Alaska 7 - Aire acondicionado UFESA - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato Alaska 7 UFESA en formato PDF.
Preguntas de los usuarios sobre Alaska 7 UFESA
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Aire acondicionado en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones Alaska 7 - UFESA y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. Alaska 7 de la marca UFESA.
MANUAL DE USUARIO Alaska 7 UFESA
Aire acondicionado portátil

es manual de instrucciones
manual de instruções
EN instructions manual
FR mode d'emploi
CA manual d'instruccions
manuale di istruzioni
DE bedienungsanleitung
BG PbKOBOdCTBO 3a INHCTpyKcN
AR




ESPAÑOL
GRACIAS POR HABER ELEGIDO UN PRODUCTO UFESA. ESPERAMOS
QUE SE AJUSTE A SUS NECESIDADES Y SEA DE SU AGRADO.
ATENCIón
POR FAVOR, LEA LAS INSTRUCCIONES DE USO DETENIDAMENTE ANTES DE UTILIZAR EL
PRODUCTO. GUARDELAS EN UN LUGAR SEGURO PARA FUTURAS REFERENCIAS.
DESCRIPCION
- Panel de control
- Receptor de senales
- Salida de aire frío
- Mando a distancia
- Asa de transporte
- Toma de aire del evaporador
- Conducto de extracción de aire
- Puerto de drenaje primario
ACCESORIOS
- Conducto de extracción de aire
- Conector del conductor de extracción de aire
- Adaptador de ventsa para conducjo de escape
- Mando a distancia
- Placa deflectora
PANEL DE CONTROL
- Botón de encendido
- Botón de modo reposo
- Botón de temporizador
- Botón modo
- Botón de velocidad
- Augmentar la temperatura/tiempo
- Disminuir la temperatura/tiempo
- Luz del modo reposo
- Luz del temporizador
- Luz del modo ventilador
- Luz del modo frío
- Luz de baja velocidad
- Luz de alta velocidad
- Luz de modo deshumidificador
- Luz del modo automatico
MANDO A DISTANCIA
- Botón de encendido
- Botón modo
- Botón de velocidad
- Botón deacular la temperatura/tiempo
- Botón de disminuir la temperatura/tiempo
- Botón de modo reposo
- Botón de temporizador
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
Los niños a partir de 8 años y las personas con你能earas ficas, sensoriales o mentales reducidas o con falta de experiencia y conocimientos, poden usar este aparato solo si se encuentran bajo supervision o si han recibido instrucciones acerca del uso del aparato de forma segura y han comprehindo los peligros que conlleva su uso. Los niños no deben hacer jugar con el aparato.
Los niños no podran realizar la limpieza y elostenimiento del aparato sin supervisión.
Si el cable de alimentación está dañado, este deberá ser reemplazado por el fabricante, un agente del serviceo技术水平 o personal con una qualificacion equivalente para evacar riesgos.
El aparato debe instalarse de acuerdo con la normativa nacional sobre cableado.
La distancia minima permitteda de la parte superior y posterior del aparato con disrespect a lasestructuras adyacentes es de 50~cm
El aparato utilizes un fusible tipo T o F de 250 V detension y 3,15 A de corriente.
ADVERTENCIA

-
No utilise medios para acelerar el proceso de descongelación o para limpar que Sean distinctos de losrecommended por el fabricante.
-
El aparato debe almacenarse en un local que no contenga fuentes de ignisión en funciona continuo (por exemple: llamas abiertas, un aparato de gas en funciona o un calentador electrico en funciona).
-
No perfore ni queme.
-
Tenga en cuenta que los refrigerantes peuvent no CONTENER olor.
-
El aparato debe instalarse, utilizes y almacenarse en una habitacion con una superficie superior a 4m2 . Y la habitacion debe tener una alta superior a 2,2m
Cantidad的最大化 of carga de refrigerante R290: 90 g.
Elimine el refrigerante de acuerdo con la normativa local para que sea procesado correctamente. El mantenimiento se realizará únicamente según las recomendaciones del fabricante.
ADVERTENCIA: Mantenga las aberturas de ventilacion libres de obstrucciones.
ADVERTENCIA: El aparato debe almacenarse en
una zona bien ventilada donde el tiempo de la sala corresponda a la superficie de la sala españica para elFuncioncimiento.
ADVERTENCIA: El aparato debe almacenarse en un local que no contenga ninguna llama abierta en continuo funciona (como por ejempo un electrodomestico de gas encendido) ni fuentes de ignacion en continuo funciona (como un calentador eletrico encendido).
El aparato debe almacenarse de forma que se eviteequalquier daño mecánico.
Cualquier persona que trabaje o intervenga en un circuito de refrigerante debe estar en posesión de un certificado valido de una autoridad de evaluación accreditedada por la industria, que autorice su competencia para Manipular refrigerantes de forma segura de acuerdo con una asignacion de evaluación Reconocida por la industria.
El mantenimiento se realizará únicamente según las recomendaciones del fabricante del equipo. Elostenimiento y la reparación que requieran la asistencia de otro personalrialcluding deben realizarse bajo la supervisión de la persona competente en el uso de refrigerantes inflamables.
Este aparato está Diseñado para utiliser a unaaltitude maxima de 2000 metros sobre el nivel delmar.
INFORMACION IMPORTANTE
Este aparato se ha disnado para uso domestico y nodeauberiautilizarse, bajo ninguna circunstancia, para un uso commercial o industrial. Cualquier uso incorrecto o manipulacion inadecka de del producto anulara la garantia.
Antes de enchufar el aparato, compruebe que el voltaje de la red electrica es el@mismo que el que aparece indicado en la etiqueta del producto. El cable de alimentacion nodebe estar enredado ni enrollado alrededor del aparato durante su uso.
No utilise el aparato ni lo conecte o desconnecte de la red de suministro electrico con las manos o los pies mojados. No tire del cable de alimentacion para desenchufar el aparato ni lo utilise como asa. Nuncainta apagar el aparato desconnectando el enchufe. Para evaporar el riesgo de incendio o explosiOn, no rocie ningun tipo de liquido en el aparato.
No coloque productos inflamables o químicos cerca de la unidad. Para evitar que las piezas de plástico se detritan o se incendien, no coloque el aparato cerca de aparatos de calefacción. Piezas míviles y calientes: No utilise la unidad sin la cubierta posterior.
El aparato se debe usar en una superficie plana y estable. No lo use al aire libre.
Evite que no haya ningún aparato de calefacción expuesto al aire del aparato. No cubra launidad con ropa lavada u objetos similares.
Desenchufe inmediatamente el aparato de la red electrica en caso de que se produzcarialquier averia o daño ypongase en contacto con un serviceo de asistencia的技术ica oficial. Para evaporarrialquier peligro, no abra el aparato.
Solo el personal的技术icoequalificado del service de asistencia的技术ica oficial de lamarca,puede realizar reparaciones o intervencciones en el aparato.
B&B TRENDS SL. no se hace responsable de ningún daño que se pueda occasionar a personas, animales u objetos, como的结果 del incumplimiento de estas advertencias.
ANTES DE PONER EN MARCHA EL APARATO
Asegürese de retirar el material de embalaje del interior del aparato.
Paraatar daños,coloque la unidad en posicón vertical durante al menos 24 horas an-tes deponerla en marcha.
Asegürese de que laitters y la entrada de aire no estén nunca bloqueadas.
Utilice launidad solo en una superficie horizontal para garantizar que no haya fugas de agua.
INSTALLACION
A) Ubicacion e instalacion de los accesos
- El aire acondicionado portátil debe colocarse jinto a una ventsa o una puerta.
- Para registrar el sobrecalentimiento del aparato, deben mantenerse una distancia minima de 60 cm entre la parte posterior del aparato y la pared o cualquier objeto voluminoso.
Consejos para la instalacion del drenaje del agua
El agua se produce durante la refrigeración y la deshumidificacion. Por lo tanto, es necesario estarlecer un sistemas de drenaje. Puede elegir entre instalar un sistemas de drenaje automatico (continuo) o drenar el agua manualmente.
1. Drenaje automatico
El drenaje de agua es continu si utilizes el puerto de drenaje superior (puerto de drenaje secundario) con un tubo de drenaje. Para Obtener instrucciones sobre la instalacion, consulte la seccion MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA.
2. Drenaje manual
El agua llena un deposito de reciclaje interno durante el funcionaimiento y, cuando el deposito está lleno, suena la alarma y el compresordea de funciona, lo que indica que debe vaciarse el deposito de agua.
Para saber como vinciar manualmente el agua del deposito para reanudar el funciona, consulte la seccion MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA.
B) Instalación de la manguera de extracción de aire y el adaptor de ventsa
- Extienda el conductor de extracción de aire tirando de los dos extremos del conductor.

