WH-WXG16ME8 - Aire acondicionado PANASONIC - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato WH-WXG16ME8 PANASONIC en formato PDF.
Preguntas de los usuarios sobre WH-WXG16ME8 PANASONIC
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Aire acondicionado en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones WH-WXG16ME8 - PANASONIC y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. WH-WXG16ME8 de la marca PANASONIC.
MANUAL DE USUARIO WH-WXG16ME8 PANASONIC
Instrucciones de funcionamiento
Unidad exterior de bomba de calor de aire a agua /
Unidad exterior y unidad interior de bomba de calor de aire a agua

Unidad interior asociada
Hidromódulo + depósito
WH-ADC0316M9E82
WH-ADC0316M9E8AN2
ESPAÑOL
Antes de utilizar la unidad, sírvase leer atentamente estas instrucciones de funcionamiento y conservarlas para futuras consultas.
Gracias por comprar un producto Panasonic.
Instrucciones de instalación adjuntas.
Para saber el número de serie y el año de producción consulte la placa indicadora.
Contenido
Vista general del sistema ....3
Condiciones de funcionamiento 3
Precauciones de seguridad 4-16
Zona de protección ....17
Botones y pantalla de mando a distancia .....18-19
Inicialización ....20
Menú rápido 21
Cómo utilizar el menú rápido .....22-26
Menús 27-51
Para el usuario
1 Config. de funciones .....27-28
1.1 Temporiz. semanal
1.2 Temporiz. vacaciones
1.3 Temp. modo silenc.
1.4 Prioridad silenciosa
1.5 Calent. sala
1.6 Resistencia depósito
1.7 Esterilización
1.8 Modo ACS
2 Comprob. sistema ......29
2.1 Monitor de energía
2.2 Info. del sistema
2.3 Historical de errores
2.4 Compresor
2.5 Resistencia
3 Config. personal 30-31
3.2 Sonido de contacto
3.3 Contraste LCD
3.4 Retroiluminación
3.5 Intesidad retroilum.
3.6 Formato de hora
3.7 Fecha y Hora
3.8 Idioma
3.9 Desbloq. contraseña
4 Contacto de servicio ....31
4.1 Contacto 1 / Contacto 2
Para el instalador
5 Config. instalador > Ajuste del sistema .....32-44
5.1 Conectividad opcional placa base
5.2 Zona y sensor
5.3 Capacid. resistencia
5.4 Anti congelacion
5.5 Conexión de dep.
5.7 Conexión del depósito de inercia
5.8 Resistencia depósito
5.14 Señal ext. error
5.15 Control de demanda
5.16 SG ready
5.17 Interr. compres. ext.
5.18 Circul. líquido
5.19 Calor-Frio SW
5.20 Calefactor forzado
5.21 Forz. defrost
5.22 Señal de desescarche
5.23 Caudal de bomba
5.24 Desescarche con ACS
5.25 Control calefacción
5.26 Medidor externo
5.27 Anodo eléctrico
5.28 Bomba extra
5.29 Resistencia externa
5.30 Presión estática
5.31 Capacidad de refrigeración
6 Config. instalador > Ajuste de operación .....45-49
6.1 Calor
6.2 Frío
6.3 Auto
6.4 Depósito
7 Config. instalador > Config. servicio .....49-50
7.1 Máxima velocidad de la bomba
7.2 Velocidad de la bomba Zona2
7.3 Pavim. seco
7.4 Contacto de servicio
8 Config. instalador > Config. control remoto .....51
Instrucciones de limpieza ....52-53
Localización de averías ....54-55
Información 56-57

Antes del uso, asegúrese de que el sistema ha sido instalado correctamente por un distribuidor autorizado/especialista de acuerdo con las instrucciones proporcionadas.
- El sistema Panasonic aire a agua es un sistema que consta de una sola unidad exterior, o bien de dos unidades: una unidad interior y una unidad exterior. La unidad interior consta del hidromódulo y de un depósito de agua caliente sanitaria.
- Este manual de funcionamiento describe cómo utilizar el sistema utilizando una sola unidad exterior o las unidades interior y exterior.
- Para conocer el funcionamiento de otros productos como radiador, termostato externo y unidades de suelo radiante, consulte las instrucciones de funcionamiento de cada producto.
- El sistema podría estar bloqueado para funcionar en el modo HEAT con el modo COOL desactivado.
- Es posible que algunas funciones descritas en este manual no se apliquen a su sistema.
- Asegúrese de que el agua entrante esté limpia. Cuando el agua se extrae de un pozo privado o de un manantial, es posible que haya que complementar con un filtro de agua adicional.
- Evite utilizar agua que contenga sal, ácido y otras impurezas que puedan corroer el tanque y sus componentes.
- Consulte a su servicio técnico autorizado más cercano para obtener información.
- Instale afuera la unidad para exterior.
Vista general del sistema
(La estructura de las unidades varía según los modelos).

