DCMWP500 - Robot cortacésped DEWALT - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato DCMWP500 DEWALT en formato PDF.
Preguntas de los usuarios sobre DCMWP500 DEWALT
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Robot cortacésped en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones DCMWP500 - DEWALT y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. DCMWP500 de la marca DEWALT.
MANUAL DE USUARIO DCMWP500 DEWALT
Español (traducido de las instrucciones originales) 63
Ha elegido una herramienta DEWALT. Años de experiencia, innovación y un exhaustivo desarrollo de productos hacen que DEWALT sea una de las empresas más fiables para los usuarios de herramientas eléctricas profesionales.
Datos técnicos
| DCMWP500 DCMWSP550 | |
| Tensión V CC 54 54 | |
| Tipo de batería lones de litio lones de litio | |
| Velocidad en vacío /min 2500 2500 | |
| Velocidad máx. /min 2800 2800 | |
| Longitud de las cuchillas cm 53 53 | |
| Peso kg 26 29 |
Valores de ruido y de vibración (suma de vectores triaxiales), de acuerdo con EN62841-1
| L_PA | (nivel de presión sonora de emisiones) | dB(A) | 77 77 | |
| K | (incertidumbre para el nivel de sonido dado) | dB(A) 3 | 3 | |
| L_WA | (nivel de potencia sonora) | dB(A) | 84 | 84 |
| K | (incertidumbre para el nivel de sonido dado) | dB(A) | 1.3 | 1.3 |
| Vibraciones soportadas en mano/brazo: | ||||
| Valor de emisión de vibraciones en a_h = | m/s2 | 2,5 | 2,5 | |
| Incertidumbre K = | m/s2 | 1,5 | 1,5 | |
El nivel de vibraciones y/o de emisión de ruido que se indica en esta hoja informativa ha sido medido de acuerdo con una prueba normalizada indicada en la norma EN62841 y puede utilizarse para comparar herramientas entre sí. Puede usarse para una evaluación preliminar de la exposición.
ADVERTENCIA: El nivel de emisión de vibraciones y/o ruido cricado se refiere a las principales aplicaciones de la herramienta. Sin embargo, si se utiliza la herramienta para otras aplicaciones, con accesorios diferentes o mantenidos de forma incorrecta, la emisión de ruido o vibraciones puede variar. Esto puede aumentar considerablemente el nivel de exposición durante el período total de trabajo.
Para valorar el nivel de exposición al ruido o a las vibraciones, también deberían tenerse en cuenta las veces que la herramienta está apagada o en funcionamiento pero sin realizar ningún trabajo. Esto puede reducir considerablemente el nivel de exposición durante el periodo total de trabajo.
Identifique medidas de seguridad adicionales para proteger al operador de los efectos del ruido y las vibraciones, como, por ejemplo, realizar el mantenimiento de la herramienta y de los accesorios, mantener las manos calientes (relevante para las vibraciones) u organizar patrones de trabajo.
Declaración de conformidad CE Directiva de máquinas

Cortacésped de 54 V DCMWP500, DCMWSP550
DEWALT declara que los productos descritos en Datos técnicos cumplen las siguientes normas:
2006/42/CE, EN 62841-1:2015 + A11:2022; EN IEC 62841-4-3:2021 + A11:2021.
Estos productos también cumplen las Directivas 2014/30/UE y 2011/65/UE.
2000/14/CE, Cortacésped, 50 < L ≤ 70, Anexo VI DEKRA Testing and Certification GmbH, Handwerkstraße 15, 70565 Stuttgart, Alemania
N.º de ID del organismo notificado: 0158
Nivel de potencia acústica de acuerdo con la Directiva 2000/14/CE (artículo 12, anexo VI, 50 < L ≤ 70 cm):
L_WA (potencia acústica medida) 84 dB(A)
Incertidumbre (K) = 1.3 dB(A)
L_WA (potencia acústica garantizada) 88 dB(A)
Para más información, contacte con DEWALT en la siguiente dirección o consulte el reverso del manual.
El que suscribe es responsable de la compilación del archivo técnico y realiza esta declaración en nombre de DEWALT..

text_image
Mr. RergulMarkus Rompel
Vicepresidente de Ingeniería, PTE-Europe
65510, Idstein, Alemania
02.08.2023

ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones, lea el manual de instrucciones.
Definiciones: normas de seguridad
Las siguientes definiciones describen el nivel de gravedad de las señales. Lea el manual y preste atención a estos símbolos.
PENGRO: Indica una situación de peligro inminente, que si no se evita, provocará la muerte o lesiones graves.
ADVERTENCIA: Indica una situación de posible peligro que, si no se evita, podría provocar la muerte o lesiones graves.
ATENCIÓN: Indica una situación de posible peligro que si no se evita, puede provocar lesiones leves o moderadas.
| Pilas Tiempo Cargadores/Carga (Minutos)** | ||||||||||||
| Cat # V | IX | Ah Peso (kg) | DCB104 DCB107 | DCB112/DCB1102 | DCB113 | DCB115/DCB1104 | DCB116 DCB117 DCB118 DCB132 | |||||
| DCB546 | 18/54 | 6,0/2,0 | 1,08 | 60 | 270 | 170 | 140 | 90 | 80 | 40 | 60 | 90 |
| DCB547/G | 18/54 | 9,0/3,0 | 1,46 | 75* | 420 | 270 | 220 | 135* | 110* | 60 | 75* | 135* |
| DCB548 | 18/54 | 12,0/4,0 | 1,46 | 120 | 540 | 350 | 300 | 180 | 150 | 80 | 120 | 180 |
| DCB549 | 18/54 | 15,0/5,0 | 2,12 | 125 | 730 | 450 | 380 | 230 | 170 | 90 | 125 | 230 |
*Código de fecha 201811475B o posterior
**Esta matriz tiene carácter orientativo, exclusivamente; los tiempos variarán dependiendo de la temperatura y del estado de la batería.
AVISO: Indica una práctica no relacionada con las lesiones personales que, de no evitarse, puede ocasionar daños materiales.

riesgo de descarga eléctrica.