- Atornille el conductor de extracción de aire en el conector del conductor de salute de aire.

- Conecte el conductor de extracción a launidad.

- No obstruya nunca la salute de aire.

C) Instalación de la pila (Mando a distancia)
Compatible con una CR2025 (pila de litio de 3 V)
- Deslice la tapa paraAbrir el compartmento.

- Colque la pila en la ranura Respectando los polos (anodo y cátodo)
- Vuelva a poner la tapa.
Si no utilizes el mando a distancia durante un periodo prolongado de tiempo, extraiga la pila del mando a distancia.
CÓMOSUARELDISPOSITIVO
A. Usar el panel de control
- Encender el aparato y seleccionar un modo: Para poder en functionamento el aparato, conecte el cable de alimentacion a una toma de corriente. A continuacion, el aparato emitirá un pitido.
Pulse el botón de ENCENDIDO (1) para encender el aparato y se emitirá otro sonido grave. A continuación, pulse el botón MODO (4) para elegir uno de los modos de configuración disponibles:
Cuando se selección el modo Automático, el sensor de temperatura funciona automatistically y selección el modo de configuracion Frio (11) o Ventilador (10) en función de la temperatura ambiente.
- Si la temperatura ambiente es igual o superior a 24^ , el aparato funciona en modo Frio.
- Si la temperatura ambiente es igual o superior a 24^, el aparato funciona en modo Ventilador.
Modo frio (11)
Cuando la temperatura ambiente sea superior a la temperatura ajustada, el compresor se pondra en marcha. Cuando la temperatura ambiente sea menor a la temperatura ajustada, el compresor se parar.
Modo deshumidificador (14):
El compresor funciona durante 8 horas yhawk se detendra durante 6 horas. A continuacion,licka a funciona automatamente y repetirá el ciclo.
Observaciones:
El ventilador anterior funciona a una baja velocidad en modo Deshumidificador (baja por defecto). La velocidad alta no es compatible con este modo.
En este modo no es possible ajustar la temperatura.
Modo ventilador: (10)
En este modo de funciona, la selección de la temperatura está desactivada. El ventilador funciona a la temperatura preestablecida. El compresor no funciona.
Toque el botón MODO (4) paracaebar de un modo aOtro.

Pulse de nuevo el botón de ENCENDIDO (1) para apagar el aparato.
- Configuración de la temperatura: La temperatura可以选择 ajustarse, cada vez en 1^ pulsando el botón + (6) o - (7), entre la gama de 15^ a 31^ .
Pulse los botones + (6) o - (7) para augmentar o disminuir la temperatura en 1^ . La pantalla LED muestra la temperatura ajustada durante 5segundos y, a continuacion, muestra la temperatura ambiente.
- Ajuste de la velocidad del ventilador: Pulse el botón de VELOCIDAD (5) para selección una de las velocidades disponibles del ventilador (baja o alta).

- Activación de la función de reposo: El aparato solo se puedaponer en funciona de reposo cuando está en modo FRIO (11). Pulse el boton de modo reposo (2) para activar esta funciona.
El ventilador superior funciona a velocidad baja. La temperatura ajustada aumento a 1^ afterwards de una hora de funciona y 2^ afterwards de dos horas. Afterwards, after these hours, el aparato se detendra.
Observaciones:
El panel de control principal tiene una función de memoria. La placá de control principal registra el modo de funciona bajo el aparato y se usa en el mode de reposo. En consecucción, al reinciar el aparato, este funciona en el mode de funciona anterior. No necesita reprogramarse.Esta funciona no está disponible si el modo de funciona anterior es Automático (15).
Las ventanas debenmantenerse cerradas cuando el acondicionador de aire este en modo FRIO (11) o en modo DESHUMIDIFICADOR (14). De lo contrario, el deposito de agua se llenará rápidamente.
5. Temporizador:
El temporizador (3) pueda ajustarse entre 1 y 24 horas. Pulse el botón + o - para aumento o disminuir la duración. Cada pulsación augenta o disminuya el tiempo en una hora.
-
APAGADO automático: cuando el aparato está en funciona,[1] pulse el botón del temporizador (3) y ajuste la duración眼看aupon de la cuales el aparato se apagará. El número de horas parpadearé en la pantalla LED durante unoossegundos hasta que se encienda la luz indicadora del temporizador situada a la izquierda. A continuación,la pantalla LED volverá aunar la temperatura ajustada.
-
ENCENDIDO automático: cuando el aparato está en funcióncimiento, pulse el botón del temporizador (3) y ajuste la duración的愿望adauponés de la cuales el aparato se apagará. El número de horas parpadeará en la pantalla LED duranteunossegundos hasta que se apague el LED, y la luz indicadora del temporizador situada a la izquierda permanezca encendida.
CÓMOSUARELMANDOADISTANCIA
Para hacer funciona el acondicionador de aire con el mando a distancia, dirija el mando a distancia hacía el receptor de senales situado en la parte delantera de su aparato.

