IR-DRYER3000.2 - Calefacción MSW - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato IR-DRYER3000.2 MSW en formato PDF.
Preguntas de los usuarios sobre IR-DRYER3000.2 MSW
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Calefacción en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones IR-DRYER3000.2 - MSW y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. IR-DRYER3000.2 de la marca MSW.
MANUAL DE USUARIO IR-DRYER3000.2 MSW

5. Estrarre la lampada e montarne una con parametri simili.
MANUAL DE INSTRUCCIONES
SÍMBOLOS

Lea este manual de instrucciones con detenimiento.

Los dispositivos eléctricos no se pueden desechar con la basura doméstica.

El producto cumple con las normas de seguridad vigentes.

¡Atención! Superficie caliente – riesgo de quemaduras

¡Atención! Riesgo de aplastamiento de las manos

Utilice guantes de seguridad.

!Atención! Riesgo de explosión y fuego.

Riesgo de accidentes.

NOTA! En este manual se incluyen fotos ilustrativas, que podrían no coincidir exactamente con la apariencia real del dispositivo.
El texto en alemán corresponde a la versión original. Los textos en otras lenguas son traducciones de las instrucciones en alemán.
MEDIDAS BÁSICAS DE SEGURIDAD
Medidas generales de seguridad para el uso de dispositivos eléctricos: Para reducir el riesgo de lesiones por quemadura o electrocución, le rogamos que tome siempre ciertas medidas de seguridad cuando utilice este aparato. Lea con decenimiento este manual de instrucciones y cerciórese de que no tiene dudas al respecto. Guarde cuidadosamente este manual con el producto para poder consultarlo cuando lo necesite. Utilice siempre una conexión con toma a tierra y voltaje adecuado (véase el manual o la placa de características del producto). Si tiene dudas sobre la conexión a tierra de su instalación, permita que un técnico especializado la revise. ¡Nunca utilice un adaptador defectuosos! No abra este equipo en un ambiente húmedo y menos con las manos mojadas. Además, debe proteger el equipo contra la exposición solar directa. Ponga en marcha el equipo siempre en un lugar seguro, donde nadle pueda pisar los cables, dañarlos o caerse. Garantice una óptima ventilación en la zona de trabajo para ayudar a refrigerar el equipo y evitar la acumulación de calor. Desenchufe el dispositivo antes de limpiarlo y utilice solo un crapo húmedo sin detergentes agresivos para ese fin. Evite que cualquier líquido penetre y se estanque en el interior del equipo. Este equipo contiene piezas cuyo mantenimiento no debe ser efectuado por el usuario. Deje las tareas de mantenimiento y reparación a personal autorizado. Cualquier intervención externa conllevará la pérdida de la garantia.
INFORMACIONES DE SEGURIDAD
- Lea detenidamente este manual de instrucciones antes de poner en marcha el dispositivo y respete todas las medidas de seguridad para evitar daños derivados de un uso inadecuado del equipo.
- Conserve el manual de instrucciones para futuras consultas. Este manual debe ser entregado a toda persona que vaya a hacer uso del dispositivo.
- Utilice el equipo solamente para el propósito previsto y solamente en interiores.
- No nos hacemos responsables de los daños ocasionados por un uso indebido del dispositivo.
- Antes de utilizarlo por primera vez, verifique que el tipo de corriente y voltaje del suministro eléctrico coincidan con los datos indicados en la placa de información técnica del dispositivo.
-
Este aparato no debe ser utilizado por niños, ni tampoco por personas con capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas o con falta de experiencia y/o conocimiento, a menos que sean supervisadas por un responsable.
-
¡PELIGRO DE ELECTROCUCIÓN! Nunca intente reparar el equipo usted mismo. En caso de avería, la máquina debe ser reparada por personal técnico cualificado.
-
Examine regularmente el enchufe y el cable de alimentación. Si el cable estuviese deteriorado, deberá ser reemplazado por un técnico autorizado.