riesgo de incendio.
ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD GENERALES PARA HERRAMIENTAS ELÉCTRICAS
ADVERTENCIA: Lea todas las advertencias seguridad, instrucciones, ilustraciones y especificaciones suministradas con esta herramienta eléctrica. El incumplimiento de las instrucciones que se indican a continuación puede causar descargas eléctricas, incendios y/o lesiones graves.
CONSERVE TODAS LAS ADVERTENCIAS E INSTRUCCIONES PARA FUTURAS CONSULTAS
El término "herramienta eléctrica" que aparece en las advertencias se refiere a la herramienta eléctrica que funciona a través de la red eléctrica (con cable) o a la herramienta eléctrica que funciona con batería (sin cable).
1) Seguridad en el Área de Trabajo
a) Mantenga el área de trabajo limpia y bien iluminada. Las áreas en desorden u oscuras pueden provocar accidentes.
b) No utilice herramientas eléctricas en atmósferas explosivas, como ambientes donde haya polvo, gases o líquidos inflamables. Las herramientas eléctricas originan chispas que pueden inflamar el polvo o los gases.
c) Mantenga alejados a los niños y a las personas que estén cerca mientras utiliza una herramienta eléctrica. Las distracciones pueden ocasionar que pierda el control.
2) Seguridad Eléctrica
a) Los enchufes de las herramientas eléctricas deben corresponderse con la toma de corriente. No modifique nunca el enchufe de ninguna forma. No utilice ningún enchufe adaptador con herramientas eléctricas conectadas a tierra. Los enchufes no
modificados y las tomas de corriente correspondientes reducirán el riesgo de descarga eléctrica.
b) Evite el contacto del cuerpo con superficies conectadas a tierra como tuberías, radiadores, cocinas económicas y frigoríficos. Existe un mayor riesgo de descarga eléctrica si tiene el cuerpo conectado a tierra.
c) No exponga las herramientas eléctricas a la lluvia ni a condiciones húmedas. Si entra agua a una herramienta eléctrica aumentará el riesgo de descarga eléctrica.
d) No someta el cable de alimentación a presión innecesaria. No use nunca el cable para transportar, tirar de la herramienta eléctrica o desenchufarla. Mantenga el cable alejado del calor, aceite, bordes afilados y piezas en movimiento. Los cables dañados o enredados aumentan el riesgo de descarga eléctrica.
e) Cuando esté utilizando una herramienta eléctrica al aire libre, use un cable alargador adecuado para uso en exteriores. La utilización de un cable adecuado para el uso en exteriores reduce el riesgo de descarga eléctrica.
f) Si no puede evitar utilizar una herramienta eléctrica en un lugar húmedo, use un suministro protegido con un dispositivo de corriente residual. El uso de un dispositivo de corriente residual reduce el riesgo de descarga eléctrica.
3) Seguridad Personal
a) Manténgase alerta, esté atento a lo que hace y use el sentido común cuando utilice una herramienta eléctrica. No maneje una herramienta eléctrica cuando esté cansado o bajo los efectos de drogas, medicamentos o alcohol. Un momento de falta de atención cuando se manejan las herramientas eléctricas puede ocasionar lesiones personales graves.
b) Use un equipo protector personal. Utilice siempre protección ocular. El uso del equipo protector como mascarillas antipolvo, calzado antideslizante, casco o protección auditiva para condiciones apropiadas reducirá las lesiones personales.
c) Evite la puesta en funcionamiento involuntaria. Asegúrese de que el interruptor esté en posición de apagado antes de conectar con la fuente de alimentación y/o la batería, de levantar o transportar la herramienta. El transportar
herramientas eléctricas con el dedo puesto en el interruptor o herramientas eléctricas activadoras que tengan el interruptor encendido puede provocar accidentes.
d) Saque toda llave de ajuste o llave inglesa antes de encender la herramienta eléctrica. Una llave inglesa u otra llave que se deje puesta en una pieza en movimiento de la herramienta eléctrica pueden ocasionar lesiones personales.
e) No intente extender las manos demasiado. Mantenga un apoyo firme sobre el suelo y conserve el equilibrio en todo momento. Esto permite un mejor control de la herramienta eléctrica en situaciones inesperadas.
f) Vístase debidamente. No se ponga ropa suelta o joyas. Mantenga el pelo, la ropa y los guantes alejados de las piezas móviles. La ropa suelta, las joyas y el pelo largo pueden quedar atrapados en las piezas en movimiento.
g) Si se suministran dispositivos para la conexión del equipo de extracción y recogida de polvo, asegúrese de que estén conectados y de que se usen adecuadamente. El uso de equipo de recogida de polvo puede reducir los riesgos relacionados con el polvo.
h) No deje que la familiaridad adquirida con el uso frecuente de las herramientas le lleve a fiarse demasiado y a descuidar las principales normas de seguridad de la herramienta. Los descuidos pueden causar lesiones graves en una fracción de segundo.
4) Uso y cuidado de las herramientas Eléctricas
a) No fuerce la herramienta eléctrica. Use la herramienta eléctrica correcta para su trabajo.
La herramienta eléctrica correcta funcionará mejor y con mayor seguridad si se utiliza de acuerdo con sus características técnicas.
b) No utilice la herramienta eléctrica si no puede encenderse y apagarse con el interruptor. Toda herramienta eléctrica que no pueda controlarse con el interruptor es peligrosa y debe ser reparada.
c) Desconecte el enchufe de la fuente de alimentación y/o extraiga la batería de la herramienta eléctrica, si es desmontable, antes de realizar cualquier ajuste, cambiar accesorios o guardar las herramientas eléctricas. Dichas medidas de seguridad preventivas reducen el riesgo de poner en marcha accidentalmente la herramienta eléctrica.
d) Guarde las herramientas eléctricas que no esté utilizando fuera del alcance de los niños y no permita que utilicen la herramienta eléctrica las personas que no estén familiarizadas con ella o con estas instrucciones. Las herramientas eléctricas son peligrosas en manos de personas no capacitadas.
e) Ocúpese del mantenimiento de las herramientas eléctricas. Compruebe si hay desalineación o
bloqueo de las piezas en movimiento, rotura de piezas y otras condiciones que puedan afectar el funcionamiento de la herramienta eléctrica. Si la herramienta eléctrica está dañada, llévela para que sea reparada antes de utilizarla. Se ocasionan muchos accidentes por el mal mantenimiento de las herramientas eléctricas.
f) Mantenga las herramientas para cortar afiladas y limpias. Hay menos probabilidad de que las herramientas para cortar con bordes afilados se bloqueen y son más fáciles de controlar.
g) Use la herramienta eléctrica, los accesorios y las brocas de la herramienta etc., conforme a estas instrucciones teniendo en cuenta las condiciones de trabajo y el trabajo que vaya a realizarse. El uso de la herramienta eléctrica para operaciones que no sean las previstas puede ocasionar una situación peligrosa.
h) Mantenga todas las empuñaduras y superficies de agarre secas, limpias y libres de aceite y grasa. Las empuñaduras y superficies de agarre resbaladizas impiden el agarre y el control seguro de la herramienta en situaciones imprevistas.
5) Uso y cuidado de las herramientas que funcionan con batería
a) Recárguelas sólo con el cargador especificado por el fabricante. Un cargador que sea adecuado para un tipo de batería puede ocasionar un riesgo de incendio si se utiliza con otra batería.
b) Use herramientas eléctricas sólo con las baterías designadas específicamente. El uso de cualquier otro tipo de batería puede crear un riesgo de lesión o de incendio.
c) Cuando no se esté utilizando la batería, manténgala alejada de otros objetos de metal, como los clips, monedas, llaves, clavos, tornillos u otros objetos pequeños de metal que pueden hacer una conexión de un terminal a otro. El provocar un cortacircuito en los terminales de la batería puede causar quemaduras o un incendio.
d) En condiciones de abuso, el líquido puede salirse de la batería, evite el contacto. Si se produce un contacto de forma accidental, enjuague con agua. Si el líquido entra en contacto con los ojos, busque atención médica. El líquido que sale de la batería puede causar irritación o quemaduras.
e) No utilice paquetes de baterías o herramientas dañadas o modificadas. Las baterías dañadas o modificadas pueden presentar un funcionamiento imprevisto y provocar incendios, explosiones o riesgos de lesiones.
f) No exponga el paquete de baterías o la herramienta al fuego o a temperaturas excesivas. La exposición al fuego o a una temperatura superior a 130 °C puede causar explosión.
g) Siga todas las instrucciones de carga y no cargue la batería o la herramienta fuera del rango de temperatura indicado en las instrucciones. La carga incorrecta o a temperaturas fuera del rango especificado puede dañar la batería y aumentar el riesgo de incendio.
6) Servicio
a) Lleve su herramienta eléctrica para que sea reparada por una persona cualificada para realizar las reparaciones que use sólo piezas de recambio idénticas. Así se asegurará que se mantenga la seguridad de la herramienta eléctrica. b) No repare nunca los paquetes de baterías dañados. La reparación de paquetes de baterías debe ser realizada únicamente por el fabricante o los proveedores de servicios autorizados.
Advertencias de seguridad para cortacéspedes
- No exponga el cortacésped a la lluvia ni a la humedad. Si lo hace, aumentará el riesgo de descarga eléctrica.
- No utilice el cortacésped en malas condiciones climáticas, sobre todo si hay riesgo de rayos. Esta medida reduce el riesgo de ser alcanzado por un rayo.
- Inspeccione minuciosamente la zona en la que vaya a utilizar el cortacésped. La fauna silvestre puede resultar afectada por el cortacésped durante su funcionamiento.
- Examine bien el área donde vaya a utilizar el cortacésped y retire las piedras, palos, alambres, huesos o demás restos extraños. Los objetos proyectados pueden causar lesiones personales.
- Antes de utilizar el cortacésped, compruebe siempre visualmente que la cuchilla y el conjunto de la cuchilla no estén desgastados o dañados. Las piezas desgastadas o dañadas aumentan el riesgo de lesiones.
- Compruebe frecuentemente que el recogedor de hierba no esté gastado o deteriorado. Un recogedor de hierba desgastado o dañado aumenta el riesgo de lesiones personales.
- Mantenga puestos los protectores. Los protectores deben estar en buen estado y deben estar instalados correctamente. Si el protector está suelto o dañado, o no funciona correctamente, se debe reparar o cambiar.
- Mantenga todas las entradas de aire de refrigeración libres de residuos. Las entradas de aire obstruidas y los residuos pueden provocar sobrecalentamiento o riesgo de incendio.
- Cuando maneje el cortacésped, lleve siempre calzado antideslizante y de protección. No utilice el cortacésped estando descalzo o si lleva sandalias abiertas. Esto reduce la posibilidad de lesiones en los pies por contacto con las cuchillas en movimiento.
-
Cuando maneje el cortacésped, lleve siempre pantalones largos. La piel expuesta aumenta la probabilidad de lesiones por objetos proyectados.
-
No utilice el cortacésped si el césped está mojado. Camine; nunca corra. Esto reduce el riesgo de resbalones y caídas que pueden provocar lesiones personales.
- No utilice el cortacésped en pendientes excesivamente pronunciadas. Esto reduce el riesgo de pérdida de control, resbalones y caídas que pueden provocar lesiones personales.
- Cuando trabaje en pendientes, asegúrese siempre de pisar bien, trabaje siempre en sentido transversal, nunca hacia arriba o hacia abajo, y tenga extremo cuidado cuando cambie de dirección. Esto reduce el riesgo de pérdida de control, resbalones y caídas que pueden provocar lesiones personales.
- Tenga extremo cuidado cuando gire el cortacésped o cuando tire de él hacia usted. Esté siempre atento a los alrededores. Esto reduce el riesgo de tropiezos durante el funcionamiento.
- No toque las cuchillas ni otras piezas móviles peligrosas mientras estén en movimiento. Esto reduce el riesgo de lesiones por piezas móviles.
- Antes de limpiar el material atascado o al efectuar el mantenimiento de la unidad, asegúrese de que todos los interruptores estén apagados y de haber quitado o desconectado la batería. El funcionamiento repentino del cortacésped puede provocar lesiones personales graves.
- Detenga los medios de corte si la máquina tiene que inclinarse para su transporte al atravesar superficies que no sean césped y al transportar la máquina hacia y desde la zona en vaya a utilizarla.
- No incline la máquina cuando encienda el motor.
- Detenga la máquina y retire la llave de seguridad y la(s) batería(s) desmontable(s) y asegúrese de que todas las piezas móviles se hayan detenido por completo.
- Después de golpear un objeto extraño, y para inspeccionar la máquina para ver si tiene daños y hacer las reparaciones necesarias antes de volver a arrancar y hacer funcionar la máquina.
- Si la máquina empieza a vibrar de forma anormal, controle inmediatamente si tiene algún daño, sustituya o repare las piezas dañadas y compruebe si tiene piezas sueltas y apriételas.
- Vacíe el recogedor de hierba antes de guardarlo.
Instrucciones de seguridad
ADVERTENCIA: Si utiliza aparatos inalámbricos, es necesario seguir las precauciones de seguridad básicas, incluidas las que se indican a continuación, para reducir el riesgo de incendios, descargas eléctricas, lesiones personales y daños materiales.
ADVERTENCIA: Cuando utilice el aparato, debe seguir las formas de seguridad. Por su propia seguridad y por la de otras personas, lea estas instrucciones antes de utilizar el aparato. Conserve estas instrucciones para consultarlas en un futuro.
- Lea todo el manual detenidamente antes de utilizar el aparato.
- En este manual se describe el uso para el que ha sido diseñado el aparato. La utilización de accesorios o la realización de operaciones distintas a las recomendadas en este manual de instrucciones puede presentar un riesgo de lesiones.
GUARDE TODAS LAS ADVERTENCIAS E INSTRUCCIONES PARA PODER CONSULTARLAS EN EL FUTURO.
Utilización del aparato
Tenga mucho cuidado al utilizar el aparato.
- Este aparato está pensado para utilizarse con la supervisión correspondiente en el caso de menores o personas que no cuentan con la fuerza necesaria.
- Este aparato no es un juguete.
- No permita que los niños y los animales se acerquen a la zona de trabajo o toquen el aparato.
- Procure tener cuidado si utiliza el aparato cerca de niños.
- Utilícelo únicamente en lugares secos. Tenga cuidado de no mojar el aparato.
- No sumerja el aparato en agua.
- No abra la carcasa. Este aparato no contiene en su interior piezas que puedan ser reparadas por el usuario.
- No utilice el aparato en entornos con peligro de explosión, como en los que se encuentren líquidos, gases o material en polvo inflamables.
- Antes de utilizar este aparato, compruebe siempre que las cuchillas, los pernos de las cuchillas y el montaje de las cuchillas no estén desgastados o dañados. Sustituya las cuchillas y los pernos desgastados o dañados en conjunto para mantener el equilibrio.
- Nunca utilice la máquina si hay otras personas, especialmente niños, o mascotas cerca de ella.
- Recuerde que el usuario será responsable de los accidentes y las situaciones peligrosas que puedan sufrir las personas de su alrededor o sus propiedades.
Antes de usar el aparato
- Cuando utilice el aparato, lleve siempre calzado y pantalones largos resistentes. Evite andar descalzo o con sandalias. Tampoco lleve ropa suelta o con cordones o tiras colgando.
- Examine a fondo el área donde vaya a utilizar el aparato y retire todos los objetos que el aparato podría expulsar.
- Antes de utilizar este aparato, compruebe siempre que la cuchilla, el perno de la cuchilla y el montaje de la cuchilla no estén desgastados o dañados. Cambie las piezas desgastadas o dañadas en bloque para preservar el equilibrio. Sustituya las etiquetas dañadas o ilegibles.
Después de la utilización
- Cuando no utilice el aparato, deberá guardarse en un lugar seco, bien ventilado y lejos del alcance de los niños.
- Los niños no deberían poder acceder a los aparatos guardados.
- Cuando guarde o transporte el aparato en un vehículo, deberá colocarlo en el maletero o bien fijado, para evitar movimientos producidos por los cambios repentinos en la velocidad o la dirección.
Inspecciones y reparaciones
- Antes de utilizar el aparato, compruebe que no tenga piezas dañadas o defectuosas. Compruebe que no hay piezas rotas, que los interruptores no están dañados y que no existen otros defectos que puedan afectar al funcionamiento del aparato.
- No utilice el aparato si presenta alguna pieza dañada o defectuosa.
- Solicite a un agente de servicio técnico autorizado la reparación o sustitución de las piezas dañadas o defectuosas.
- Nunca intente extraer o sustituir piezas no especificadas en este manual.
- Tenga cuidado durante el ajuste del cortacésped para evitar que se le enganchen los dedos entre las cuchillas o piezas en movimiento y las piezas fijas del aparato.
- Cuando revise las cuchillas, tenga cuidado porque, aunque la fuente de alimentación esté desconectada, aún se pueden mover.
Instrucciones de seguridad adicionales para cortacéspedes
- No transporte la máquina si la fuente de alimentación está en funcionamiento.
- Cuando utilice el cortacésped, agarre firmemente el manillar con ambas manos.
- Si en algún momento resulta necesario inclinar el cortacésped, asegúrese de mantener ambas manos en la posición de trabajo mientras el cortacésped se encuentre inclinado. Mantenga ambas manos en la posición de trabajo hasta que el cortacésped vuelva a quedar correctamente colocado en el suelo.
- No utilice nunca el cortacésped si lleva puestos los auriculares de un dispositivo de radio o de música.
- No intente nunca ajustar la altura de una rueda con el motor en marcha o con la llave de seguridad dentro del interruptor.
- Si el cortacésped se detiene, suelte la maneta para apagarlo y espere a que la cuchilla se detenga antes de intentar desatascar el conducto de descarga o retirar algún objeto de debajo de la plataforma.
- Mantenga las manos y los pies alejados de la zona de corte.
- Mantenga las hojas afiladas. Utilice guantes protectores cuando manipule la cuchilla del cortacésped.
- Si utiliza el recolector de hierba, compruebe su estado de manera periódica para evitar que se desgaste y se deteriore. Si está muy desgastado, por razones de seguridad deberá sustituirlo por un nuevo recolector de hierba.
- Extreme las precauciones cuando gire el cortacésped o cuando lo tire en dirección hacia usted.
- No coloque las manos ni los pies cerca o debajo del cortacésped. Manténgase alejado de la apertura del mecanismo de descarga en todo momento.
EsPañOL
- Limpie el área donde va a utilizar el cortacésped de objetos tales como piedras, bastones, cables, juguetes, huesos, etc., que podrían salir despedidos cuando la cuchilla pase por encima de ellos. Los objetos golpeados por la cuchilla pueden causar lesiones graves a las personas. Manténgase detrás del manillar cuando el motor está en marcha.
- No utilice el cortacésped si está descalzo o lleva sandalias. Lleve siempre un calzado adecuado.
- No tire del cortacésped hacia atrás si no es absolutamente necesario. En ese caso, mire siempre abajo y detrás antes y durante el movimiento del aparato.
- Evite que el material descargado vaya a parar encima de ninguna persona. No descargue el material contra una pared o una obstrucción. El material podría rebotar hacia el operador. Suelte la maneta para apagar el cortacésped y parar la cuchilla cuando pase por encima de superficies con grava.
- No utilice la herramienta sin el colector de hierba, el protector de descarga, el protector trasero u otros dispositivos de seguridad colocados y en funcionamiento. Revise de forma periódica todos los protectores y dispositivos de seguridad a fin de comprobar que se encuentren en buen estado para funcionar correctamente y llevar a cabo su función. Sustituya los protectores o dispositivos de seguridad dañados antes de seguir usando la herramienta.
- No deje nunca desatendido el cortacésped en funcionamiento.
- Suelte siempre la maneta para parar el motor y espere a que la cuchilla se detenga por completo antes de limpiar el cortacésped, retirar la bolsa colectora, desatascar el protector de descarga, dejar de utilizar el cortacésped o realizar algún ajuste, reparación o revisión.
- Utilice el cortacésped únicamente a la luz del día o con iluminación artificial adecuada y cuando los objetos que están en la ruta de la cuchilla sean claramente visibles desde la zona de operación del cortacésped.
- No utilice el cortacésped si está bajo el efecto de alcohol o drogas, o cuando esté cansado o enfermo. Esté siempre alerta, mire lo que hace y use el sentido común.
- Evite las situaciones peligrosas. No utilice nunca el cortacésped sobre hierba mojada o húmeda, ni bajo la lluvia. Manténgase en todo momento firmemente apoyado en el suelo y no corra.
- Si el cortacésped empieza a vibrar de forma anormal, suelte la maneta, espere a que la cuchilla se detenga y controle la causa inmediatamente. La vibración suele indicar la presencia de un problema. Consulte la guía de solución de problemas para obtener indicaciones en caso de que se produzca una vibración anómala.
- Lleve siempre protección ocular y respiratoria cuando utilice el cortacésped.
- El uso de esta herramienta con cualquier accesorio no recomendado para este cortacésped puede resultar peligroso. Utilice solamente accesorios aprobados por DEWALT.
-
Sea precavido cuando utilice el cortacésped. Mantenga un apoyo firme sobre el suelo y conserve el equilibrio en todo momento cuando utilice el cortacésped.
-
Trabaje en sentido transversal a la pendiente, nunca hacia arriba o abajo. Tenga sumo cuidado al cambiar de sentido en las pendientes.
- Permanezca atento a los agujeros, los surcos, los baches, las rocas y otros objetos ocultos. Las superficies irregulares pueden provocar resbalones y caídas. El césped alto puede ocultar obstáculos.
- No utilice el cortacésped con hierba húmeda ni en pendientes muy pronunciadas. El uso de calzado poco adecuado puede provocar resbalones y caídas.
- No utilice el cortacésped cerca de pendientes pronunciadas, acequias o diques. Usted podría perder el equilibrio o caerse.
- Deje enfriar siempre el cortacésped antes de guardarlo.
- Saque el enchufe de la toma de corriente y saque la batería de la máquina. Compruebe que las piezas móviles se hayan detenido:
- Cuando deje la máquina.
- Antes de limpiar una obstrucción.
- Antes de comprobar, limpiar o realizar trabajos en el aparato.
Seguridad de otras personas
- Este aparato no está destinado al uso por parte de personas (incluyendo los niños) con capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas, o que carezcan de experiencia o del conocimiento necesario, a menos que estén supervisadas o que reciban las instrucciones relativas al uso del aparato por una persona encargada de su seguridad.
- Los niños deben vigilarse en todo momento para garantizar que el aparato no se toma como elemento de juego.
- Después de golpear un objeto extraño, controle que el aparato no presente daños y haga las reparaciones necesarias.
Riesgos residuales
A pesar del cumplimiento de las normas de seguridad pertinentes y del uso de dispositivos de seguridad, existen determinados riesgos residuales que no pueden evitarse. Dichos riesgos son los siguientes:
- Lesiones producidas por el contacto con piezas móviles o giratorias.
- Lesiones producidas al cambiar cualquier pieza, hoja o accesorio.
- Lesiones producidas al usar una herramienta por un tiempo demasiado prolongado. Si utiliza una herramienta durante períodos de tiempo demasiado prolongados, asegúrese de realizar pausas con frecuencia.
• Deterioro auditivo.
- Riesgos para la salud producidos al respirar el polvo que se genera al usar la herramienta (por ejemplo, en los trabajos con madera, especialmente de roble, haya y tableros de densidad mediana).
- Riesgo de lesiones personales por partículas flotantes en el aire.
- Nunca levante o transporte el aparato mientras el motor está en funcionamiento.
- Riesgo de quemaduras producidas por los accesorios que se calientan durante el funcionamiento.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
Cargadores
Los cargadores DEWALT no requieren ajustes y han sido diseñados para ser lo más fácil de usar que sea posible.
Seguridad eléctrica
El motor eléctrico ha sido diseñado para un solo voltaje. Compruebe siempre que el voltaje de la batería corresponda al indicado en la placa de características. Asegúrese también de que el voltaje del cargador corresponda al de la red eléctrica.