El mando a distancia haceFuncionar eldispositivoportabledaireacondicionado solo si seutilizaamenosde5metros.
- Botón de encendido: El aparato se pone en marcha o se para al pulsar este botón .
- Botón modo: le permite selectionar uno de los siguientes发展模式 de funciona bajo: Automática, Frio, Deshumidificador o Ventilador.
- Botón de velocidad: Le permite selectionar la velocidad del ventilador (Baja o Alta).
4 y 5: Botones para combustir la temperatura y la hora. - Botón de modo reposo: Le permitted activar o cancelar el modo reposo.
- Botón del temporizador: Le permite programar el encendido o apagado automatico mediante el temporizador.
Parada de emergencia y proteccion:
el aparato está equipado con un dispositivo de protección para detener su funciona en caso de emergencia. El dispositivo pueda activarse en los siguientes casos:
En modo FRIO (11) si:
la temperatura ambiente está por encima de los 43^ la temperatura ambiente está por debajo de los 15^
En modo DESHUMIDIFICADOR (14) si:
la temperatura ambiente está por debajo de los 15^
Observaciones:
Debenasar 3 minuto antede volver aponer en marcha el aparato, oantes de cam biar de un modo de functiOnamento aOtro.
El aparato volverá al modo de funciona original antes de volver a enchufarlo. Sera necessario reinecer el temporizador.
RECOMENDACIONES EN CASO DE NO UTILizar EL APARATO
- Si el aparato no se utilizes durante periodos prolongados, asegúrese de que está desenchufado de forma segura. De lo contrario pueda occurrir electrocuciones o incendios.
- Drene toda el agua y utilizes un paño suave para limpiar el cubo de agua.
- Limpie el filtro de aire.
- Cubra el aparato paraatar la acumulacion de polvo.Garde el aparato en posicion vertical en un lugar fresco y seco.
MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA
Atencion: apague el aparato antes de desconectarlo de la red electrica.
Mantenimiento de aparatos
- Corta la alimentación electrica.
- Limpie el aparato con un paño suave y seco. Utilice agua tibia para limpiar si el aparato está muy sucio.
- No utilise nunca sustancias voláttles como gasolina o polvo de pulir para limpiar el aparato.
- Nunca rocie ni vierta agua directamente sobre la unidad principal.
Mantenimiento del filtro de aire
Es Neededo limpar el filtro de aire antes de utiliserdo duranteunas 100 horas. Limpielo de la?sigue manera:
- Apane el aparato y desenchufelo. Retire el filtro de aire situado en la parte trasera del aire acondicionado.
- Limpie y vuelva a instalar el filtro de aire en el compartmento spécifique.
Si está muy sucio, lave el filtro con una solución de detergente en agua tibia. Después de limpiarlo, sequeloen un lugar fresco y a la sombra, y vuela a instalarlo.
Limpie el filtro de aire cada dos días si el aire acondicionado funciona en un entorno extremamente polvoriento.

Drenaje del agua
Durante el proceso de refrigeracion y deshumidificacion, el aparato extrae la humedad de la atmosafera y mantiene el agua condensada en un deposito de reciclaje interno bajo el aparato. Cuando el deposito de agua está lleno, el aparato:
-whelming un)'E4"
- dejará de funciona hasta que se vacie el agua del deposito.
El agua puede drenarse de las siguientes maneras:
1. Drenaje automatico
Esto permite que el agua salga continuamente cuando el aparato está en funciona. No esnecessary apagarlo para viciarlo. Pero deben realizarse los siguientes problemas de connexion en la instalacion, antes de encender el aparato.
- Retire el tapón del puerto de drenaje.
- Conecte la abertura a un tubo de desagüe de 10 mm de diametro (no suministrado)
- Prolongue la tuberia hasta un cubo o una zanja de trenaje
- Encienda el aparato
Con esta configuración, toda el agua producida durante el funciona el drenará de forma continua. No esnecessaryrealizar ningun trabajo de drenaje manualdespuésde su uso. Si no seutiliza el drenaje automatico,asegúrese defirar el orificio de drenaje secundario con eltapón suministrado.
2. Drenaje manual a trovés de (puerto de drenaje primario)
Este procedimiento manual es Neededo si no se emplea el drenaje automatico detallado anteriormente.
- Coloque el aparato cerca de una zanja de drenaje
- Retire el tapón del puerto de drenaje primario
- Incline ligeramente el aparato para verte en agua
- Vuelva a conectar el puerto de drenaje primario antes del drenaje