- Evite aplastar, doblar o rozar el cable y mantengalo siempre alejado de fuego o superficies calientes.
- ¡ATENCIÓN, PELIGRO DE MUERTE! Nunca sumerja el equipo en agua u otros líquidos durante su limpieza o funcionamiento.
II. No abra la carcasa del dispositivo bajo ninguna circunstancia. - No mire el haz de luz directamente.
- El equipo alcanza muy altas temperaturas. Tras terminar el trabajo, deje que la máquina se enfrie y no toque los componentes.
INFORMACIÓN TÉCNICA
| Nombre del producto SECADOR DE VINTURA POR INFRARROJOS | |||||
| Modelo IR, DRYER3000.2 IR, DRYER3000.1 IR, DRYER2000 | IR, DRYER2000.2 IR, DRYER1000 | ||||
| Voltage [V]Fremencia [Hz] 230~30 | |||||
| Potencia nominal [W] | 3 x 1100 | 3 x 1100 | 2 x 1100 | 2 x 1100 | 1100 |
| Rargo de tiempo [min] | 0-99 | 0-99 | 0-99 | 0-60 | 0-60 |
| Rargo de temperatura [°C] | 40-100a | 40-100 | 40-100a | 40-100a | 40-100a |
| Ajuste de temperatura | SIc | SI | SIa | SIa | SIc |
| Peso [kg] | 47 | 48 | 39 | 13 | 14 |
* La temperatura depende de la distancia de la lámpara respecto a la superficie de trabajo.
ÁMBITO DE APLICACIÓN
El equipo de infrarrojos ha sido diseñado para secar materiales utilizados en trabajos de carrocería. El usuario es responsable de los daños derivados de un uso inadecuado del aparato.
ANTES DEL PRIMER USO
Cuando reciba el producto, cerciórese de que el embalaje no presenta desperfectos y ábralo solo si está en perfecto estado. En caso de que el embalaje presente desperfectos, póngase en contacto el transportista y el vendedor en un plazo de 3 días y documente lo mejor posible el alcance de los daños. ¡No ponga el paquete al revés! Si necesita transportarlo, asegúrese de que esté al derecho y se mantiene estable.
RETIRADA DEL EMBALAJE
¡Recomendamos mantener el embalaje original (cartón, bridas de plástico y poliestireno) para poder devolver el aparato lo mejor protegido posible, en caso de que fuera necesaria una reparación!
MONTAIE DE LA MÁQUINA
UBICACIÓN DEL EQUIPO DEL EQUIPO
Coloque el aparato en posición vertical sobre una superficie seca y resistente, que no se deforme durante el funcionamiento. Esta superficie debe de soportar el peso del aparato. Emplace el equipo de manera que el enchufe esté siempre accesible para poder acceder a él en caso de necesidad. Tenga en cuenta que el suministro eléctrico debe de corresponder con las indicaciones en la placa técnica del producto. Antes del primer uso limpie los componentes de la máquina.
COMO FUNCIONA EL EQUIPO - PRINCIPIO BÁSICO
IR-DRYER3000.2 | IR-DRYER3000.1 | IR-DRYER2000.1

text_image
Descripción del equipo 1. Pantallas 2. Brazo 3. Pistón 4. Interruption 5. Palanca 6. Columna 7. Marco inferior 8. RuedasDESCRIPCIÓN DEL PANEL DE CONTROL
IR-DRYER3000.2

text_image
1. Pantalla de tiempo 2. Aumento del tiempo "+" 3. Reducción del tiempo *." 4. Selector de las lámparas 5. Start 6. Stop/paradaIR-DRYER3000.1