El cargador DEWALT tiene doble aislamiento de conformidad con la norma EN60335; por lo tanto, no requiere puesta a tierra.
Si el cable de alimentación se daña, debe ser sustituido únicamente por DEWALT o un centro de servicios autorizado.
Uso de un cable prolongador
No deben usarse cables prolongadores salvo que sea absolutamente necesario. Utilice un cable prolongador adecuado para la potencia de entrada de su cargador (véanse los datos técnicos). El tamaño mínimo del conductor es de 1 mm ^2 ; la longitud máxima es de 30 m.
Si utiliza un carrete de cable, desenrolle siempre el cable completamente.
Instrucciones de seguridad importantes para todos los cargadores de las baterías
SIGA LAS SIGUIENTES INSTRUCCIONES: Este manual contiene instrucciones importantes de seguridad y funcionamiento de los cargadores de batería compatibles (consulte el apartado Datos técnicos). Antes de utilizar el cargador, lea todas las instrucciones y advertencias del cargador, la batería y el producto que utiliza la batería.

ARTENCIA: Peligro de descarga. No permita que n líquido penetre en el cargador. Pueden producirse gas eléctricas.

ARTENCIA: Recomendamos el uso de un dispositivo cial residual con corriente residual nominal de o inferior.

CIÓN: Peligro de quemaduras. Para reducir el riesgo ones, cargue solo las baterías recargables DEWALT. tipos de baterías pueden provocar daños materiales nes personales.

CIÓN: Los niños deberán permanecer vigilados para rarse de que no jueguen con el aparato.
AVISO: En determinadas condiciones, estando el cargador enchufado a la alimentación eléctrica, los contactos de carga interiores del cargador pueden ser cortocircuitados por materiales extraños. Los materiales conductores extraños como, a título enunciativo pero no limitativo, lana de acero, papel de aluminio o cualquier acumulación de partículas metálicas deben mantenerse alejados de las cavidades del cargador. Desconecte siempre el cargador de la red cuando no haya ninguna
batería en el alojamiento. Desconecte el cargador antes de intentar limpiarlo.
- NO intente cargar la batería con otros cargadores que no sean los indicados en este manual. El cargador y la batería han sido diseñados especialmente para funcionar juntos.
- Estos cargadores no ha sido diseñados para ningún otro uso que no sea el de cargar las baterías recargables DEWALT. Cualquier otro uso supone riesgo de incendio, descarga eléctrica o electrocución.
- No exponga el cargador a la lluvia o a la nieve.
- Tire del enchufe y no del cable cuando desconecte el cargador. Así se reduce el riesgo de daños al enchufe y al cable de corriente.
- Compruebe que el cable esté colocado en modo de no pisarlo, tropezar con él o causarle cualquier otro daño o tirón.
- No use cables prolongadores salvo que sea absolutamente necesario. El uso de un cable prolongador inadecuado puede causar riesgo de incendios, descarga eléctrica o electrocución.
- No coloque ningún objeto en la parte superior del cargador ni lo coloque en una superficie blanda que pueda bloquear las ranuras de ventilación y dar lugar a un calentamiento interno excesivo. Coloque el cargador en una posición lejos de cualquier fuente de calor. El cargador se ventila mediante las ranuras ubicadas en la parte superior e inferior de la carcasa.
- No utilice el cargador si tiene el cable o el enchufe dañado; hágalos reparar inmediatamente.
- No opere el cargador si ha recibido un gran golpe, si se ha caído o si se ha dañado de cualquier otro modo. Llévelo a un centro de servicios autorizado.
- No desmonte el cargador, llévelo a un centro de servicio autorizado cuando necesite hacerle el mantenimiento o repararlo. Un montaje incorrecto puede causar riesgo de descarga eléctrica, electrocución o incendio.
- Si el cable de alimentación está dañado, deberá ser cambiado de inmediato por el fabricante, un taller de mantenimiento autorizado o una persona con cualificación similar, para evitar cualquier peligro.
- Desconecte el cargador de la toma de CA antes de efectuar cualquier tipo de limpieza. Esto reducirá el riesgo de electrocución. Retirar la batería no reduce este riesgo.
• NUNCA intente conectar dos cargadores juntos. - El cargador está diseñado para funcionar con corriente eléctrica doméstica estándar de 230V. No intente utilizarlo con ningún otro voltaje. Esto no se aplica al cargador de vehículos.
Cargar una batería (Fig. B)
-
Conecte el cargador a la toma adecuada antes de introducir la batería.
-
Introduzca la batería 26 en el cargador, y compruebe que quede bien colocada. La luz roja (carga) parpadeará continuamente, indicando que se ha iniciado el proceso de carga.
- Se indicará que la carga ha terminado porque la luz roja permanecerá encendida de manera continua. La batería está totalmente cargada y puede usarla o dejarla en el cargador. Para sacar la batería del cargador, pulse el botón de liberación de la batería 27.
NOTA: Para garantizar el máximo rendimiento y duración de las baterías de iones de litio, cárguelas completamente antes del primer uso.
Funcionamiento del cargador
Consulte los indicadores de abajo para conocer el estado de carga de la batería.

