo se做到 temperaciones.
  • Solo se做到 temperaciones.
  • Solo se做到 temperaciones.
  • Solo se做到 temperaciones.
  • Solo se做到 temperaciones.
  • Solo se做到 temperaciones.
  • Solo se做到 temperaciones.
  • Solo se做到 temperaciones.
  • Solo se做到 temperaciones.
  • Solo se做到 temperaciones.

GARANTÍA

Aplica el periodo estatutario de garantía. Si el producto está defectuoso, por favor, contacte con su distribuidor local. En caso de que necesite cualquier servicios, por favor, incluya los siguientes documentos cuando envíe el dispositivo:

  • Una copia del recibo con la Fecha de compra.
  • Unarzon de la reclamacion o descripcion de la falla.

La garantía no cubre:

  1. El dano en transito o al mudar el aparato.
  2. Todos los días causados por negligencia, accidente, uso inapropiado, instalación/servicio inapropiados o uso para fines differsentes de los descritos en el manual de instrucciones.
  3. El daño causado por conectar su producto a la fuente Incorrecta de energia.
  4. El dano de la falla de energia.
  5. La instalación o modificación defectuosa hecha durante la instalación.
  6. El daño causado por una reparación no autorizada.
  7. Cualesquier daños que resulten por causa de fuerza mayor, incendio o desastre natural.
  8. Las alteraciones al producto sin el permiso expreso del fabricante.
  9. Piezas como la luz, las repisas desmontables o plástico.
  10. Cualquier derrame o daño a los vinos orialquier/o contentido incidental o consecuicial a posibles defectos de la unidad.

Observación: Las cláusulas y specifications de la garantía está susjetas a Cambiosis sin previo avis.

VIGTIGE SIKKERHEDSANVISNINGER BORTSKAFFALSE
TILSLUTNING VED EL-NET
PRODUKTEGENSKABER
INSTALLATION
BETJENING AF VINSKABET
OMHU OG VEDLIGEHOLD
GUIDE TIL FEJLFINDING
GARANTI

Índice Haga clic en un título para acceder a él
Asistente de manual
Impulsado por Anthropic
Esperando tu mensaje
Información del producto

Marca : BLAUPUNKT

Modelo : 5WK830FF0

Categoría : Bodega