text_image
Panel solar Mando a distancia Unidad Interior Tapa Frontal Unidad Exterior Nota: Se recomienda no abrir la Tapa Frontal. Radiador Ducha Unidad Tipo Fan Coil Suelo radiante Grifo Alimentación EléctricaNota:
Se recomienda no abrir la Tapa Frontal.
(Sólo por distribuidores autorizados/especialistas)
Las ilustraciones de este manual sirven únicamente para describir las explicaciones y pueden no coincidir exactamente con las del aparato suministrado.
Están sujetas a cambios sin previo aviso con el fin de mejorar el producto.
En las futuras explicaciones, habrá partes que explicarán la unidad exterior por sí sola o en combinación con la unidad interior, pero el contenido diferirá en función del sistema del usuario.

Los niños de 3 a 8 años de edad solo deben manejar el grifo conectado al calentador de agua.
Condiciones de funcionamiento
| CALENTAMIENTO (DEPÓSITO) | CALENTAMIENTO (CIRCUITO) * | 1. *2 ENFRIAMIENTO (CIRCUITO) | |
| Temperatura de la salida de agua (°C)(Min. / Máx.) | - / 65*3 | 25 / 55 (inferior al ambiente -25 °C) *425 / 75 (superior al ambiente -15 °C) *4 | 5 / 20 |
| Temperatura ambiente exterior (°C)(Min. / Máx.) | -28 / 43 -28 / 35 10 / 43 |
Cuando la temperatura del exterior se encuentra fuera del rango que aparece en la tabla, la capacidad de calefacción disminuirá significativamente y la unidad puede dejar de funcionar para su protección.
La unidad se reiniciará automáticamente una vez que la temperatura exterior regrese al intervalo especificado.
* El sistema está bloqueado para funcionar sin el modo FRÍO. Sólo pueden desbloquearlo los instaladores o los servicios técnicos autorizados.
* Se muestra sólo con el modo FRÍO desbloqueado (Esto quiere decir cuando el modo FRÍO esté disponible).
* Cuando la temperatura ambiente exterior es inferior a -15 °C, solo funciona la resistencia eléctrica de apoyo por encima de los 55 °C (la unidad exterior no tiene ninguna resistencia eléctrica de apoyo).
*Cuando la temperatura ambiente exterior se encuentra entre -15 °C y -25 °C, la temperatura de salida del agua baja desde 75 °C hasta 55 °C de manera gradual.
Para evitar lesiones personales, lesiones a terceros, o daños materiales, cumpla lo siguiente:
El uso incorrecto por no seguir las instrucciones puede causar daños o averías; su gravedad se clasifi ca con las indicaciones siguientes:

ADVERTENCIA
Esta indicación advierte del posible peligro de muerte o de daños graves.

PRECAUCIÓN
Esta indicación advierte de los posibles daños o desperfectos materiales.
Las instrucciones que deben seguirse están clasifi cadas mediante los siguientes símbolos:

Este símbolo denota una acción que está PROHIBIDA.



Estos símbolos indican aquellas acciones que son OBLIGATORIAS.

ADVERTENCIA
Unidad interior y unidad exterior

Este aparato puede ser utilizado por niños a partir de 8 años y personas con dicapacidad física, sensorial o mental o falta de experiencia y conocimientos si están bajo supervisión o han recibido instrucciones relativas al uso del aparato de un modo seguro y comprenden los riesgos implícitos. Los niños no deben jugar con el aparato. La limpieza y el mantenimiento no debe ser realizado por niños sin supervisión.
Por favor, consulte a un servicio técnico autorizado o especialista para limpiar las partes internas, reparar, instalar, eliminar, desmontar y reinstalar la unidad. Una incorrecta manipulación puede causar fugas, descargas eléctricas o incendios.
Confi rme con el servicio técnico autorizado o el especialista el uso del tipo de refrigerante especificado. Utilizar un tipo de refrigerante diferente al tipo especificado puede provocar daños en el producto, explosiones y lesiones, etc.