text_image
Indicadores de carga Cargando Totalmente cargada Retardo por batería fría/ caliente** Durante esta operación, la luz roja sigue parpadeando, pero el indicador de luz amarilla queda encendido. Cuando la batería está a una temperatura adecuada, la luz amarilla se apaga y el cargador retoma el procedimiento de carga.
Los cargadores compatibles no cargan las baterías defectuosas. El cargador indicará que la batería es defectuosa no iluminándose.
NOTA: Esto también podría significar un problema con el cargador.
Si el cargador indica un problema, lleve el cargador y la batería a un centro de reparación autorizado para que los prueben.
Retardo por batería fría / caliente
Cuando el cargador detecta una batería demasiado fría o caliente, automáticamente inicia un retardo por batería fría / caliente, suspendiendo la carga hasta que la batería haya alcanzado la temperatura adecuada. El cargador cambiará automáticamente al modo de carga de batería. Esta característica le asegura la máxima vida útil de la batería.
Una batería fría se carga a una velocidad inferior que una batería caliente. La batería se cargará a una velocidad inferior durante el ciclo completo de carga y no volverá a la velocidad de carga máxima aunque se caliente.
El cargador DCB118 está dotado de un ventilador interior diseñado para enfriar el paquete de baterías. El ventilador se enciende automáticamente cuando hay que enfriar el paquete de baterías. Nunca haga funcionar el cargador si el ventilador no funciona correctamente o si las ranuras de ventilación están bloqueadas. No deje que entren objetos extraños dentro del cargador.
Sistema de protección electrónico
Las herramientas XR con baterías de iones de litio han sido diseñadas con un sistema de protección electrónica que
protege la batería contra la sobrecarga, el recalentamiento o las grandes descargas.
La herramienta se apagará automáticamente si se activa el sistema de protección electrónica. Si esto ocurre, coloque la batería de iones de litio en el cargador y déjela recargar totalmente.
Montaje de pared
Estos cargadores han sido diseñados para ser montados en la pared o para dejarlos en pie sobre una mesa o una superficie de trabajo. Si tiene montaje de pared, coloque el cargador al alcance de una toma de corriente, y alejado de esquinas u otras obstrucciones que impidan la circulación de aire. Use la parte posterior del cargador como una plantilla para colocar los tornillos de montaje en la pared. Monte el cargador firmemente usando tornillos para paredes de cartón yeso (comprados aparte) de por lo menos 25,4 mm de largo con un tornillo con cabeza de 7-9 mm de diámetro, atornillado en madera a una profundidad óptima, dejando aproximadamente 5,5 mm del tornillo expuesto. Alinee las ranuras de la parte posterior del cargador con los tornillos expuestos y engánchelos completamente en las ranuras.
Instrucciones para la limpieza del cargador
ADVERTENCIA: Peligro de descarga. Desconecte el ador de la toma de CA antes de la limpieza. La grasa y la suciedad externas pueden eliminarse utilizando un paño o un cepillo no metálico suave. No use agua u otros líquidos limpiadores. Nunca permita que entre ningún líquido en la herramienta ni sumerja ninguna parte de la misma en ningún líquido.
Baterías
Instrucciones de seguridad importantes para todas las baterías
Cuando pida baterías de repuesto, asegúrese de incluir el número de catálogo y el voltaje.
La batería incluida en la caja no está completamente cargada. Antes de utilizar la batería y el cargador, lea las instrucciones de seguridad a continuación. Luego siga los procedimientos de carga descritos.
LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES
- No recargue ni utilice las baterías en atmósferas explosivas, como ambientes donde haya polvo, gases o líquidos inflamables. La introducción o la retirada de la batería del cargador podrá incendiar el polvo o los humos.
- No fuerce nunca el paquete de baterías en el cargador. No cambie el paquete de baterías de ningún modo para introducirlo en un cargador no compatible ya que el paquete de baterías podrá romperse y provocar daños personales graves.
- Cargue el exclusivamente los paquetes de baterías con los cargadores DeWALT.
- NO salpique ni sumerja en agua ni en otros líquidos.
- No guarde ni use la herramienta y la batería en lugares donde la temperatura pueda descender por debajo de
4 °C (39,2 °F) (como cobertizos exteriores o edificios metálicos en invierno), o pueda alcanzar o superar los 40 °C (104 °F) (como cobertizos exteriores o edificios metálicos en verano).
- No incinere la batería aunque tenga daños importantes o esté completamente desgastada. La batería puede explotar en un fuego. Se generan gases y materiales tóxicos cuando se queman baterías de iones de litio.
- Si el contenido de la batería entra en contacto con la piel, lávese inmediatamente con jabón suave y agua. Si el líquido de la batería entra en contacto con los ojos, enjuague con agua los ojos abiertos durante 15 minutos o hasta que cese la irritación. Si se necesita atención médica, el electrolito de la batería está compuesto de una mezcla de carbonatos orgánicos líquidos y sales de litio.
- El contenido de las pilas de la batería abiertas puede causar irritación respiratoria. Proporcione aire fresco. Si los síntomas persisten, obtenga atención médica.
ADVERTENCIA: Riesgo de quemadura. El líquido de la bnaturala puede ser inflamable si se expone a chispas o llamas.
ADVERTENCIA: No intente nunca abrir el paquete de baterías por ningún motivo. Si la carcasa del paquete de baterías está rota o dañada, no lo introduzca en el cargador. No golpe, tire ni dañe el paquete de baterías. No utilice un paquete de baterías o cargador que haya recibido un gran golpe, se haya caído o se haya dañado de algún modo (por ejemplo, perforado con un clavo, golpeado con un martillo o pisado). Podrá conllevar electrocuciones o choques eléctricos. Los paquetes de baterías dañadas deberán llevarse al centro de servicio para su reciclado.
ADVERTENCIA: Peligro de incendio. No almacene ni transporte paquetes de baterías de modo que algún objeto metálico entre en contacto con los terminales expuestos de la batería. Por ejemplo, no coloque el paquete de baterías en delantales, bolsillos, cajas de herramientas, cajones, etc. donde haya clavos, tornillos, llaves, etc. sueltos.
ATENCIÓN: Cuando no la utilice, coloque la herramienta de forma lateral en una superficie estable que no presente ningún peligro de caídas u obstáculos. Algunas herramientas con grandes paquetes de baterías permanecerán de pie sobre el paquete de baterías, pero podrán volcarse con facilidad.
Transporte
ADVERTENCIA: Peligro de incendio. El transporte de baterías podría ser causa de incendios si los terminales de la batería entran accidentalmente en contacto con materiales conductores. Cuando transporte baterías, compruebe que los terminales de las mismas estén protegidos y bien aislados de los materiales que pudieran entrar en contacto con ellos y causar un cortocircuito. NOTA: Las luces de trabajo sirven para alumbrar la superficie de trabajo inmediata y no pueden utilizarse como luz de alumbrado.
Las baterías de DEWALT cumplen todas las normas de transporte aplicables según lo dispuesto en los estándares industriales y legales, entre ellas, las Recomendaciones relativas al transporte de mercancías peligrosas de la ONU; los Reglamentos de Mercancías Peligrosas de la Asociación Internacional de Transporte Aéreo (IATA), el Código Marítimo Internacional de Mercancías Peligrosas (IMDG) y el Acuerdo Europeo sobre Transporte Internacional de Mercancías Peligrosas por Carretera (ADR). Las celdas y las baterías de iones de litio han sido comprobadas de acuerdo a lo establecido en la sección 38,3 del Manual de pruebas y criterios de las Recomendaciones relativas al transporte de mercancías peligrosas de la ONU.
En la mayor parte de los casos, la expedición de paquetes de baterías DEWALT está exenta de la clasificación de material peligroso de Clase 9 totalmente regulado. En general, solo las expediciones que contienen baterías de iones de litio con una potencia energética superior a 100 vatios-hora (Wh) deben ser expedidos como Clase 9 totalmente regulada. Todas las baterías de iones de litio tienen la potencia de vatios-hora marcadas en el paquete. Además, debido a la complejidad de las reglamentaciones, DEWALT no recomienda el transporte aéreo de paquetes de baterías de iones de litio solas, independientemente de la potencia en vatios-horas que tengan. La expedición de herramientas con baterías (combo kits) puede hacerse por transporte aéreo excepto que la potencia en vatios-hora del paquete de baterías sea superior a 100 Wh. Independientemente de si el transporte se considera exento o completamente regulado, el expedidor será responsable de consultar las normas recientes sobre los requisitos de embalaje, etiquetado o marcado y documentación.
La información expuesta en esta sección del manual se proporciona de buena fe y se considera exacta en el momento de creación del documento. No obstante, no se ofrece ninguna garantía, ni implícita ni explícita. Es responsabilidad del comprador comprobar que todas sus actividades se ajusten a las normas de aplicación.
Recomendaciones para el almacenamiento
- El mejor lugar de almacenamiento es uno que sea fresco y seco, que no esté expuesto directamente a la luz del sol ni a un exceso de frío o calor. Para un rendimiento y vida útil óptimos de la batería, guarde las baterías a temperatura ambiente cuando no esté usándolas.
- Si va a realizar un almacenamiento duradero, se aconseja que guarde un paquete de pilas completamente cargado en un lugar frío y seco para obtener los máximos resultados del cargador.
nOTa: Los paquetes de pilas no deberán guardarse completamente descargados. El paquete de pilas deberá recargarse antes de utilizarse.
Etiquetas del cargador y la batería
Además de los pictogramas utilizados en el presente manual, las etiquetas del cargador y del paquete de pilas muestran los siguientes pictogramas:











Antes de usarse, leer el manual de instrucciones.
Consultar los Datos técnicos para informarse del tiempo de carga.
No realizar pruebas con objetos conductores.
No cargar baterías deterioradas.
No exponer al agua.
Cambiar inmediatamente los cables defectuosos.
Cargar sólo entre 4 °C y 40 °C.
Sólo para uso en interior.
Desechar las baterías con el debido respeto al medio ambiente.
Cargue los paquetes de baterías DEWALT únicamente con los cargadores DEWALT indicados. Cargar los paquetes de baterías con baterías distintas a las indicadas por DEWALT en un cargador DEWALT, puede hacer que las baterías exploten o causar otras situaciones peligrosas.