Aparato no en uso
- Realice el drenaje del agua según las instrucciones anteriores.
- Encienda el ventilador durante una hora para secar el interior del aparato. Deshumidifica el interior del aparato y evita asi la formación de moho.
- Detenga el aparato y desenchufe el cable de alimentacion. A continuacion, extraiga la pila del mando a distancia y guarde el aparato correctamente.
- Limpie el filtro de aire y vuelva a instalarlo.
- Retire las mangueras de aire, guardelas adecuadamente y tape bien los orificios.
Advertencia:
Mantenga el aparato a una distancia minima de 1 metro de su teovisor o equipos de música para evitar interferencias electromagnéticas. No exponga la unidad a la luz solar directa para evitar que se decolore el color de la superficie. No incline el aparato más de 35^ ni lo colque Boca abajo durante el transporte. Coloque la unidad sobre una superficie plana con menos de 5^ de inclinacion. Vacia la bandeja de drenaje de condensacion antes de guardar la unidad al final de la temporada, para prolongar la vida util del aparato. No utilise disolventes químicos (por exemple, benceno o alcohol limpiacristales) para limiar la unidad, a fin de evitar rayar o dañar la superficie. Asegú
rese deURTar la corriente antes de desmontar o instalar la valla de entrada de aire. Por favor, vacie el agua del deposito de agua si desea mover laquina. Debe sacarse la pila del mando a distancia antes de su eliminacion. La pila se debe desechar de forma segura. El enchufe debe retirarse de la toma de corriente antes de limpiar o realizar el mantenimiento o la energia del aparato.
CHARACTERISTICAS TECNICAS
| Modelo: PAC Alaska 7 / PAC A7 | ||
| Capacidad de refrigeración: 2000 W | ||
| Voltaje / Frequencia nominal: 220-240V~ | 50Hz | |
| Potencia/Corriente de entrada de refrigeración: | 750 W/3,4 A | |
| Refrigerante: R290 / 90g | ||
| Presión del lado de descarga: 2,5 MPa | ||
| Presión del lado de succión: 1,2 MPa | ||
| Nivel de potencia sonora: 64 dB(A) | ||
| Peso neto: 20 Kg | ||
| EER nominal: 2,7 | ||
| Clase energetica: A | ||
| Espacio de aplicación (m2): 10-15 m2 | ||
| Fusible: 3,15 A, 250 VAC | ||
| Dimensiones An x Pr x Al | Cuerpo (mm) | 330X280X704 mm |
| Paquete (mm) | 373X318X880 mm | |
| Potencial de calentimiento global: 3 | ||
Las fugas de refrigerante contribuyen al cambio climático. Un refrigerante con un potencial de calentimiento global (PCG) más bajo contribuiría menos al calentimiento global que un refrigerante con un PCG más alto, si se filtrara a la atmósfera. Este aparato contiene un fluido refrigerante con un CG igual a 3. Estó significà que si 1 Kg de este fluido refrigerante se filtrara a la atmósfera, el impacto sobre el calentimiento global sería 3 vezes mayor que el de 1 Kg de CO2, durante un periodo de 100 años. No intente nunca intervenir ustedismo en el circuito de refrigerante ni desmontar el producto; consulte siempre a un profesional.
El consumo de energia es de 0,8 kW/h durante 60 Minutes, según los resultados de las pruebas estándar. El consumo real de energia dependerá del modo de funciona el aparato y de su ubicación.
PROTECCION MEDIOAMBIENTAL
Esta garantía no cubre:
- Los daños o problemas derivados del transporte, uso inadeuido o negligencia.
- La substitución de ninguna bombilla o pieza desmontable de plástico o cristal.
- Los equipos declarados para su uso en un entorno comercial, indemás de los que están suspectos a alquiler.
Las piezas desgastadas del producto, ni los problemas o daños derivados de:
(1) el deterioro de la superficie debido al desgaste normal del producto;
(2) los defectos o deterioros debidos al contacto con alimentos o liquidos y a la corrosion causada por el oxido;
(3) cualesquier incidente, abuso, uso indebido, modificacion, desmontaje o reparacion no autorizados;
(4) el mantenimiento inadequado, el uso Incorrecto del producto o la conexión de voltaje incorrecta;
(5)该如何用so de accesorios no proportionados niaprobados por Oceanic.
La garantía quedará anulada si se retira la etiqueta de clasificacion y/o el número de series del producto.
PROTECCION MEDIOAMBIENTAL - DIRECTIVA 2012/19/EU

Este producto cumple con la Directiva Europea 2012/19/EU relativ a los aparatos electricos y electrónicos, conocida como RAEE (residuos de aparatos electricos y electrónicos), que establiece el marco legal aplicable en la Unión Europea para la eliminación y reutilización de los residuos de aparatos electricos y electrónicos. No tire el producto a la basura. Llevelo al centro de recogida de residuos electricos y electrónicos más cercano.