No utilice ningún medio para acelerar el proceso de descongelación ni para la limpieza, a excepción de los recomendados por el fabricante. Cualquier método inadecuado o el uso de materiales incompatibles pueden causar daños al producto, el estallido del sistema y lesiones graves.
No instale la unidad en ambientes potencialmente explosivos o infl amables. De lo contrario, podría producirse un incendio.

No introduzca los dedos u otros objetos la unidad interna o externa del convertidor de Aire a agua; las partes giratorias podrían causar lesiones.

No toque la unidad exterior durante un relámpago, ya que podría causar una descarga eléctrica.
No se siente o apoye sobre la unidad; se podría caer accidentalmente.

No instale la unidad interior en exteriores. Está diseñada sólo para el uso en interiores.
Fuente de energía

No utilice un cable modifi cado, unido con otro, un cable de extensión o un cable no espaci fado sobrecalentamiento e


Para evitar el sobrecalentamiento, incendio o descarga eléctrica: No comparta la misma toma de corriente con otros equipos.
- No lo manipule con las manos mojadas.
- No doble excesivamente el cable de alimentación.

Para evitar riesgos, si el cable de alimentación está dañado y es necesario cambiarlo, deberá hacerlo el fabricante, un representante del servicio técnico o una persona cualifi cada.
Esta unidad está equipada con un interruptor por corriente residual/ disyuntor de fuga a tierra (RCCB/ ELCB). Pida a un servicio técnico autorizado que verifi que regularmente el funcionamiento del RCCB/ELCB, especialmente después de la instalación, inspección y mantenimiento. Un mal funcionamiento del RCCB/ ELCB puede provocar una descarga eléctrica y/o un incendio.

Se recomienda encarecidamente instalarlo con un dispositivo residual actual (RCD) para evitar descargas eléctricas o incendios.
Antes de obtener acceso a los terminales, se deben desconectar todos los circuitos de alimentación.
Deje de utilizar el producto si se produce cualquier anomalía o fallo y desconecte la alimentación eléctrica. (riesgo de humo/fuego/descarga eléctrica)
Ejemplos de anormalidad o fallo El RCCB/ELCB salta frecuentemente.
- Se percibe olor a humo.
- Se percibe un ruido o vibración anómalos en la unidad.
- Hay escapes de agua caliente de la unidad interior.
Contacte inmediatamente con su servicio técnico autorizado local para su mantenimiento/reparación.
Use guantes durante la inspección y el mantenimiento.

Este equipo deberá conectarse a tierra para evitar descargas eléctricas o incendios.

Evite las descargas eléctricas desconectando el suministro de energía:
-Antes de limpiarlo o repararlo.
-Tras un largo periodo en desuso.
Para evitar descargas eléctricas, quemaduras o lesiones mortales, asegúrese de desconectar todas las fuentes de alimentación antes de acceder a cualquier terminal de la unidad interior y de la unidad exterior.

PRECAUCIÓN
Unidad interior y unidad exterior

No lave la unidad interior con agua, benceno, disolvente o limpiador en polvo para evitar daños o corrosión en la unidad.
No instale la unidad cerca de ningún combustible ni en un baño. De lo contrario, podría causar una descarga eléctrica y/o un incendio.
No tocar las partes de aluminio angulosas, pueden causar daños.

No utilice el sistema durante la esterilización para evitar quemarse con el agua caliente o que se caliente excesivamente durante la ducha.
Para evitar lesiones no desmonte la unidad para su limpieza.
Para evitar lesiones durante la limpieza de la unidad sitúese sobre una superfi cie estable.
No coloque un jarrón o un recipiente que contenga líquido sobre la unidad. El agua podría entrar en el interior de la unidad y degradar. El aislamiento causando una descarga eléctrica.