IR-DRYER2000.1

text_image
1 2 3 5 7 9 11 13 4 6 8 10 12 14- Pantalla de tiempo
- Pantalla de temperatura.
- Ajuste del tiempo "+" y "-"
- Ajuste de temperatura "+" y "-"
- Start
a Stop/parada - Selector de lampara: Lâmpara I
-
Selector de lampara: Lampara 2
II. Selector de lampara: Lampara 3 -
Selección del modo de funcionamiento: por impulsos
4 Selección del modo de funcionamiento: constante
- Voltimetro
2 Pantalla de tiempo - Aumento del tiempo "+"
- Reducción del tiempo "-"
5/6. Selectores de lampara - Selector de la función: PROTECCIÓN DE CORROSIÓN
-
IMPRIMACIÓN
-
Selector de la función: IMPRIMACIÓN (CAPA DE IMPRIMACIÓN)
-
Selector de la función: PRIMERA MANO
-
Selector de la función: ENDURECIMIENTO DE LA CAPA SUPERFICIAL
-
Selector de la función: SEGUNDA MANO (CAPA DE REPASADO)
-
Selector de la función: BRILLO
-
Start
-
Stop/parada

I. El equipo se debe de montar y colocar según el esquema a continuación.
2. Enchufe el equipo al suministro eléctrico y enciéndalo.
3. Ajuste el tiempo por medio de los botones en el panel de control.
4. Los modelos IR-DRYER3000.I y IR-DRYER2000.I incorporan reguladores de temperatura.
5. Seleccione la lámpara que quiere utilizar.
6. Una vez ajustados los parámetros del equipo, el funcionamiento se pone en marcha con el botón Start. El botón Stop permite parar el trabajo. Una vez terminado el secado apague la máquina y desenchúfela de la corriente.
Para ajustar la posición de las lámparas hay que tirar de la palanca situada en el marco del aparato. Para ajustar el ángulo de las lámparas se debe aflojar las palancas a ambos lados. Una vez colocadas las lámparas en el ángulo descado, vuelva a apretar las palancas.
Descripción del equipo
I. Lâmparas
2 Columna
3. Marco inferior
4. Ruedas
DESCRIPCIÓN DEL PANEL DE CONTROL

OFF/ON – Interruptor de apagado y encendido TIMER – Ajuste de tiempo
I. El equipo se debe de montar y colocar según el esquema a continuación.
2. Enchufe el equipo al suministro eléctrico y enciéndalo.
3. Ajuste el tiempo por medio de los botones en el panel de control.
4. Después de terminar el trabajo apague el aparato y desenchúfela de corriente.
MONTAJE DEL APARATO
El equipo de ser montado según el esquema a continuación.

| NÚMERO DESCRIPCIÓN | NÚMERO DESCRIPCIÓN | ||
| 1 Columna vertical | 13 Barra superior del brazo | ||
| 2 Cubierta superior | 14 Pistón | ||
| 3 Listón de plástico | 15 Soporte del pistón | ||
| 4 Conector izquierdo | 16 Ruedas frontales | ||
| 5 Marco | 17 Marco | ||
| 6 Punch block | 18 Ruedas traseras con freno | ||
| 7 Lámpara | 19 Brida | ||
| 8 Palancas para ajustar el ángulo de las lámparas | 20 Tap a | ||
| 21 Transformador | |||
| 9 Pieza de unión | 22 Interruptor | ||
| 10 Conector derecho | 23 Tirador | ||
| 11 Tirador | 24 Tap a | ||
| 12 Barra inferior del brazo | 25 Panel de control | ||
CAMBIO DE LAS LÁMPARAS