El producto pueda contener pilas/bateria. Quítelas antes de(deschar el producto y depositelas en los contenedores especials destinados a este fin.
Paramás información, pueda ponserse en contacto con su administración local o regional. Los produits electrónicos que no se han clasificado selectivement son potencialmente un peligro para la salute humana y/o el medio ambiente debido a la presencia de sustancias peligrosas.
Refrigerantes fluorados:
Este dispositivo contiene R290. Se tratate de una mezcla de gases fluorados inflamables que repercute en el calentamento global en caso de fuga.
No intente nunca abrir el aparato ni perforar el circuito de refrigeracion. Cualquier intervencion debe ser realizada por un technicianrialcido.
Al final de la vidautil del aparato,este debe desearche en un lugar adecuado,capaz de reciclar aparatos que contenga refrigerantes. Para ello,pongase en contacto con las autoridades de su lugar de residencia.
No arroje este aparato a la vía Pública bajo ninguna circunstancia.
SOLUTION DE PROBLEMAS
| Problemas Posibles causas | Solutaciones | |
| El aparato funciona pero no enfría la energia. | - Compruebe si la temperatura programada es superior a la energia ambiente. | - Baje la energia programada. (Consulte la sección "Cómo usar el aparato"). |
| - Compruebe si una ven-tana o una puerta está cerradas. | - Cierre la ventsa o la puerta para impeder que entre aire caliente. | |
| - Verifique si Algún calentador o lámpara está produciendo calor. | - Apague el/los aparato(s). | |
| - Compruebe si el filtro de aire está sucio. | - Limpie el filtró. (Consul-te la sección "Limpieza y mantenimiento"). | |
| - Compruebe si la calidad de aire estáBloqueada por alcún objeto volumi-noso. | - Saque los obstáculos. | |
| El agua se escapa durante el transporte. | - El depósito de agua está lleno. | - Drene el depósito. |
| El aparato está tumba-do o el suelo no está nivelado. | - Mueva tiempo el aparato en horizontal. | |
| En la pantalla LED aparece el número de error "E2". | - El sensor de temperatu-ra ambiente no funciona o está dañado. | - Substituya el sensor de temperatura ambiente. |
| En la pantalla LED aparece el número de error "E3". | - El sensor del tubo de aceite del evaporador pueda estar dañado. Póngase en contacto con su servicios posventa. | - Sustituya el sensor del tubo de aceite del evaporador. |
| En la pantalla LED aparece el número de error "E4". | - Advertencia de depóstito de agua lleno. | - Llene el depóstito de agua. |
Cuando su acondicionador de aire parezca estar fuera de servicios, por favor, compruebe las siguientes sugerencias antes de ponerse en contacto con el serviceo posventa.
| Problemas Posibles causas | Solutaciones | |
| El aparato no funciona. | - Compruebe si el aparato está bien enchufado. | - Realice la connexion del aparato correctamente |
| - Compruebe si el cable de alimentación o la toma de corriente está dañados. | - Póngase en contacto con un electricista para su sustitución. | |
| - Compruebe si el fusible está roto. | - Póngase en contacto con su proveedor de servicios para que se lo cambien. (Para las specifications de los fusibles, consulte las característicaicas先进技术). | |
| - Si utilizes un mando a distancia, compruebe si la pila está agotada. | - Substituya la pila del mando a distancia por una nuevo. | |
| - El aparato haentrado en modo de seguridad. | - Espere 3 horas antes de pulsar el botón de encendido, ya que pueda activarse el dispositivo de protección. | |
| El aparato funciona solo durante un rato y bajo se para automatistically. | - Compruebe si la calidad de aire está bloqueada por cualquier objeto voluminoso. | - Saque el obstáculo. |
| - El temporizador se haactivado. | Vuelva a encender el aparato. A continuación, ajuste el temporizador. |
DECLARACION DE CONFORMIDAD
- El gas refrigerante está contenido en un sistema herméticamente cerrado (R290, GWP 3).
Explicación de los símbolos que aparecen en launidad.
| ADVERTENCIA | Este@simbolo indica que este aparato utilizes un refrigerante inflamable. Si se produce una fuga de refrigerante y se expone a una fuente de ignisión externa, existe riesgo de incendio | |
| PRECAUCIÑO | Este@simbolo indica que hay que leer detenidamente el manual de instructaciones | |
| PRECAUCIÑO | Este@simbolo indica que el personal de servicios debe manejar este equipo con referencia al manual de instalación | |
| i | PRECAUCIÑO | Este@simbolo indica que se dispone de información, como el manual de instructaciones o el manual de instalación |
INFORMACION SOBRE EL SERVICIO
Control de la zona
Antes de empezar a trabajo en sistemas que contengan refrigerantes inflamables, es necesario realizar comprobaciones de seguridad para garantizar que se minimiza el riesgo de ignacion. Para la reparacion del sistema de refrigeracion, se deben cumplir las siguientes precauaciones antes de realizareworks en elsystema.
Procedimiento de trabajo
Los problemas se realizaran con arreglo a un procedimiento controlado que reduzca al minimum el riesgo de presencia de gases o vapeores inflamables durante la的操作 de los mismos.
Área de trabajo general
Todo el personal de mantenimiento y otheras personas que trabajen en la zona deben recibir instrucciones sobre la naturaleza del trabajo que se está realizando. Debe evitarse el trabajo en espacios confinados. La zona que rodea el空間 de trabajo debere estar delimitada. Asegúrese de que las conditiones dentro de la zona se han hecho seguras mediante el control del material inflamable.
Comprobación de la presencia de refrigerante
Se comprobará la zona con un detector de refrigerante adequado antes y durante el trabajo, para garantizar que el的技术ico es consciente de la existencia de atmóferas potencialmente inflamables. Asegúrese de que el equipo de detectación de fugas正常使用 es adecuado para su uso con refrigerantes inflamables, es decir, que no produce chispas, está adecuadamente sellado y es intrínsecamente seguro.
Presencia de un extintor de incendios
Si se va a realizar algo ntrabajo en caliente en el equipo de refrigeracion o en algoa de las piezas asociadas, deben disponible de un equipo de extincion de incendios adecuado. Tenga un extintor de polvo seco o CO2 bajo a la zona dearga.
Sin fuentes de ignación
Ninguna persona que realizice trabajo relacionados con un sistema de refrigeracion que impliquenJKLM al descubierto tuberías que contenga o hayan contenido refrigerante inflamable podran utiliser fuentes de ignación de forma que pueda producirse riesgo de incendio o explosión. Todas las posibles fuentes de ignisión, incluyendo el humo de los cigarrillos, debenmantenerse suficientemente alejadas del lugar de instalación, reparación, retirada y eliminación, durante las cuales es possible que se libere refrigerante inflamabile al空間 circundante. Ante de empezar a工作的ar, hay que inspeccionar la zona alrededor del equipo para asegurar de que no hay peligros inflamables ni riesgos de ignisión. "Deben colocarse carteles de Prohibido fumar".
Área ventilada
Asegúrese de que la zona está al aire libre o de que está adecuadamente ventilada antes de irrupspir en el sistema o realizarrialquier trabajo en caliente. Se mantendrá cierto grado de ventilación durante el periodo en que se realicen loseworkos. La ventilación debe dispersar de forma segura qualquier refrigerante liberado y,preferiblemente,expulsarlo externamente a la atmósfera.
Comprobación de los equipos de refrigeración
Cuando se cambien los componentes electricos, deben ser aptos para el proposto y con la asignacion correcta. En todo momento se seguiran las directrices de mantenimiento y servicios del fabricante. En caso de duda, consulte al département的技术ico del fabricante para Obtener79.
Las siguientes comprobaciones se aplicaran a las instalaciones queutilicen refrigerantes inflamables:
- la energia de refrigerante dejanse ajustarse en funcion del tamanode la estancia en la que se instalan las piezas que contienen refrigerante;
- la maquinaria de ventilación y las salidas funciona adecuadamente y no está obstruidas;
- si se utilizes un circuito de refrigeracion indirecto, se comprobará la presencia de refrigerante en el circuito secundario:
- las marcas del equipo sigan sindo visibles y legibles. Se corregirán las MARCAS y sénales que Sean Ilegibles;
- las tuberías o componentes de refrigeración se instalen en una posición en la que sea improbable que estén expuestos a cualquier sustancia que pueda corroer los componentes que contienen refrigerante, a menos que los componentes estén fabricados con materiales intrínsecamente resistentes o convenientemente protegidos contra la corrosión.
Comprobaciones de los dispositivos electricos
La reparación y el mantenimiento de los componentes electricos incluyan comprobaciones iniciales de seguridad y procedimientos de inspections de los componentes. Si existe un fallo que pueda compensar lacurity, no se conectará ningún suministro electrico al circuito hasta que se solicuccion satisfactoriamente. Si el fallo no pueda corregirse inmediamente pero esnecessarycontinuarelfunctionamento,seutilizaruna solutiontemporal adecuada. Estosecomunicaralpropietario delequipo paraque todas las partes estén informadas.
Las comprobaciones iniciales de seguridad incluirán:
- que los condensadores están descargados. Esto se hará deforma segura para evitar la posibiliad de chispas;
- que no queden expuestos componentes electricos y cableado bajo tension cuando se carga, recupera o purga el sistema;
- que haya continuidad de la conexión a tierra.
Reparación de componentes sellados
Durante las reparaciones de componentes sellados, se desconectarán todos los suministros electricos del equipo en el que se está工作的ando antes de retiring las cubiertas selladas, etc. Si es absolutamente necessario disponible de suministro electrico al equipo durante el mantenimiento, se colocará una forma de detectación de fugas de funciona permanente en el punto más Critico para advertir de una situación potencialmente peligrosa.
Se prestará especial atencion a lo suiviente para garantizar que, al trabajo en los componentes electricos, no se altere la carcasa de forma que se vea afectado el nivel de proteccion. Este incluira daños en los cables, numero excessivo de conexiones, terminales que no se ajusten a las specifications originales, daños en las juntas, montaje Incorrecto de casquillos, etc.
Asegürese de que el aparato está bien montado.