Evite las fugas de agua asegurándose de que la tubería de drenaje esté:
-Correctamente conectada,
-Libre de colmos de agua y
recipientes, o
-No sumergida en el agua
Airear la habitación regularmente después de su uso durante un prolungado período o tras el empleo de cualquier equipo combustibile.
Después de un largo periodo de uso, asegúrese de que la ranura de instalación no se encuentre deteriorada, para evitar que la unidad se caiga.

La tubería de agua en el espacio ocupado se instalará de forma que esté protegida del daño accidental durante el funcionamiento y el mantenimiento.
Se deben tener precauciones para evitar la vibración excesiva o la pulsación en la tubería de agua.
Proteja la tubería de agua de la ruptura accidental debido al movimiento de muebles o las actividades de reconstrucción.
Mando a distancia

No moje el mando a distancia. De hacerlo, podría provocar descargas eléctricas y/o incendios.
No presione los botones del mando a distancia con objetos duros y punzantes. De hacerlo, podría causar daños a la unidad.
No limpie el mando a distancia con agua, benceno, disolvente o polvo abrasivo.
No inspeccione ni mantenga usted mismo el mando a distancia. Para prevenir daños personales debidos a manejo incorrecto, consulte a un distribuidor autorizado.

ADVERTENCIA

Este aparato está llenado con R290 (gas extremadamente infl amable, grupo de seguridad A3 según ISO 817).
Si se produce una fuga de refrigerante y este queda expuesto a una fuente externa de ignición, existe peligro de incendio.
Unidad interior y unidad exterior

La zona de protección se defi ne cerca del producto. Consulte la sección sobre zona de protección.
Tenga en cuenta que es posible que el refrigerante no contenga ninguna sustancia para dotarlo de olor. Es altamente recomendable contar en todo momento con detectores de gas refrigerante infl amable en perfecto estado de funcionamiento y capaces de advertir de la presencia de una fuga.
Mantenga las aberturas de ventilación necesarias libres de obstrucciones.

No perfore ni exponga el aparato al fuego mientras está presurizado. No exponga el aparato al calor, llamas, chispas ni otras fuentes de ignición. De lo contrario podría estallar y provocar lesiones o la muerte.
Precauciones para el uso del refrigerante R290

Está prohibida la mezcla de diferentes refrigerantes en un sistema.
- Solo personal certificado y cualificado debe llevar a cabo la operación, el mantenimiento, las reparaciones y la recuperación de refrigerante en el uso de refrigerantes infl amables y según las recomendaciones del fabricante. El personal que lleve a cabo la operación, las reparaciones o el mantenimiento de un sistema o las piezas asociadas del equipo debe estar capacitado y contar con certifi cación.
- Ninguna pieza del circuito de refrigeración (evaporadores, refrigeradores de aire, unidades de tratamiento de aire (AHU), condensadores o recipientes de líquido) ni de la tubería debe estar ubicada cerca de fuentes de calor, llamas expuestas, aparatos de gas o calentadores eléctricos.
- El usuario/propietario o su representante autorizado debe comprobar regularmente las alarmas, la ventilación mecánica y los detectores, al menos una vez al año, según las disposiciones de las normas nacionales, para garantizar el funcionamiento correcto.
- Se debe conservar un libro de registros. El resultado de estas verifi caciones se debe registrar en el libro.
- En el caso de ventilaciones que se encuentren en espacios ocupados, se debe confi rmar que no presenten obstrucciones.

- Antes de poner en funcionamiento un sistema de refrigeración nuevo, la persona responsable de poner en servicio el sistema debe asegurarse de que personal capacitado y certifi cado conozca las directrices del manual de instrucciones sobre el montaje, la supervisión, el funcionamiento y el mantenimiento del sistema de refrigeración, así como las medidas de seguridad que se deben cumplir, las propiedades y el manejo del refrigerante utilizado.
- A continuación, se muestran los requisitos generales del personal capacitado y certifi cado:
a) Conocimiento acerca de la legislación, normas y estándares relacionados con los refrigerantes infl amables.
b) Profundo conocimiento sobre los refrigerantes infl amables y su manipulación, equipo de protección individual, prevención de fugas del refrigerante, manejo de cilindros, carga, detección de fugas, recuperación y descarte.
c) Poder entender y aplicar en la práctica los requisitos de las leyes, normas y estándares nacionales.
d) Realizar capacitaciones
continuamente para mantener la
especialización.
e) Asegúrese de que los dispositivos de protección, el ciclo de refrigeración estén bien protegidos contra efectos ambientales nocivos (como el peligro de estancamiento y congelación de agua en las tuberías de alivio o la acumulación de suciedad y residuos).