I. Extraiga la lámpara

2. Retire la rejilla de protección


3. Retire las tapas a ambos lados de la lámpara.

5. Extraiga la bombilla y suscitúyala por una de los mismos parámetros.

4. Retire las placas a ambos lados de la lámpara.

6. Monte la lâmpara en orden inverso.
TRANSPORTE Y ALMACENAJE
En caso de tener que transportar el equipo, asegure de protegerlo contra vibraciones y caídas. Nunca de la vuelta al equipo. Almacénelo en un ambiente bien ventilado, seco y sin gases corrosivos.
LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO
- Antes de la limpieza o si no utiliza el equipo, desenchufe el equipo de la corriente.
- Para su limpieza utilice siempre detergentes no corrosivos.
- Después de cada limpieza deje que las piezas se sequen completamente, antes de volver a utilizarlo.
- Conserve el equipo en un lugar seco y ventilado, protegido de la humedad y radiación solar.
- Evite rociar la máquina con agua.
COMPROBACIONES REGULARES A REALIZAR EN EL EQUIPO
Examine con regularidad los componentes del equipo para comprobar su estado de desgaste. Si hay algún componente dañado, no utilice el equipo y dirijase inmediatamente al vendedor.
¿Qué hacer en caso de problemas?
Póngase en contacto con el vendedor y prepare la siguiente información:
- Número de factura o de serie (éste último lo encontrará en la placa de informaciones técnicas en el dispositivo)
- En caso de necesidad, tome una foto de la pieza averiada.
- Cuanto más detallada sea la información que nos aporte, más rápido y exacto podrá ser el diagnóstico de nuestro servicio post-venta.
ATENCIÓN: Nunca abra el equipo sin consultar prevlamente a nuestro servicio post -venta. ¡Esto puede llevar a una pérdida de la garantía!
HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ
SZIMBÓLUMOK
Interruptor de seguridad
Tirar de la palanca para cambiar la posición de las tamparas.
PRECALICIONI
PIEZAS MOVILES
* No colocar las manos cerca de las piezas moviles
* Mientras utilice el aparato mantergase alejado de la fuente de calor, distancia normal: 30-50 cm
Una vez finanzado el empleo del aparato, colocar las tamparas en la posición más elevada
PRECAUCIÓN!
¡SUPERFICIE CALIENTES
No tecar. Esta zona alcanza una temperatura extremadamente elevada durante el funcionamiento
PRECAUCIÓN!
-
Asegúrese de que la tensión y voltaje se corresponden con los indicados en la placa de características técnicas.
-
Retire las protecciones del aparato.
-
Proteja la limpara contra golpos y vibraciones, incluso cuando este apagada.
PRECAUCIÓN
-
No cargar por encima de 60 kg.
-
Modificaciones y reparaciones están prohibidas, a no ser que sean realizadas por personal técnico cualificado.
-
Tirar de la palanca para ajustar la posición de las lámparas
-
El elevador consta de control hidráulico.
PRECAUCIÓN NO UTILIZAR A NO SER QUE EL MONTAJE DEL APARATO HAYA SIDO REALIZADO TOTALMENTE
PRECAUCIÓN! El rendimiento depende de los siguientes factores:
-
El cable de alimentación debe ser de 1,5 mm² de media
-
Requiere un interruptor de sobrecarga de 16A.
-
Reguiere una conexión de 16A.
-
Volaje y frecuencia de red deben corresponderse con los indicados en la plaza de características técnicas.
-
Garantizar un buen estado de la conexión a la red eléctrica.
Tensión de entrada: monofásica AC 230V\~50Hz


LABELS TRANSLATIONS
CZ
Bezpečnostni knofis
| Nombre del producto Técnico de la información para camilla | |
| Modelo | |
| Porcentaje nominal | |
| Servicio nominal y frecuencia | 3.300*75,94 |
| Peso | |
| Año de producción | |
| Número de serie | |
| esportado de | |
| Dovate spreda febita sa z. o. sp. b. d. Nowy/akin in specia/7 66 002 Zebra-Gala Poland B. | |
| Mize vychub in/deremniz m/ska luka | |
| Mantel | |
| Jansaczy sylan | |
| Jansaczy napie/ napie/klc/brace | 133N/45Hz |
| Ferdent | |
| Roi ritycky | |
| Sertine/Drk | |
| seperatu.de | |