No queme el paquete de baterías.
Tipo de baterías
Se pueden usar estas baterías: DCB546, DCB547, DCB547G, DCB548, DCB549. Consulte Datos técnicos para más información.
Contenido del embalaje
El embalaje contiene:
1Cortacésped
1 Bolsa colectora de hierba
1 Tubo de descarga lateral
1 Llave de seguridad
1 Manualdeinstrucciones
nOTa: Las baterías, los cargadores y las cajas de herramientas no están incluidos en los modelos N. Las baterías y los cargadores no están incluidos en los modelos NT. Los modelos B incluyen las baterías Bluetooth®.
nOTa: La marca denominativa y los logotipos de Bluetooth® son marcas registradas propiedad de Bluetooth®, SIG, Inc., y todo uso de dichas marcas por parte de DEWALT es bajo licencia. Las demás marcas y denominaciones comerciales pertenecen a sus respectivos propietarios.
- Compruebe que la herramienta, las piezas y los accesorios no hayan sufrido ningún daño durante el transporte.
- Tómese el tiempo necesario para leer íntegramente y comprender este manual antes de utilizar el producto.
Marcas en la herramienta
En la herramienta se muestran los siguientes pictogramas:


Antes de usar el aparato, lea el manual de instrucciones.

Potencia sonora garantizada por la Directiva 2000/14/CE.

No exponga el producto a la lluvia.

No pulverice con agua.

Utilice siempre protección ocular adecuada.

Utilice siempre protección auditiva adecuada.

Tenga cuidado con las cuchillas afiladas.

Para evitar el riesgo de lesiones graves, no sigue pendientes en ángulo superior a 15°/25%.

No siegue hacia abajo en pendientes.

No siegue hacia arriba en pendientes.

Siegue transversalmente en pendientes inferiores a 15°/25%.

En ese caso, mire siempre abajo y detrás antes y durante el movimiento del aparato.

No utilice la máquina sin no tiene colocada la compuerta trasera o el conducto de descarga lateral trasero.

Utilice la máquina con la compuerta trasera y el conducto de descarga lateral trasero colocados.

Utilice la máquina con la compuerta trasera y la bolsa colectora de hierba colocadas.

Inspeccione siempre el área de corte antes de cortar y retire los objetos que pudiesen ser lanzados por la cuchilla.

Las cuchillas giratorias pueden provocar lesiones graves. Mantenga siempre las manos y los pies alejados de la plataforma de corte y de la abertura de descarga. Compruebe siempre que la cuchilla se haya detenido. Suelte la maneta para apagar el cortacésped, espere a que la cuchilla deje de girar (aproximadamente 3 segundos) y saque la llave de seguridad y la batería antes de extraer y cambiar el colector de césped o de limpiar, revisar, transportar o levantar el cortacésped.

Apague el cortacésped y espere a que la cuchilla deje de girar (aproximadamente 3 segundos) y saque la llave de seguridad y la batería antes de limpiar, efectuar operaciones de mantenimiento, transportar o levantar el cortacésped.

Si la cuchilla del cortacésped golpea algún objeto, puede causar lesiones graves. Manténgase detrás del manillar cuando el motor está en marcha. Compruebe siempre que las personas y las mascotas estén a una distancia de seguridad del cortacésped durante el funcionamiento. Suelte la maneta para apagar el cortacésped y espere a que la hoja deje de girar (aproximadamente 3 segundos) antes de atravesar caminos, carreteras, patios y caminos de grava.

Mantenga alejados a los niños y a otras personas cuando esté utilizando el cortacésped.
Posición del código de fecha (Fig. E)
El código de fecha de fabricación 61 está compuesto por los 4 dígitos del año, seguidos por los 2 dígitos de la semana, más los 2 dígitos del código de la fábrica.
Descripción (Fig. A)
ADVERTENCIA: Nunca altere la herramienta eléctrica noguna de sus piezas. Podrían producirse lesiones corporales o daños.
1 Manillar de un solo toque
2 Soporte del manillar
3 Botón de liberación del manillar
4 Manillar principal
5 Botón de liberación del manillar
6 Llave de seguridad
7 Caja de cambios
8 Maneta
9 Palanca de autopropulsión (solo DCMWSP550)
10 Botón de ajuste de velocidad (DCMWSP550 solamente)
11 Botón de encendido
12 Panel de control
13 Indicador de sobrecalentamiento
14 Indicador del medidor de carga de corte
15 Indicador de plegado del manillar
16 Indicador de afilado de las cuchillas
17 Botón de restablecimiento de las cuchillas
18 Indicador del estado de carga
19 Tapa del compartimento de la batería
20 Palanca de ajuste de altura de corte
21 Tapa puerta trasera
22 Bolsa colectora de hierba
23 Maneta de la bolsa colectora de hierba
24 Tapón de mulching
25 Tubo de descarga lateral trasero
Uso previsto
Este cortacésped ha siddo diseñado para aplicaciones profesionales para cortar el césped.
NO debe usarse en condiciones de humedad ni en presencia de líquidos o gases inflamables.
Este cortacésped es un aparato profesional para cuidar del césped.
NO permita que los niños entren en contacto con la herramienta. El uso de la herramienta por parte de usuarios inexpertos requiere supervisión.
- Niños pequeños y personas con discapacidad. Esta herramienta no está prevista para ser usada, sin supervisión, por niños pequeños o personas con discapacidad.
- Este producto no ha sido diseñado para ser utilizado por personas (incluyendo a niños) que posean discapacidades físicas, sensoriales o mentales o que carezcan de la experiencia, conocimiento o destrezas necesarias, salvo que estén supervisadas por una persona que se haga responsable de su seguridad. No deje nunca a los niños solos con este producto.
MONTAJE Y AJUSTES
PENGRO: Para reducir el riesgo de lesiones personales graves, apague la unidad y extraiga la batería antes de hacer cualquier ajuste o de extraer o colocar complementos o accesorios. El arranque accidental puede causar lesiones.
Ajustes del manillar de un solo toque (Fig. D, E)
El cortacésped se transporta en posición de almacenamiento. Tendrá que ajustar el manillar de un solo toque 1 en la posición de funcionamiento antes de continuar.
Levante el manillar de un solo toque (Fig. D, E)
- Para desbloquear el manillar de un solo toque 1 de la posición de almacenamiento, apriete el botón de desbloqueo del manillar 3.
NOTA: El botón de desbloqueo del manillar 3 se encuentra en la parte posterior del soporte del manillar 2.
NOTA: El manillar principal 4 debe sobresalir ligeramente por ambos lados de los tubos del manillar de un solo toque antes de levantar el manillar de un solo toque 1 desde la posición de almacenamiento, como se muestra en la Fig. D. - Levante el manillar de un solo toque 1 hasta la posición de bloqueo. Escuche el clic audible y asegúrese de que el manillar de un solo toque 1 esté bloqueado en su posición antes de continuar.
- Extienda el manillar principal 4 hacia fuera hasta que se oiga una serie de clics audibles. El manillar de un solo toque 1 ahora está en posición de funcionamiento.
NOTA: Tenga cuidado de no pellizar, tirar ni someter a ningún otro esfuerzo el cable 28.
Ajuste de la altura del manillar principal (Fig. F)
El manillar principal 4 puede extenderse para adaptarlo a los usuarios más altos.
- Para extender el manillar principal 4 a la posición de altura inferior, pulse el botón de liberación del manillar 5 y separe el manillar principal del soporte del manillar 2 hasta que se oiga un clic; ello indica que está bloqueado en la posición de altura inferior.
NOTA: El botón de liberación del manillar 5 se encuentra en la parte inferior del soporte del manillar 2. - Para extender el manillar principal 4 a la posición de altura superior, pulse el botón de liberación del manillar 5 y separe el manillar principal del soporte del manillar 2 hasta que se oiga un clic; ello indica que está bloqueado en la posición de altura superior.
- Asegúrese de que el manillar principal 4 esté bloqueado en su posición antes de continuar.
NOTA: Cuando la batería 26 y la llave de seguridad 6 se insertan y se aprieta la maneta 8 el indicador de plegado del manillar 15 se iluminará si el manillar de un solo toque 1 no está bloqueada en su posición.
- Para retraer el manillar principal 4 a la posición de altura inferior, pulse el botón de liberación del manillar 5 y empuje el manillar principal 2 hacia el soporte del manillar 4 hasta que se oiga un clic; ello indica que está bloqueado en la posición de altura inferior.
- Asegúrese de que el manillar principal 4 esté bloqueado en su posición antes de continuar.
Modo de almacenamiento (Fig. G-L)
PENGRO: ASEGÚRESE DE HABER EXTRAÍDO LA LLAVE SEGURIDAD PARA EVITAR QUE EL APARATO SE ACTIVE ANTES DE SACAR O COLOCAR LA BATERÍA.
PENGRO: Apague la unidad y extraiga la llave de seguridad y la batería.
- Para retraer el manillar principal 4, pulse el botón de liberación del manillar 5 y empuje el manillar principal 4 hacia el soporte del manillar 2 hasta que se oiga un clic; ello indica que ambos lados del manillar están bloqueados en su posición. El manillar principal 4 debe estar completamente apoyado contra el soporte del manillar.
NOTA: El manillar principal 4 debe engancharse completamente las ventanas del manillar 29. Si no están enganchados como se muestra en la Fig. G, pulse el manillar principal 4 hacia el soporte del manillar 2 hasta que se oigan dos clics audibles y ambos lados de las ventanillas del manillar 29 se cierren como se muestra en la Fig. H.
NOTA: Asegúrese de que los dos pestillos de almacenamiento 30 de la parte posterior de los tubos del manillar de un solo toque 1 sobresalgan como se muestra en la Fig. J antes de bajar el manillar de un solo toque 1 hacia la posición de almacenamiento.
- Pliegue el manillar de un solo toque 1 hacia las ruedas delanteras 32 para ponerlo en posición dealmacenamiento. Oirá dos clics audibles cuando los dos
pestillos de almacenamiento 30 se deslizan por las ranuras de almacenamiento 31 como se muestra en la Fig. K.
- Asegúrese de que el manillar de un solo toque 1 esté bloqueado en su posición antes de continuar.
- El cortacésped puede guardarse verticalmente, con la bolsa de recogida extraída, u horizontalmente, sobre las ruedas, como se muestra en la Fig. L.
nOTa: Tenga cuidado de no pellizcar, tirar ni someter a ningún otro esfuerzo el cable 28.
Bolsa colectora de hierba (Fig. M)
PENGRO: Apague la unidad y extraiga la llave de seguridad y la batería.
- Levante la tapa de la puerta trasera 21, extraiga el tapón de mulching 24 y coloque la bolsa colectora de hierba 22 en el cortacésped haciendo deslizar las lengüetas de la bolsa 33 por las ranuras 39 de las superficies plásticas interiores de los soportes de los manillares. Después baje la tapa de la puerta trasera 21.
nOTa: Si está instalado, retire el tubo de descarga lateral trasero 25 y asegúrese de que la tapa de la puerta trasera 21 esté totalmente levantada antes de instalar la bolsa colectora de hierba 22.
Mulching (Fig. N)
PENGRO: Apague la unidad y extraiga la llave de seguridad y la batería.
- Para hacer funcionar el cortacésped en modo mulching, saque la bolsa colectora de hierba 22 o el conducto de descarga lateral trasero 25.
- Levante la tapa de la puerta trasera 21 y deslice el tapón de mulching 24 totalmente hacia el cortacésped.
- Asegúrese de que las clavijas 35 del tapón de mulching 24 encajen en las ranuras 36 del cortacésped como se muestra en la Fig. N.
- Compruebe que la tapa de la puerta trasera 21 esté cerrada.
Descarga lateral (Fig. 0)
PENIGRO: Apague la unidad y extraiga la llave de seguridad y la batería.
- Para hacer funcionar el cortacésped en modo de descarga lateral, sague la bolsa colectora de hierba 22.
nOTa: Si está instalado, extraiga el tapón de mulching 24. - Levante la tapa de la puerta trasera 21 y enganche el conducto de descarga lateral trasero 25 en el cortacésped y encaje la ranura de la izquierda como se muestra en Fig. O.
- Libere la tapa de la puerta trasera 21 y asegúrese de que el conducto de descarga lateral trasero 25 esté fijado en su lugar antes de utilizar el cortacésped.
Ajuste de la altura de corte (Fig. P)
La altura de corte se ajusta con la palanca de ajuste de altura de corte 20.
nOTa: Si no está seguro de la altura a la que desea cortar, empiece a cortar con la palanca de ajuste de altura de corte 20 posicionada en el ajuste más alto y baje el ajuste de altura según sea necesario.
Para ajustar la altura de corte
- Tire de la palanca de ajuste de altura de corte 20 hacia fuera de la muesca de bloqueo 37.
- Mueva la palanca de ajuste de altura 20 hacia la parte trasera del aparato para subir la altura de corte.
- Mueva la palanca de ajuste de corte 20 hacia la parte delantera del cortacésped para bajar la altura de corte.
- Empuje la palanca de ajuste de altura 20 hacia una de las muescas de bloqueo 37.
FUNCIONAMIENTO
PENGRO: Para reducir el riesgo de lesiones personales graves, apague la unidad y extraiga la llave de seguridad y la batería antes de hacer cualquier ajuste o de extraer o colocar complementos o accesorios. Un arranque accidental puede causar lesiones.
Posición correcta de las manos (Fig. Q, R)
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones personales graves, tenga SIEMPRE las manos en una posición adecuada como la que se muestra.
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones personales graves, sujete SIEMPRE bien la herramienta para prevenir una reacción repentina.
DCMWP500
La posición correcta de la mano requiere que ambas manos agarren el manillar superior 4 y la maneta 8 como se muestra en la figura Q.
DCMWsP550
Para una posición correcta de las manos, cuando no trabaje en modo autopropulsado, debe aferrar juntos el manillar principal 4 y la maneta 8; y cuando trabaje en modo autopropulsado, debe aferrar juntos con ambas manos el manillar principal, la maneta y la maneta de autopropulsión 9 como se muestra en la Fig. R.
LEA ESTE MANUAL DE INSTRUCCIONES ANTES DE UTILIZAR EL CORTACÉSPED
Consulta la figura A del inicio de este manual para ver la lista completa de componentes. Guarde este manual para consultas posteriores.
PENGRO: Cuchilla móvil afilada. No utilice el cortacésped en modo de mulching si la puerta trasera no está cerrada con el muelle tenso, pues podrían producirse lesiones graves. Para reparar el cortacésped, lleve el cortacésped al centro de asistencia técnica más cercano.
PENGRO: No utilice el cortacésped a menos que el marlar esté bloqueado en su posición.
PENGRO: Cuchilla móvil afilada. Nunca use el cortacésped en el modo de embolsado si los orificios de la bolsa colectora de hierba no están bien colocados en el cortacésped y si la puerta trasera no está bien apoyada
en la parte superior de la bolsa colectora de césped, pues podrían producirse lesiones graves.
PENIGRO: Cuchilla móvil afilada. No utilice el cullas esped en el modo de descarga lateral si el conducto de descarga lateral trasero no está correctamente instalado con la tapa de la puerta trasera apoyada firmemente contra el conducto.
ADVERTENCIA: Deje que el cortacésped funcione a su Hue. No debe sobrecargarlo.
Colocación y extracción de la batería (Fig. S)
PENGRO: ASEGÚRESE DE HABER EXTRAÍDO LA LLAVE A SEGURIDAD PARA EVITAR QUE EL APARATO SE ACTIVE ANTES DE SACAR O COLOCAR LA BATERÍA.
El cortacésped se apaga y el indicador de sobrecalentamiento 13 parpadea cuando la batería alcanza el límite de alta temperatura, ello puede ser causado por el corte de hierba pesada. Si esto ocurre, deje que la batería se enfríe y retome el corte con la plataforma del cortacésped en posición más alta.
nOTa: Para obtener los mejores resultados, compruebe que la batería esté completamente cargada.
Colocación de la batería
- Levante y mantenga levantada la tapa del compartimento de la batería 19 para dejar abierto el compartimento de la batería 38.
- Deslice la batería 26 en el compartimento de la batería 38 hasta que oiga un clic (Fig. S).
nOTa: Compruebe que la batería quede bien colocada y enganchada en su posición. - Cierre la tapa del compartimento de la batería 19. Compruebe que la tapa del compartimento de la batería quede bien cerrada antes de arrancar el cortacésped.
Extracción de la batería
- Levante y mantenga levantada la tapa del compartimento de la batería 19 para dejar abierto el compartimento de la batería 38.
- Pulse el botón de liberación de la batería 27 y tire firmemente de la batería 26 para sacarla del compartimento.
Baterías con indicador de carga (Fig. C)
Algunas baterías DEWALT tienen un indicador de carga que consiste en tres luces de LED verdes que indican el nivel de carga restante de la batería.
Para activar el indicador de carga, mantenga pulsado el botón del indicador de carga 62. Un grupo de tres luces LED verdes se iluminará, indicando el nivel de carga restante. Cuando el nivel de carga de la batería esté por debajo del límite necesario para el uso, el indicador de carga no se iluminará y deberá recargar la batería.
nOTa: El indicador de carga da solo una indicación de la carga que queda en la batería. No indica ninguna funcionalidad de la herramienta y está sujeto a variaciones en función de los componentes del producto, la temperatura y la aplicación del usuario final.
Llave de seguridad (Fig. T)
PENGRO: Cuchilla móvil afilada. Para evitar arranques accidentales o el uso no autorizado de su cortacésped sin cable, se ha incorporado una llave de seguridad extraíble en el diseño del cortacésped. El cortacésped se desactiva completamente al sacar la llave de seguridad del cortacésped.
PENGRO: Las cuchillas giratorias pueden provocar lesiones graves. Para evitar lesiones graves, apague la unidad y retire la llave de seguridad y la batería cuando el cortacésped no esté vigilado o cuando cargue, limpie, revise, transporte, levante o guarde el cortacésped.
- Inserte la llave de seguridad 6 en la ranura de la llave 50 situada en el manillar principal 4, hasta que quede completamente insertada en la ranura de la llave 50, como se muestra en la Fig. T.
- El cortacésped ya está operativo.
Indicadores de LED del panel de control (Fig. A, U)
El panel de control 12 contiene el indicador del estado de carga, el indicador del medidor de carga de corte, el indicador de sobrecalentamiento, el indicador de plegado del manillar, el indicador de afilado de las cuchillas y el botón de restablecimiento.
Indicador del estado de carga (Fig. U)