1. Instalación (Espacio)
- Debe asegurarse de que el trabajo de la tubería de agua esté protegido del daño físico.
- Asegúrese de que las uniones mecánicas sean accesibles para la realización del mantenimiento.
- En los casos en los que se requiera una ventilación mecánica, las aberturas de ventilación deben mantenerse libres de obstrucciones.
- Asegúrese de que se cumplan los reglamentos nacionales relativos a los gases, así como las normas y la legislación municipales y nacionales. Informe a las autoridades competentes de acuerdo con todos los reglamentos aplicables.
- Al eliminar el producto, siga las precauciones del apartado #12 y cumpla los reglamentos nacionales. Contacte siempre con las ofi cinas municipales locales para una manipulación adecuada.

2. Mantenimiento
2-1. Personal de servicio
- Solo personal de servicio capacitado y certifi cado (contratado por el usuario o tercero responsable) inspecciona, supervisa regularmente y realiza el mantenimiento del sistema.
- Asegúrese de que la carga de refrigerante no presente fugas.
- Cualquier persona cualifi cada que intervenga en el trabajo o la apertura de un circuito de refrigerante debe contar con un certifi cado vigente emitido por una autoridad de evaluación acreditada por la industria, el cual autorice su competencia para la manipulación segura de refrigerantes de acuerdo con una especificación de evaluación reconocida por la industria.
- El mantenimiento solo debe realizarse de la forma recomendada por el fabricante del equipo. Los trabajos de mantenimiento y reparación que requieran la ayuda de otra persona cualifi cada deben realizarse bajo la supervisión de la persona competente en el uso de refrigerantes infl amables.
- El mantenimiento solo debe realizarse de la forma recomendada por el fabricante.

2-2. Trabajo
- Antes de iniciar el trabajo en sistemas que contienen refrigerantes infl amables, es necesario realizar comprobaciones de seguridad para asegurar que el riesgo de ignición sea mínimo. A la hora de reparar el sistema de refrigeración, deben cumplirse las precauciones de los apartados #2-2 a #2-8 antes de realizar cualquier trabajo en el sistema.
- El trabajo debe realizarse con un procedimiento controlado para minimizar el riesgo de presencia de gas o vapor infl amables durante la realización del trabajo.
- Todo el personal de mantenimiento y otras personas que trabajen en el área deben recibir formación y supervisión acerca de la naturaleza del trabajo realizado.
- Evite el trabajo en espacios limitados. Mantenga siempre una distancia de seguridad de al menos 2 metros de la fuente o un área libre de un radio de 2 metros.
- Lleve equipos de protección adecuados, incluida protección respiratoria, según lo justifi quen las condiciones.
- Mantenga alejadas todas las fuentes de ignición y superfi cies metálicas calientes.

2-3. Comprobación de la presencia de refrigerante
- Se debe inspeccionar el área con un detector de refrigerante adecuado antes y durante el trabajo para asegurar que el técnico esté al tanto de las atmósferas potencialmente infl amables.
- Asegúrese de que el equipo de detección de fugas utilizado sea adecuado para su uso con refrigerantes infl amables, es decir, que no emita chispas, esté sellado sufi cientemente o sea intrínsecamente seguro.
- En caso de que se produzca una fuga o derrame, ventile el área de inmediato y permanezca en la parte de donde sopla el viento y lejos del derrame o escape.
- En caso de que se produzca una fuga o derrame, informe a las personas que se encuentren a favor del viento de la fuga o vertido, aíslé de inmediato el área de peligro e impida el acceso a personal no autorizado.

2-4. Presencia de un extintor
- Si se va a realizar cualquier trabajo en caliente en el equipo de refrigeramiento o cualquier componente asociado, se debe tener a mano un equipo de extinción adecuado.
- Disponga de un extintor de polvo seco o de CO_2 junto al área de carga.