Asegúrese de que las juntas o los materiales de sellado no se hayan degradado hasta el punto de que ya no sirvan para impeder la entrada de atmósferas inflamables. Las piezas de recambio se ajustaran a las specifications del fabricante.
Reparación de componentes intrínsecamente seguros
No aplique ninguna energia inductiva o de capacitatancia permanente al circuito sin asegurar de que no superara el voltaje permissible y corriente permittedas para el equipo en uso.
Los componentes intrínsecamente seguros son los únicos en los que se pueda trabajo en presencia de una atmósfera inflamable. El aparato de ensayo deben tener la potencia nominal correcta.
Sustituya los componentes únicamente por piezas asignadas por el fabricante. Otras piezasULDen provocar la ignacion del refrigerante en la atmosafera acause de una fuga.
Cableado
Compruebe que el cableado no está sometido a desgaste, corrosión, presión excessiva, vibraciones, bordes aflilados o cualquier(other efecto ambiental adverso. La comprobación también tendrá en cuenta los efectos del envejecimiento o de las vibraciones continuas HDDs de fuentes como compresores o ventiladores.
Detectación de refrigerantes inflamables
En ningún caso deben/utilizar fuentes potecuales de ignisión en la búsqueda o deteción de fugas de refrigerante. NoDebeutilizarseunsopletedehalogenuros (o qualquier除外 detector que utilise una llama desnuda).
Método de detectación de fugas
Los siguientes métodos de detectión de fugas se consideran acceptables para los sistemas que contienen refrigerantes inflamables.
Se utilizes detectores electrónicos de fugas para detectar refrigerantes inflamables, pero es possible que la sensibilitad no sea la adecuada o que seanecessary recalibrarlos (el equipo de detectación se calibrará en una zona libre de refrigerantes). Asegúrese de que el detector no es una fuente potencial de ignisión y es adecuado para el refrigerante正常使用.
El equipo de detectación de fugas se ajustará a un percentaje del limite inferior de inflamatabildidad (LFL) del refrigerante y se calibrará para el refrigerante empleado y se confirmará el percentaje adecuado de gas (25% como máximo).
Los liquidos de detectación de fugas son adecuados para su uso con la mayoría de los refrigerantes, pero deben evitarse el uso de detergentes que contenga cloro, ya que este pueda reacciónar con el refrigerante yarroer las tuberes de cobre.
Si se sospecha una fuga, se retirarán/extinguirán todas las llamas desnudas.
Si se detecta una fuga de refrigerante que requiera soldadura, se recuperará todo el refrigerante del sistemas o se aislará (mediante valvulas de cierre) en una parte del sistemas alejada de la fuga.
A continuación, se purgará nitrógeno libre de oxígeno (OFN) a工程技术 del systema tanto antes como durante el proceso de soldadura fuerte.
Retirada y evacuacion
Cuando se irruppa en el circuito de refrigerante para hacer reparaciones, o para cualquier othero proposto, se deben utilizar los procedimientos convenciones. Sin embargo, en el caso de los refrigerantes inflamables es importante que se sigan las miglioras practicas, ya que la inflamabilidad es importante. Se seguirá el siguientes procedimiento:
- eliminación del refrigerante;
- purga del circuito con gas inerte;
- evacuación;
- purga con gas inerte;
- aperture del circuito cortando o soldando.
La energia de refiigerante se recuperará en los cilindros de recuperación adequados. En
el caso de aparatos que contenga refrigerantes inflamables, el sistema se purgará con nitrógeno libre de oxígeno para que el aparato sea seguro para los refrigerantes inflamables. Es possible que haya que repetir este processo varías vezes. No se utilizes aire comprimido ni oxígeno para purgar los sistemas de refrigeración.
En el caso de los aparatos que contengan refrigerantes inflamables, la purga de los mismos se realizará rompiendo el vacio en el sistema con nitrógeno libre de oxígeno y continuando el lienado hasta alcantar la presión de trabajo, ventilandooniance a la atmósfera y, finalmente, hacer el vacio.
Este processo se repetirá hasta que no haya refrigerante en el sistema. Cuando se usa la energia final de nitrogeno libre de oxígeno, el Sistema se ventilará hasta alcanzar la presión atmosferica para poder trabajo.这条 operation is absolutely vital since it can realize the operation of soldadura in the tuberia.
Asegúrese de que laitters de la bomba de vacio no está cerca de ninguna fuente de ignación potencial y de que se dispone de ventilación.
Procedimientos dearga
Además de los procedimientos de cargo convencionales, se seguirán los siguientes requisitos.
- Asegúrese de que no se produzca la contaminación de los cuales refrigerantes al utilizar el equipo dearga.
Las mangueras o lineas seran lo más cortas possible para minimizar la calidad de refrigerante que contienen. - Los cilindros se mantendran en posicion vertical.
- Asegúrese de que el sistema de refrigeración está conectado a tierra antes de cargas el Sistema con refrigerante.
- Etiquete el sistemas cuando la energia esté completa (si no lo está ya).
- Se debe tenermuchocuidado delosobrecargarelystemade refrigeracion.
Antes de recargar el sistema, se probará la presión con el gas de purga adecuado. El Sistema se someterá a una prueba de estanqueidad al finalizar la energia, pero antes de la puesta en marcha. Se realizará una prueba de fugas de seguiniento antes de abandonar el lugar.
Retirada del serviceo
Antes de llvar a cabo este procedimiento, es esencial que el先进技术 este complemente familiarizo con el equipo y todos sus detalles. Se recomienda como buena practica que todos los refrigerantes se recuperen de forma segura.
Antes de realizar laarea, se tomara una muesra de aceite y refrigerante en caso de que se requiera un analisis antes de la reutilizacion del refrigerante recuperado. Es esencial que se disponga de energia electrica antes de empezar laarea.
a) Familiaríçese con el equipo y su funcionaimiento.
b) Aísle el sistemas electrificamente.
c) Antes de intentar el procedimiento, asegúrese de que:
- se dispone de un equipo de Manipulación mecánica, si esnecessary, para manipular los cilindros de refrigerante;
- todo el equipo de proteccion personal este disponible y se utilise correctamente;
- el proceso de recuperación está supervisado en todo momento por una persona competente;
- el equipo de recuperación y los cilindros se ajustan a las normas correspondientes.
d) Bombeo del sistema de refrigeracion, si es possible.
e) Si no es possible hacer el vacio, haya un colector para poder sacar el refrigerante de varias partes del sistemas.
f) Asequrese de que el cilindro está situado en la posicjion correcta antes de la recuperacion.
g) Ponga en marcha laquina de recuperación y hágala funciona de acuerdo con las instrucciones del fabricante.
h) No sobrellene los cilindros. (No más del 80% de volumen de energia).
i) No supere la presion maxima de trabajo del cilindro, ni siquiera temporallmente.
j) Cuando los cilindros se hayan llenado correctamente y el proceso se haya completado, asegúrese de que los cilindros y el equipo se retiren del situ con rapidez y se cierron todas las valvulas de aislamento del equipo.
k) El refrigerante recuperado no se cargará en otro sistemas de refrigeración a menos que se haya limpiado y comprobado.
Etiquetado
El equipo se etiquetará indicando que ha sido puesto fuera de servicios y que se ha vaciado el refrigerante. La etiqueta deben ir fechada y firmada. En el caso de aparatos que contengan refrigerantes inflamables, asegúrese de que haya etiquetas en el aparato que indiquen que el aparato contiene refrigerante inflamable.
Recuperación
Cuando se retira el refrigerante de un sistema, ya sea para su mantenimiento o desmantelamento, es una buena practica recomendada que todos los refrigerantes se retiren de forma segura.
Al trasvasar refrigerante a las botellas, asegúrese de que solo se utilizes botellas de recuperación de refrigerante adequadas. Asegúrese de que se dispone del número correcto de botellas para CONTENER la energia total del sistema.
Todo los cilindros que se utilizesan estar designados para el refrigerante recuperado y etiquetados para es refrigerante (es decir, cilindros especials para la recuperacion de refrigerante). Los cilindros deben estar completos con valvula de alivio de presion y valvulas de cierre asociadas en buena estado de functionamento. Los cilindros de recuperacion vacios se evacuan y, si es posible, se enfrian antes de proceder a la recuperacion. El equipo de recuperacionDebe estar en buena estado de functionamento, con un junto de instrucciones relativas al equipo que seiene a mano y deben ser adecuado para la recuperacion de refrigerantes inflamables. Además, se disponible de un juego de basculas calibradas y en buena estado de functionamento. Las mangueras deben estar completas con acoplamenteos de desconexión sin fugas y en buena estado. Antes de utilizing laquina de recuperacion, compruebe que funciona correctamente, que se haostenido adeuadamente y que todos los componentes electricos asociados estan sellados para evaporar la ignicón en caso de fuga de refrigerante. En caso de duda, consulte al fabricante. El refrigerante recuperado se devolverá al proveedor de refrigerantes en el cilindro de recuperacion correcto, y setramitará la correspondiente Nota de Transferencia de Residuos. No mezcle refrigerantes en las unidades de recuperación ni especially en los cilindros.
Si se van a retirar comprsoles o aceites de comprsoles, asegúrese de que se han evacuado hasta un nivel acceptable para asegurar de que no queda refrigerante inflamable dentro del lubricante. El proceso de evacuación se llevará a cabo antes de revolver el compresor a los proveedores. Para acelerar este proceso solooulda emplearse el calentimiento electrico del cuerpo del compresor. Cuando se vacie el aceite de un sistema, se hará de forma segura.
PORTUGUES
OBRIGADO POR ESCOLHER A UFESA. ESPERAMOS QUE O DESEMPENHO
DO PRODUCTO VA AO ENCONTRO DAS SUAS EXPETATIVAS.
AVISO
POR FAVOR, LEIA ATENTAMENTE AS INSTRUÇÉS DE USO ANTES DE USAR O PRODUTO.
GUARDE ESTAS INSTRUÇÉS NUM LOCAL SEGURO PARA CONSULTA POSTERIOR.
DESCRÊção
- Painel de controlo
- Receptor de sinal
- Saída de ar frio
- Controlo remoto
- Pega de transporte
- Entrada de ar de evaporacao
- Conduita de exaustao de ar
- Porta de drenagem principal
ACCESORIOS
- Conduita de exaustao de ar
- Conector da conduita de exaustao de ar
- Adaptador de janela para conduita de exaustão
- Controlo remoto
- Placa defletora
PAINEL DE CONTROLO
- Nunca obstrua a saída de ar.