El DCMWP500 y DCMWSP550 tienen un indicador del estado de la carga. Este muestra el nivel actual de carga de la batería durante el uso. No indica ninguna funcionalidad de la herramienta y podrá registrar variaciones en función de los componentes del producto, la temperatura y la aplicación del usuario final.
- Los LED indicadores del estado de carga 18 se iluminan para indicar el porcentaje de carga de la batería.
- Cuando se iluminan todos los LEDs indicadores del estado de carga 5 18, la batería está completamente cargada.
- Cuando se ilumina un LED indicador del estado de carga 18, la carga es baja y parpadea cuando la batería está descargada. Extraiga la batería y cárguela.
Estado del LED indicador del estado de carga
| NIVEL DE CARGA | COLOR DEL LED INDICADOR DE CARGA | |
| 85 % - 100 % Blanco | ||
| 70 % - 85 % Blanco | ||
| 50% - 70% Blanco | ||
| 25% - 50% Blanco | ||
| ≤25% Blanco | ||
| Apagado por batería baja | Blanco e intermitente | |
Indicador de plegado del manillar (Fig. U)

El indicador de plegado del manillar 15 se ilumina cuando el manillar de un solo toque 1 no está acoplado en la posición de funcionamiento cuando la llave de seguridad 6 y la batería 26 están instaladas, y se pulsa la maneta 8. Para apagar el indicador de plegado del manillar 15, consulte el apartado Levantar el manillar de un solo toque de este manual.
Indicador del medidor de carga de (Fig. U)

El indicador del medidor de carga de corte 14 se ilumina en blanco, amarillo o rojo durante el corte.
- El blanco indica una carga de corte baja.
- El amarillo indica una carga de corte mediana.
- El rojo indica una carga de corte alta. La autonomía se reduce si se produce una carga elevada prolongada durante el corte.
Indicador de sobrecalentamiento (Fig. U)

- El indicador de sobrecalentamiento 13 se ilumina en color ámbar y después parpadea cuando la batería o el motor se sobrecargan durante el funcionamiento.
- El indicador de sobrecalentamiento 13 se ilumina en rojo y después parpadea cuando el módulo alcanza una temperatura elevada.
- Para apagar el indicador de sobrecalentamiento 13, deje que la batería y el cortacésped se enfrien. Cuando se hayan enfriado, vuelva a arrancar el cortacésped y reanude el corte con la plataforma en la posición más alta.
Indicador de afilado de las cuchillas (Fig. U)

El indicador de afilado de las cuchillas 16 se ilumina cuando las cuchillas necesitan mantenimiento. Para afilar o sustituir las cuchillas, consulte el apartado Afilado de las cuchillas de este manual.
Botón de restablecimiento de las cuchillas (Fig. U)