2-5. Ausencia de fuentes de ignición
- Ninguna persona que esté realizando un trabajo en el sistema de refrigeración debe usar fuentes de ignición de manera que pueda causar peligro de incendio o explosión. No debe fumar al realizar dicho trabajo.
- Todas las fuentes de ignición posibles, incluidos los cigarrillos encendidos, deben mantenerse lo sufi cientemente lejos del lugar de instalación, reparación, retirada y eliminación, ya que el refrigerante infl amable podría liberarse al espacio circundante durante el trabajo.
- Antes de realizar el trabajo, se debe inspeccionar el área circundante al equipo para asegurar que no existan peligros infl amables ni riesgos de ignición.
- Se deben colocar letreros de "No fumar".

2-6. Área ventilada
- Asegúrese de que el área esté al aire libre o sufi cientemente ventilada antes de abrir el sistema o realizar cualquier trabajo en caliente.
- Debe seguir existiendo un grado de ventilación durante el periodo en el que se realice el trabajo.
- La ventilación debe dispersar de forma segura cualquier refrigerante liberado y preferiblemente expulsarlo a la atmósfera.

2-7. Comprobaciones de los equipos de refrigeramiento
- Cuando se sustituyan componentes eléctricos, estos deben ser aptos para su propósito y cumplir la especificación correcta.
- En todo momento deben seguirse las directrices de mantenimiento y servicio del fabricante.
- En caso de duda, solicite ayuda al departamento técnico del fabricante.
- Se deben efectuar las siguientes comprobaciones en las instalaciones que utilizan refrigerantes infl amables.
-La maquinaria y salidas de ventilación funcionan sufi cientemente y no están obstruidas.
-Si se utiliza un circuito de refrigeración indirecta, se debe comprobar la presencia de refrigerante en el circuito secundario.
-El marcado del equipo sigue siendo visible y legible. Debe corregirse cualquier marcado o letrero ilegible.
-El tubo o los componentes derefrigeramiento están instalados en una posición en la que es improbable que queden expuestos a ninguna sustancia que pueda corroer los components que contienen refrigerante, except si los componentes están construidos con materiales intrínsecamente resistentes a la corrosión o protegidos adecuadamente frente a la corrosión.

2-8. Comprobaciones de los dispositivos eléctricos
- La reparación y el mantenimiento de componentes eléctricos deben incluir comprobaciones iniciales de seguridad y procedimientos de inspección de componentes.
- A continuación se indican algunas de las comprobaciones iniciales de seguridad:
-Los condensadores están descargados: debe realizar esta comprobación de forma segura para evitar la posibilidad de emisión de chispas.
-No hay componentes eléctricos conectados y el cableado está expuesto durante la carga, recuperación o purga del sistema.
-Existe continuidad de conexión equipotencial a tierra.
- En todo momento deben seguirse las directrices de mantenimiento y servicio del fabricante.
- En caso de duda, solicite ayuda al departamento técnico del fabricante.
- Si se produce una avería que pudiera comprometer la seguridad, no se debe conectar ninguna alimentación eléctrica al circuito hasta que se haya solucionado la avería satisfactoriamente.
- Si no se puede corregir la avería de inmediato y es necesario mantener el funcionamiento, debe aplicarse una solución temporal sufi ciente.
- Se debe informar al propietario del equipo para que todas las partes estén avisadas en adelante.

3. Reparaciones de componentes sellados
- Durante las reparaciones de componentes sellados, se deben desconectar todo el suministro eléctrico del equipo con el que se vaya a trabajar antes de retirar cualquier cubierta sellada, etc.
- Si es absolutamente necesario tener conectada una alimentación eléctrica al equipo durante el mantenimiento, debe instalarse una forma de detección de fugas en funcionamiento constante en el punto más crítico para advertir de una situación potencialmente peligrosa.
- Se debe prestar especial atención a lo siguiente para asegurar que, al trabajar en los componentes eléctricos, no se modifi que la carcasa en una medida que perjudique al nivel de protección. Ejemplos de una protección perjudicada son daños en los cables, número excesivo de conexiones, bornes no realizados según la especificación original, daños en los sellos, ajuste incorrecto de casquillos, etc.
- Asegúrese de que el aparato esté montado correctamente.
- Asegúrese de que los sellos o materiales de sellado no se hayan degradado de manera tal que ya no sirvan para su propósito de evitar la entrada de atmósferas infl amables.
- Todos los repuestos deben respetar las especifici caciones del fabricante. NOTA: El uso de sellantes de silicona puede inhibir la efi cacia de ciertos tipos de equipos de detección de fugas. No es necesario aislar los componentes intrínsecamente seguros antes de trabajar en ellos.