Modo Automática (15):
Modo Desumidificador (14):
No modo DESUMIDIFICADOR (14) se:
O aparelho sera colocado no modo de funciona original après reconectar. O temporizador tera de ser reiniciado.
RECOMENDAQES CASO O APARELHO NAO SEJA UTILIZADO
- monstra um)códio «E4»
- para de funcional a te que a agua sera esvaziada do reservatorio
perigosos para a saude humana e/ou para o ambiente devido à Presence de substancias perigosas.
Refrigerantes fluorados:
Procedimento de trabajo
Área de trabajo Gerald
Vericaciones do equipamento de refrigeracao
Procedimientos de_carregamento
Quan la temperatura ambient sigui superior a la temperatura establerta, el compressor comencará a funciona. Quan la temperatura ambient sigui inferior a la temperatura establerta, el compressor s'aturará.
Mode del deshumidificador (14):
El compressor funciona durant 8 minutes i despres saturara durant 6 minutes. Se'n-Reynolda el funciona automaticamente despres i es repetirà el cicle.
Observaciones:
Mode ventilador: (10)
En aquest mode de fonctionament, la seleccio de temperatura está desactivada. El ventilador funciona a la temperatura preestablerta. El compressor no funciona.
- Configuración de la velocitat del ventilador: Pitgeu el botó VELOCITAT (5) per selección una de les velocitats de ventilador disponibles (lenta o rápida)