nOTa: Asegúrese de que la batería 26 y la llave de seguridad 6 están instaladas antes de intentar el restablecimiento.
Para apagar el indicador de afilado de cuchillas 16, encienda el panel de control 12 manteniendo apretada la maneta 8 contra el manillar principal 4. Mantenga pulsado el botón de restablecimiento de las cuchillas 17 hasta que el indicador de afilado de las cuchillas 16 se apague.
Arranque del cortacésped (Fig. Q-T)
PENIGRO: Cuchilla móvil afilada. Nunca intente añar el funcionamiento de la caja de interruptores y del sistema de llaves de seguridad pues ello podría causar lesiones graves.
ADVERTENCIA: Asegúrese de que la autopropulsión esté desconectada antes de arrancar el cortacésped.
nOTa: El cortacésped está operativo cuando tiene instalada la batería 26 y la llave de seguridad 6.
- Levante y mantenga levantada la tapa del compartimento de la batería 19 para dejar abierto el compartimento de la batería 38.
-
Deslice una batería 26 en el compartimento de la batería 38 hasta que oiga un clic.
nOTa: Compruebe que la batería esté bien colocada y trabada en su posición antes de empezar a cortar. -
Cierre la tapa del compartimento de la batería 19. Compruebe que la tapa del compartimento de la batería 19 esté bien cerrada antes de arrancar el cortacésped.
-
Inserte la llave de seguridad 6 en la ranura de la llave 50 situada en el manillar principal 4, hasta que quede completamente insertada en la ranura de la llave 50, como se muestra en la Fig. T.
-
Para encender el panel de control 12, mantenga apretada la maneta 8 contra el manillar principal 4.
-
Para arrancar las cuchillas del cortacésped, siga apretando la maneta 8 contra el manillar principal 4 y después pulse el botón de encendido 11.
nOTa: Una vez que el cortacésped haya arrancado, puede soltar el botón de encendido 11, pero debe seguir apretando la maneta 8 contra el manillar principal 4 para que el cortacésped empiece a funcionar.
- Para APAGAR el cortacésped, suelte la maneta 8.
ADYERTENCIA: No intente nunca trabar un interruptor o la muneta en la posición de encendido.
nOTa: Cuando la maneta 8 vuelve a la posición original, se activa el "mecanismo de freno automático". El motor se frena y las cuchillas de corte dejan de girar en tres segundos o menos. Si las cuchillas de corte giran durante más de tres segundos, deje de usar el cortacésped y hágalo revisar.
SOLO DCMWSP550
Sistema de autopropulsión de (Fig. V)
PENGRO: Cuchilla móvil afilada. Nunca intente a unar el funcionamiento de la caja de interruptores, del sistema de autopropulsión o del sistema de llave de seguridad pues ello podría causar lesiones graves.
Su cortacésped DCMWSP550 está equipado con un sistema de autopropulsión que funciona independientemente de las cuchillas del cortacésped.
- Para utilizar la autopropulsión, empuje la palanca de autopropulsión 9 hacia el manillar principal 4.
- Para apagar la autopropulsión, suelte la 9 palanca de autopropulsión.
nOTa: Durante el corte, a veces suele ser más fácil maniobrar alrededor de un objeto, como por ejemplo un árbol o plantas, con la autopropulsión apagada. El cortacésped se puede utilizar fácilmente con la autopropulsión apagada.
SOLO DCMWSP550
Botón de ajuste de velocidad (Fig. W)
Su DCMWSP550 cortacésped está equipado con un botón de ajuste de velocidad 10 situado cerca del panel de control 12. Los números del botón de ajuste de velocidad 10 indican la rapidez o lentitud con que el sistema de autopropulsión propulsa el cortacésped. Eligiendo un número más bajo, el cortacésped se propulsa a un ritmo más lento. Eligiendo un número más alto, el cortacésped se propulsa a un ritmo más veloz.
- Para aumentar la velocidad del sistema de autopropulsión, gire el botón de ajuste de velocidad 10 hacia el icono de conejo 40.
nOTa: El botón de ajuste de velocidad 10 mostrará un número mayor. - Para bajar la velocidad del sistema de autopropulsión, gire el botón de ajuste de velocidad 10 hacia el icono de tortuga 41.
nOTa: El botón de ajuste de la velocidad 10 mostrará un número inferior.
Sobrecarga del cortacésped
Para evitar daños debidos a condiciones de sobrecarga, no intente sacar demasiada hierba de una vez. Disminuya la velocidad de corte o aumente la altura de corte.
Consejos para cortar el césped (Fig. T)
ADVERTENCIA: EXAMINE SIEMPRE EL ÁREA DONDE VISA A UTILIZAR EL CORTACÉSPED Y RETIRE LAS PIEDRAS, PALOS, ALAMBRES, HUESOS O DEMÁS
RESTOS QUE PODRÍAN SER EXPULSADOS POR LA CUCHILLA GIRATORIA.
ADVERTENCIA: Corte transversalmente a la cara de las laderas, nunca de arriba abajo. Tenga sumo cuidado al cambiar de sentido en las pendientes. No corte en pendientes excesivamente pronunciadas (superiores a 15 grados). Permanezca en una posición firme.
- Suelte la maneta 8 para apagar el cortacésped al cruzar un área cubierta con grava (las cuchillas pueden arrojar piedras).
- Para cortar el césped en terreno irregulares o con malezas altas, seleccione la máxima altura de corte. Si intenta cortar demasiada cantidad de césped de una vez, es posible que el motor se sobrecargue y se pare.
- Si usa una bolsa colectora de césped 22 durante la estación de crecimiento veloz, la hierba puede tender a atascarse en la abertura de descarga. Suelte la maneta para apagar el cortacésped y retire la llave de seguridad 6 y la batería 26. Extraiga la bolsa colectora de hierba 22 y sacúdala para que el césped caiga hacia el fondo de la bolsa. Limpie el césped y los residuos que se hayan compactado alrededor de la abertura de descarga. Vuelva a instalar la bolsa de colectora e hierba 22.
- Si el cortacésped empieza a vibrar en modo anormal, suelte la maneta para apagar el cortacésped y extraiga la llave de seguridad y la batería. Compruebe inmediatamente la causa. La vibración suele indicar la presencia de un problema. No utilice el cortacésped hasta que el servicio le haya hecho una revisión.
- Para conseguir los mejores resultados de corte, mantenga las cuchillas afiladas y equilibradas.
- Inspeccione y limpie a fondo el cortacésped después de cada uso. Una plataforma con hierba apelmazada degrada el rendimiento.
- Cada vez que deje de usar el cortacésped, aunque sea durante un período breve, suelte siempre la maneta para apagarlo y retire la llave de seguridad y la batería.
Las sugerencias indicadas a continuación le ayudarán a optimizar el tiempo de funcionamiento del cortacésped sin cable:
- Reduzca el ritmo de corte en las áreas donde el césped esté demasiado alto o sea demasiado tupido.
- Evite cortar el césped cuando esté mojado por la lluvia o empapado de rocío.
- Corte el césped a menudo, especialmente durante los períodos de crecimiento rápido.
nOTa: Se recomienda recargar la batería después del uso para prolongar su vida útil. La carga frecuente no daña la batería y asegura que esté totalmente cargada y lista para el próximo uso. nOTa: Guardar la batería no completamente cargada acorta su vida útil.
MANTENIMIENTO
Este producto ha sido diseñado para funcionar durante un largo período de tiempo con un mantenimiento mínimo. Que siga
funcionando satisfactoriamente depende del buen cuidado y de la limpieza periódica.
PENGRO: Para reducir el riesgo de lesiones penales graves, apague la unidad y extraiga la batería antes de hacer cualquier ajuste o de extraer o colocar complementos o accesorios. El arranque accidental puede causar lesiones.
El cargador y la batería no pueden ser reparados.
Accesorios opcionales
ADVERTENCIA: Puesto que los accesorios que no sean los seministrados por DEWALT no han sido probados con este producto, el uso de tales accesorios con esta herramienta puede resultar peligroso. Para reducir el riesgo de lesiones, use solo los accesorios recomendados por DEWALT con este producto.
Consulte a su distribuidor para obtener más información acerca de los accesorios adecuados.
Extracción y montaje de las cuchillas (Fig. X–DD)
PENGRO: RIESGO DE LESIONES. CUANDO VUELVA A MANTAR EL SISTEMA DE LAS HOJAS, COMPRUEBE QUE CADA PIEZA ESTÉ CORRECTAMENTE COLOCADA, COMO SE DESCRIBE ABAJO. EL MONTAJE INCORRECTO DE LAS CUCHILLAS O DE OTRAS PIEZAS DEL SISTEMA DE LAS CUCHILLAS PUEDE CAUSAR LESIONES GRAVES.
PEAGRO: Para reducir el riesgo de lesiones personales graves, apague la unidad, retire la llave de seguridad y la batería antes de realizar cualquier ajuste o de colocar o sacar accesorios. El encendido accidental puede causar lesiones.
Las cuchillas de repuesto están disponibles en su centro de servicios más próximo. Este cortacésped requiere la sustitución de las cuchillas: DT20902.
Corte un trozo de madera de 38 mm x 89 mm 42 (de unos 61 cm de largo) para evitar que la cuchilla gire al quitar el perno del conjunto de las cuchillas 43.
ADVERTENCIA: Utilice guantes y protección ocular o de lados. Voltee el cortacésped sobre uno de los lados. Tenga cuidado con los filos de las cuchillas.
- Coloque el cortacésped de lado, con las dos ruedas apoyadas en el suelo.
- Coloque un trozo de madera de 38 mm x 89 mm 42 entre el conjunto de las cuchillas 47 y el labio exterior de la cubierta como se muestra en la Fig. X para evitar que las cuchillas giren.
- Desenrosque y extraiga el perno del conjunto de las cuchillas 43 en sentido antihorario con una llave de 14 mm (9/16") 44 (no suministrada), como se muestra en la Fig. X, Y.
- Extraiga el espaciador con llave 45 y el conjunto de las cuchillas 47 del eje de las cuchillas 49.
- Sujete el conjunto de las cuchillas 47 en un torno de banco 34, como se muestra en la Fig. Z.
- Desenrosque las cuatro tuercas de las cuchillas 51 en sentido antihorario con una 14 mm (9/16") llave 44
(no suministrada) como se muestra en la Fig. Z. Primero desenrosque las dos tuercas de las cuchillas 51, de la cuchilla 1 52 y extraiga la cuchilla 1. Después desenrosque las dos tuercas de las cuchillas 51, de la cuchilla 2 53 y extraiga la cuchilla 2 del cubo de la cuchilla 48.
NOTA: Las cuchillas del cortacésped 52 y 53 tienen orificios de montaje con llave 55 que permiten instalarlas solo en el cubo de las cuchillas 48 con la orientación correcta.
- Compruebe si alguna pieza está dañada y reemplácela si es necesario.
- Monte cuchillas nuevas o afiladas en el cubo de las cuchillas 48, como se muestra en la Fig. AA, BB.
- La cuchilla 2 53 se instala primero, alineando los agujeros de los pernos con los espárragos exteriores de la cuchilla 56 y el orificio de montaje con llave 55 en el cubo de la cuchilla 48 como se muestra en la Fig. AA.
NOTA: Asegúrese de que el orificio de montaje con llave 55 engrane con la llave 57 del cubo de la cuchilla 48 como se muestra en la Fig. AA. La llave 57 debería sobresalir de la cuchilla 2 53.
- La cuchilla 1 52 se instala sucesivamente, alineando los agujeros de los pernos con los espárragos exteriores de la cuchilla 58 y el orificio de montaje con llave 55 en el cubo de la cuchilla 48 como se muestra en la Fig. BB.
NOTA: Asegúrese de que el orificio de montaje con llave 55 engrane con la llave 57 del cubo de la cuchilla 48 y que quede al ras, como se muestra en la Fig. BB.
NOTA: Si la cuchilla 1 52 no está al ras de la llave 57 en el cubo de la cuchilla 48, significa que las cuchillas se han montado en el orden incorrecto y deben invertirse.
- Enrosque las cuatro tuercas de las cuchillas 51 en los espárragos de las cuchillas 56 y 58 como se muestra en la Fig. AA, BB. Apriete a mano las cuatro tuercas de las cuchillas 51.
NOTA: Cuando vaya a instalar la cuchilla afilada o una cuchilla nueva en el cubo de la cuchilla 48, asegúrese de que el fondo de la cuchilla, marcado como lado hierba quede orientado hacia el suelo cuando coloque el cortacésped en su posición vertical normal.
-
Sujete el conjunto de las cuchillas 47 en un torno de banco 34. Apriete las cuatro tuercas de las cuchillas 51 en sentido horario con una llave 14 mm (9/16") 44 (no suministrada). Apriete las cuatro tuercas de las cuchillas 51 a 18-27 Nm (13-20 ft-lbs).
-
En este orden, instale el conjunto de las cuchillas 47 y espaciador con llave 45 en el eje de la cuchilla 49 como se muestra en la Fig. CC.
NOTA: Alinee las llaves 46 en el espaciador con llave 45 con las ranuras para las llaves 60 del eje de la cuchilla 49 como se muestra en la Fig. CC.
-
Instale el perno de montaje de la cuchilla 43 y apriételo a mano.
-
Coloque un trozo de madera de 38 mm x 89 mm 42 entre el conjunto de las cuchillas 47 y el labio exterior de la cubierta como se muestra en la Fig. DD para evitar que las cuchillas giren.
-
Apriete completamente el perno de montaje de la cuchilla 43 usando una 14 mm (9/16") llave 44 (no suministrada). Apriete los cuatro pernos de las cuchillas 43 a 50-68 Nm (37-50 ft-lbs).
- Vuelva a colocar el cortacésped en su posición vertical normal.
Afilado de las cuchillas (Fig. EE)
PARA OPTIMIZAR EL RENDIMIENTO DEL CORTACÉSPED, MANTENGA LA CUCHILLA AFILADA. UNA CUCHILLA DESAFILADA NO CORTA DE MODO BIEN DEFINIDO EL CÉSPED.
ADVERTENCIA: Utilice guantes y protección ocular a la piada para extraer, afilar e instalar las cuchillas.
Asegúrese de haber retirado la llave de seguridad y la batería.
En situaciones normales, por lo general, es suficiente afilar la cuchilla dos veces durante la temporada de corte. La arena provoca que la cuchilla se desafile rápidamente. Si su terreno es de suelo arenoso, es probable sea necesario afilarla con más frecuencia. SUSTITUYA LAS CUCHILLAS DOBLADAS O DAÑADAS DE INMEDIATO.
Cuando afile una cuchilla:
- Asegúrese de que la cuchilla esté equilibrada.
- Afile las cuchillas en el ángulo de corte original.
- Afile los bordes de corte de ambos extremos de la cuchilla sacando la misma cantidad de material de ambos extremos.
Para afilar la cuchilla en un tornillo de banco (Fig. EE)
- Asegúrese de haber soltado la maneta y haber extraído las cuchillas y la batería antesde extraer las cuchillas.
- Saque las cuchillas del cortacésped. Consulte las instrucciones para Montaje y extracción de las cuchillas.
- Sujete la cuchilla 52 o 53 en un tornillo de banco 34.
- Use gafas de protección y guantes y tenga cuidado de no cortarse.
- Lime con cuidado los filos de la cuchilla con una lima fina de dientes 54 (no suministrada) o con una piedra de afilar (no suministrada), manteniendo el ángulo del filo de corte original.
- Compruebe el balanceo de la cuchilla. Consulte las instrucciones de Balanceo de la cuchilla.
- Vuelva a colocar las cuchillas en el cortacésped y apriételas bien.
Balanceo de las cuchillas (Fig. EE, FF)
Compruebe el balanceo de cada cuchilla 52 o 53 colocando el agujero de montaje con llave 55 sobre un clavo o un destornillador redondo 59, sujetado horizontalmente en un tornillo de banco 34. Si alguno de los extremos de la cuchilla gira hacia abajo, lime el filo del extremo que cae. La cuchilla está balanceada correctamente cuando no cae ninguno de los extremos.
Limpieza (Fig. A)
ADVERTENCIA: Sople la suciedad y el polvo de todos los dos de ventilación con aire limpio y seco al menos una vez a la semana. Para reducir los riesgos de daños visuales, use siempre protección ocular y respiratoria para realizar esta tarea.
ADVERTENCIA: Nunca utilice disolventes ni otros productos químicos agresivos para limpiar las piezas no metálicas de la herramienta. Estos productos químicos pueden deteriorar los materiales plásticos usados en estas piezas. Use únicamente un paño humedecido con agua y jabón suave. Nunca deje que entre ningún líquido en la herramienta ni sumerja ninguna parte de la misma en líquido.
- Suelte la maneta 8 para apagar el cortacésped y deje que la cuchilla se detenga.
- Quite la batería y la llave de seguridad.
- Saque los recortes de césped que se hayan acumulado en la parte inferior de la plataforma. No pulverice con agua ni otros líquidos.
- Después de haber utilizado la unidad varias veces, revise las sujeciones externas para verificar que estén firmemente ajustadas.
Corrosión (Fig. A)
Los fertilizantes y otros productos químicos de jardinería contienen agentes que aceleran mucho la corrosión de los metales. Si utiliza el cortacésped en áreas donde se hayan aplicado fertilizantes u otros productos químicos, límpielo inmediatamente después de finalizar el trabajo como se indica a continuación:
Suelte la maneta 8 para apagar el cortacésped y retire la batería y la llave de seguridad. Limpie todas las piezas expuestas con un paño húmedo.
PRECAUCIÓN: No vierta ni rocíe agua sobre el cero hesped para intentar limpiarlo. No guarde la herramienta en lugares donde haya fertilizantes o productos químicos o cerca de ellos. Este tipo de almacenamiento puede provocar una rápida corrosión.
Lubricación
Su herramienta eléctrica no requiere lubricación adicional.
Protección del medioambiente