4. Reparaciones en los componentes intrínsecamente seguros
- No aplique ninguna carga inductiva o de capacitancia permanente al circuito sin antes asegurarse de que tal acción no rebasará en ningún caso la tensión ni la corriente permitidas del equipo utilizado.
- Los componentes intrínsecamente seguros son los únicos componentes en los que se puede trabajar con presencia de atmósfera infl amable.
- El aparato de prueba debe presentar unos parámetros nominales correctos.
- Sustituya los componentes únicamente con los repuestos especifi cados por el fabricante. El uso de repuestos no especifi cados por el fabricante podría dar lugar a la ignición del refrigerante en la atmósfera formada por una fuga.

5. Cableado
- Asegúrese de que el cableado no sufra desgaste, corrosión, presión excesiva, vibración, exposición a bordes cortantes ni ningún otro efecto medioambiental adverso.
- La comprobación también debe tomar en cuenta los efectos del envejecimiento o de la vibración continua proveniente de fuentes tales como compresores o ventiladores.

6. Detección de refrigerantes infl amables
- Bajo ninguna circunstancia deben usarse fuentes potenciales de ignición para la búsqueda ni la detección de fugas de refrigerante.
- No debe utilizarse en ningún caso un soplete de haluro (ni ningún otro detector basado en una llama al descubierto).

7. Los siguientes métodos de detección de fugas se consideran aceptables para todos los sistemas de refrigerante
- No se deben detectar fugas usando el equipo de detección que detecta fugas de 5 g/ año de refrigerante o mejor bajo una presión de al menos 0,25 veces la presión máxima permitida (>0,98 Mpa, máximo 3,90 Mpa), por ejemplo, un detector universal.
- Pueden utilizarse detectores de fugas electrónicos para detectar los refrigerantes infl amables, aunque su sensibilidad quizá no sea adecuada o requieran una recalibración. (Los equipos de detección deben calibrarse en un área que no contenga refrigerante.)
- Asegúrese de que el detector no constituya una fuente potencial de ignición y sea adecuado para el refrigerante utilizado.
- Los equipos de detección de fugas deben estar regulados en un porcentaje del LII del refrigerante y se deben calibrar para el refrigerante empleado y el porcentaje adecuado de gas (25% como máximo) confi rmado.
- Los fl uidos de detección de goteos también son aptos para utilizar con la mayoría de los refrigerantes, por ejemplo, con el método de burbuja y los agentes de método fl uorescente. No se deben utilizar detergentes que contengan cloro ya que este puede reaccionar con el refrigerante y corroer el cobre de las tuberías.
- Si se sospecha de una fuga, se deben eliminar/apagar todas las llamas al descubierto.
- Si se encuentra una fuga de refrigerante que requiere soldadura, todo el refrigerante se debe recuperar del sistema. Se deben seguir todas las precauciones en el n.° 8 para quitar el refrigerante.

8. Extracción y evacuación
- Al abrir el circuito de refrigerante para realizar reparaciones – o para cualquier otro fin – se deberán seguir los procedimientos convencionales. Sin embargo, es importante seguir las mejores prácticas dado que la infl amabilidad es una cuestión a considerar. Se debe respetar el siguiente procedimiento: extraer el refrigerante -> purgar el circuito con gas inerte -> evacuar -> purgar con gas inerte -> Abra el circuito con un corte. No se debe soldar.
- Se debe recuperar la carga de refrigerante a los cilindros de recuperación correctos.
- Se debe purgar el sistema con OFN para cumplir con la seguridad del aparato.
$$ \begin{array}{c} \text { OFN } = \text { nitrógeno sin oxígeno, tipo } \ \text { de gas inerte. } \end{array} $$
- Es posible que sea necesario repetir este proceso varias veces.
- Para esta tarea no debe utilizarse aire comprimido ni oxígeno.
- El purgado se debe conseguir al romper el vacío del sistema con OFN y continuar llenándolo hasta alcanzar la presión de funcionamiento, para después ventilar a la atmósfera y fi nalmente reducir a un vacío.
- Este proceso se debe repetir hasta que no haya refrigerante en el sistema (hasta que la concentración de gas de purga sea 0,25 LFL o menos en el detector de fugas). × 0,25LFL = 0,525Vol%
- Cuando se utiliza la carga final de OFN, el sistema debe ventilarse hasta alcanzar la presión atmosférica para permitir la realización del trabajo.
- Esta operación es absolutamente fundamental si deben realizarse operaciones de soldadura fuerte en las tuberías.