- Activación de la configuración de repos: El giny pot posar-se a la configuración de repos només cuando está en mode FRED (11). Pitgeu el botó del mode de repos (2) per activar athisa configuración.
PROTECCIO MEDIAMBIENTAL - DIRECTIVA 2012/19/EU

RESOLUCIó DE PROBLEMES
g g y 1y 1y 1y 1y 1y 1y 1y 1y 1y 1y 1y 1y 1y 1y 1y 1y 1y 1y 1y 1y 1y 1y 1y
.111 111 111 111 111 111 111 111 111 111
pksj jzjj 1
Jj Jn Jn Jn Jn Jn Jn Jn Jn Jn Jn Jn Jn Jn Jn Jn Jn Jn
aLl lalg 1y jn Jxu u Ld y 1y a bui y Ld Jus Ld Jus y Ld Jus y Ld Jus y Ld Jus y Ld Jus y Ld Jus y Ld Jus y Ld Jus y Ld Jus y Ld Jus y Ld Jus y Ld Jus y Ld Jus y Ld Jus y Ld Jus y Ld Jus y Ld Jus y Ld Jus y Ld Jus y Ld Jus y Ld Jus
Joo
J 1
Jolal Josl Jabiio
gJU Jauu Jauu Jauu Jauu Jauu Jauu Jauu Jauu Jauu Jauu Jauu Jauu Jauu Jauu Jauu Jauu Jauu Jauu Jauu Jauu Jauu Jauu Jauu Jauu Jauu Jauu Jauu Jauu Jauu Jauu Jauu Jauu Jauu Jauu
12x61g9g 0
y 1 y 1 y 1 y 1 y 1 y 1 y 1 y 1 y 1 y 1 y 1 y 1 y 1 y 1 y 1 y 1 y 1 y 1 y 1 y 1 y 1 y 1 y 1 y
由 a1b1 = 2,a2b2 = 4
| الإستعمال بعسعة الحرفية الحرفية الحرفية الحرفية الحرفية الحرفية الحرفية الحرفية الحرفية الحرفية الحرفية الحرفية الحرفية الحرفية الحرفية الحرفية الحرفية الحرفية الحرفية الحرفية الحرفية الحرفية الحرفية الحرفية الحرفية الح註冊 الإستعمال بعسعة الحرفية الح註冊 الإستعمال بعسعة الح註冊 الإستعمال بعسعة الح註冊 الإستعمال بعسعة الح註冊 الإستعمال بعسعة الح註冊 الإستعمال بعسعة الح註冊 الإستعمال بعسعة الح註冊 الإستعمال بعسعة الح註冊 الإستعمال بعسعة الح註冊 الإستعمال بعسعة الح註冊 الإستعمال بعسعة الح註冊 الإستعمال بعسottage الإستعمال بعس Cottage الإستعمال بعس Cottage الإستعمال بعس Cottage الإستعمال بعس Cottage الإستعمال بعس Cottage الإستعمال بعس Cottage الإستعمال بعس Cottage الإستعمال بعس Cottage الإستعمال بعس Cottage الإستعمال بعس Cottage الإستعمال بعسottage الإستعمال بعسottage ال,en. ال,en. ال,en. ال,en. ال,en. ال,en. ال,en. ال,en. ال,en. ال,en. ال,en. ال,en. ال,en. ال,en. ال,en. ال,en. ال,en. ال,en. ال,en. ال,en. ال,en. ال,en. ال,en. ال,en. ال,en. ال,en. ال,en. ال,en. ال,en. ال,en. ال,en. ال,en. ال,en. ال,en. - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - . - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - # - # - # - # - # - # - # - # - # - # - # - # - # - # - # - # - # - # - # - # - # - # - # - # - # - # - # - # - # - # - # - # - # - # - # - # - # - # - # - # - # - # - # - # - # - # - # - # - # - # - - - # - # - # - # - # - # - # - # - # - # - # - # - # - # - # - # - # - # - # - # - # - # - # - # - # - # - # - # - # - # - # - # - # - # - # - # - # - # - # - # - # - # - # - # - # - # - # - # - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - + - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - / - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - \- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - () - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - # - - # - # - # - # - # - # - # - # - # - # - # - # - # - # - # - # - # - # - # - # - # - # - # - # - # - # - # - # - # - # - # - # - # - # - # - # - # - # - # - # - # - # - # - # - # - # - # - # - # - ### - - # - # - # - # - # - # - # - # - # - # - # - # - # - # - # - # - # - # - # - # - # - # - # - # - # - # - # - # - # - # - # - # - # - # - # - # - # - # - # - # - # - # - # - # - # - # - # - # - # - - # - # - # - # - # - # - # - # - # - # - # - # - # - # - # - # - # - # - # - # - # - # - # - # - # - # - # - # - # - # - # - # - # - # - # - # - # - # - # - # - # - # - # - # - # - # - # - # - - # - - # - # - # - # - # - # - # - # - # - # - # - # - # - # - # - # - # - # - # - # - # - # - # - # - # - # - # - # - # - # - # - # - # - # - # - # - # - # - # - # - # - # - # - # - # - # - # - # . - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - . - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - . . - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - + - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - > - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ? . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . - . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . - - . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . - . - . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . - - - . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . - . . - . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . - . - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - . - . - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - # . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 |
.11) 111 111 111 111 111 11
.
:06b1.0
Jaa gJ JJJ 1.0d1 Jaua gJ dJg -g + jll Jc bfoi .dclw 1 j (r) cagbl bwo jS
.0dolg aclw juae 8gll
a 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1
g 1 g 1 g 1 g 1 g 1 g 1 g 1 g 1 g 1 g 1 g 1 g 1 g 1 g 1 g 1 g 1 g 1 g 1 g 1 g 1 g 1 g 1 g 1 g 1 g 1 g 1 g 1 g 1 g
.0d06bl 1j00l a j00e 0g00u 00u 00u 00u 00u 00u 00u 00u 00u 00u 00u 00u 00u 00u 00u 00u 00u 00u 00u 00u 00u 00u 00u 00u 00u 00u

()
S = 1,2,3,4
1 1
jgljll pldwla
A
y 1 y 1 y 1 y 1 y 1 y 1 y 1 y 1 y 1 y 1 y 1 y 1 y 1 y
.
gwo h w jgljll pduuol y. gol lall alj! go dglj uyyy y: Lwgl Jzbl
olgo1 polo olio logo .r
poloooljoi jolwJgoo.
a1 = 25,a2 = 35,b_2 = - 355.
DO
pssss
B&B TRENDs, S.L. garantiza la conformidad de este producto, para el uso al que está destinado, durante el periodo marcado por la legislacion vigente en el pais de vente del本身就是. En caso de rotura durante el periodo de garantia, el usuario tendrardecho a la reparacion o sustitucion del producto sin coste algo no el anterior no está disponible, a menos que sea imposible o desproporcionado realizar una de estas options. En este caso,可以更好 optar por una reduccion en el precio o la anulacion de la vente, caso que deben negotiating directamente con el vendedor. Esto también cubre la sustitucion de piezas de recambio, siempre que el producto se haya utilisé de acuerdo con las recomendaciones de este manual en ambos casos y no haya sido falsificado por cerceros no autorizados por B&B TRENDs, S.L. La garantia no cubre ninguna parte sujeta a desgaste y friccion.Esta garantia no afecta a sus derechos como consumidor de acuerdo con las dispositions de la Directiva 1999/44/CE para Estados miembrlos de la Unión Europea.
USO DE LA GARANTÍA
Los clients deben contactar con el service Tecnico autorizzato de B&B TRENS, S.L. para la reparacion del producto. Toda falsification del producto por parte de在哪quier persona no autorizada por B&B TRENS, S.L. o el mal uso delismo anulara los derechos de garantia. Debe guardar la factura de compra, recibo o comprobante de entrega para poder ejercer los derechos de garantia. Para service Tecnico y atencion al cliente fuera de territorio español, envie su Solicitud al punto de venteonde acquirido el aparato.
RELATORIO DE GARANTIA
C. Cataluña, 24 P.I. Ca N'Oller 08130
Santa Perpètua de Mogoda (Barcelona) · España
www.bbtrends.es