Recogida selectiva. Los productos y las baterías marcadas con este símbolo no se deben desechar con la basura doméstica normal.
Los productos y las baterías que contienen materiales que se pueden recuperar o reciclar reducen la demanda de materias primas. Recicle los productos eléctricos y las baterías de conformidad con las normas locales. Puede obtener más información en www.2helpU.com.
Batería recargable
Esta batería de larga vida deberá recargarse cuando no produzca energía suficiente para trabajos que antes se efectuaban fácilmente. Al final de la vida útil de la batería, deséchela respetando el medioambiente:
- Haga agotar completamente la batería y extráigala de la herramienta.
- Las baterías de iones de litio son reciclables. Llévelas a su distribuidor o punto de reciclaje local. Las baterías recogidas serán recicladas o eliminadas adecuadamente.
GUÍA DE SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
PEUGRO: Para disminuir el riesgo de lesiones personales graves, apague el aparato, retire la llave de seguridad y extraiga la batería de realizar cualquier ajuste o de poner o quitar acoplamientos o accesorios. El encendido accidental puede causar lesiones.
Para obtener asistencia para su producto, llame a su centro local de servicio autorizado DEWALT.
PROBLEMA SOLUCIÓN
| El cortacésped no funciona cuando se activa la maneta. | Compruebe que la llave de seguridad esté instalada y bien colocada, y haber pulsado el botón de encendido. |
| Suelte la maneta. Apague el cortacésped. Retire la llave de seguridad y la batería. Voltee el cortacésped y compruebe que las cuchillas giren libremente. | |
| Compruebe que el compartimento de la batería esté libre de restos y que la batería esté correctamente conectada. | |
| ¿La batería está completamente cargada? Pulse el botón del estado de la carga. | |
| Si el indicador de plegado del manillar 15 se ilumina, consulte el apartado Levantar el manillar de un solo toque de este manual. | |
| El motor de las cuchillas se detiene mientras se está cortando el césped. | Suelte la maneta. Apague el cortacésped. Retire la llave de seguridad y la batería. Voltee el cortacésped y compruebe que las cuchillas giren libremente. |
| Suba la altura de corte de las ruedas a la posición más alta y encienda el cortacésped. | |
| Compruebe que el compartimento de la batería esté libre de restos. | |
| ¿La batería está completamente cargada? Pulse el botón del estado de la carga. | |
| No sobrecargue el cortacésped. Disminuya la velocidad de corte o aumente la altura de corte. | |
| Si se ilumina el indicador de sobrecalentamiento 13, deje que la batería y el cortacésped se enfríen. Cuando se hayan enfriado, vuelva a arrancar el cortacésped y reanude el corte con la plataforma en la posición más alta. | |
| El manillar de un solo toque 1 no se bloquea en la posición de almacenamiento | Asegúrese de que los dos pestillos de almacenamiento 30 de la parte inferior de los tubos del manillar de un solo toque 1 sobresalgan hacia fuera antes de bajar el manillar de un solo toque 1 hacia la posición de almacenamiento. |
| El manillar principal 4 debe engancharse completamente en las ventanas del manillar 29. Si no están enganchados como se muestra en la Fig. G, pulse el manillar principal 4 hacia el soporte del manillar 2 hasta que se oigan dos clics audibles y ambos lados de las ventanillas del manillar 29 se cierren como se muestra en la Fig. H. | |
| El motor de autopropulsión se para durante el funcionamiento | Desconecte la alimentación del cortacésped autopropulsado. |
| Limpie la carcasa del motor de la impulsión automática de residuos. | |
| Compruebe que las ruedas giren libremente. | |
| El cortacésped funciona, pero el rendimiento de corte no es satisfactorio, o no corta el césped en su totalidad | ¿La batería está completamente cargada? Pulse el botón del estado de la carga. |
| Suelte la maneta para apagar el cortacésped. Retire la llave de seguridad y la batería. Voltee el cortacésped y compruebe lo siguiente: · Que las cuchillas estén afiladas. Mantenga las cuchillas afiladas. · Que no haya obstrucciones en la plataforma ni en el conducto de descarga. | |
| Es probable que la altura de las ruedas se haya fijado en una posición demasiado baja para el estado del césped. Suba la altura de corte. | |
| El indicador de afilado de las cuchillas 16 se iluminará cuando las cuchillas necesiten mantenimiento. Para afilar o sustituir las cuchillas, consulte el apartado Afilado de las cuchillas de este manual. | |
| El cortacésped resulta difícil de empujar | Suelte la maneta para apagar el cortacésped. Retire la llave de seguridad y la batería. Eleve la altura de corte para reducir el rozamiento de la plataforma contra el césped. Compruebe que cada rueda gire libremente. |
| Si se ilumina el indicador de sobrecalentamiento 13 deje que la batería y el cortacésped se enfríen. Cuando se hayan enfriado, vuelva a arrancar el cortacésped y reanude el corte con la plataforma en la posición más alta. | |
| El cortacésped produce vibraciones y ruidos inusuales | Suelte la maneta para apagar el cortacésped. Retire la llave de seguridad y la batería. Voltee el cortacésped sobre uno de los lados y revise las cuchillas para asegurarse de que no estén curvadas o dañadas. Si la cuchilla está dañada, sustitúyala con una cuchilla de repuesto DEWALT. Si la parte inferior de la plataforma está dañada, envíe el cortacésped a un centro de mantenimiento DEWALT. |
| Si no hay daños visibles en la cuchilla y el cortacésped todavía vibra: Suelte la maneta para apagar el cortacésped. Retire la llave de seguridad y la batería. Desmonte el conjunto de las cuchillas en su totalidad como se describe en el apartado Montaje y desmontaje de las cuchillas. Extraiga todos los restos y limpie cada pieza. Sustituya cada pieza como se describe en el apartado Montaje y desmontaje de las cuchillas. Si el cortacésped sigue vibrando, envíelo a un centro autorizado de mantenimiento DEWALT. | |
| El cortacésped no recoge los recortes en la bolsa | Conducto obstruido. Suelte la maneta para apagar el cortacésped. Retire la llave de seguridad y la batería. Limpie el conducto de recortes de hierba. |
| Suba la altura de corte de las ruedas para reducir la longitud del corte. | |
| Bolsa llena. Vacíe la bolsa con más frecuencia. |
DCMWP500 TONDEUSE 54V
DCMWSP550 TONDEUSE AUTOMOTRICE 54 V
Félicitations !
N.º de ID do organismo notificado: 0158
risco de choque eléctrico.

risco de incêndio.
AVISOS DE SEGURANÇA GERAIS RELATIVOS A FERRAMENTAS ELÉCTRICAS
Apenas para uso dentro de casa.

Definir a altura de corte
Indicador de carga de corte (Fig. U)

Indicador de sobreaquecimiento (Fig. U)