- Asegúrese de que la salida de la bomba de vacío no esté próxima a ninguna fuente de ignición potencial y que exista ventilación.

9. Procedimientos de carga
- Además de los procedimientos de carga convencionales, deben cumplirse los siguientes requisitos.
-Ásegúrese de que los distintos refrigerantes no se contaminen al usar el equipo de carga.
-Las mangueras y líneas deben ser lo más cortas posibles para minimizar la cantidad de refrigerante que contienen.
-Los cilindros se deben conservar en una posición adecuada según indican las instrucciones.
-Asegúrese de que el sistema de refrigeramiento esté conectado a tierra antes de cargar el sistema de refrigerante.
-Coloque un adhesivo en el sistema cuando se complete la carga (si no presenta uno ya).
-Deben extremarse las precauciones para no saturar el sistema de refrigeramiento.
- Antes de recargar el sistema, debe realizarse una prueba de presión con OFN (consulte el apartado #8).
- Se debe realizar una prueba de fugas al completar la carga, pero antes de la puesta en servicio.
- Se debe realizar una prueba de fugas de control antes de abandonar el lugar de instalación.
- Es posible que se acumule carga electrostática y que esta genere un estado de peligro al cargar y descargar el refrigerante. Para evitar incendios o explosiones, disipe la electricidad estática durante la transferencia conectando a tierra y con conexión equipotencial los recipientes y equipos entre sí antes de la carga/descarga.

10. Retirada del servicio
- Antes de realizar este procedimiento, es esencial que el técnico se haya familiarizado completamente con el equipo y todos sus detalles.
- Una buena práctica recomendada es la recuperación segura de todos los refrigerantes.
- Está prohibida la reutilización del refrigerante recuperado.
- Es esencial que haya corriente eléctrica antes de comenzar la tarea.
a) Familiarícese con el equipo y su funcionamiento.
b) Aísle el sistema eléctricamente.
c) Antes de iniciar el procedimiento, asegúrese de lo siguiente:
- existe equipo de manejo mecánico disponible, en caso necesario, para la manipulación de los cilindros de refrigerante; - Todo el equipo de protección del personal y los detectores de fugas están disponibles y se usan correctamente.
- el proceso de recuperación es supervisado en todo momento por una persona competente;
- el equipo de recuperación y los cilindros cumplen las normas pertinentes.
d) Asegúrese de que el cilindro esté colocado sobre la báscula antes de realizar la recuperación.
e) Ponga en marcha la máquina de recuperación y hágala funcionar de acuerdo con las instrucciones.
f) No sature los cilindros. (No supere el 80 % del volumen de carga de líquido).
g) No supere la presión máxima de funcionamiento del cilindro, ni siquiera de forma temporal.

h) Una vez llenados correctamente los cilindros y completado el proceso, asegúrese de retirar inmediatamente del lugar los cilindros y el equipo y de que todas las válvulas de aislamiento del equipo estén cerradas.
- Es posible que se acumule carga electrostática y que esta genere un estado de peligro al cargar o descargar el refrigerante. Para evitar incendios o explosiones, disipe la electricidad estática durante la transferencia conectando a tierra y con conexión equipotencial los recipientes y equipos entre sí antes de la carga/descarga.

11. Etiquetado
- El equipo debe etiquetarse para indicar que ha sido retirado del servicio y vaciado de refrigerante.
- La etiqueta debe presentar fecha y firma.
- Asegúrese de que el equipo presenta etiquetas que indican que contiene refrigerante infl amable.

12. Recuperación
- Al extraer el refrigerante de un sistema, ya sea para realizar el mantenimiento o retirarlo del servicio, una buena práctica recomendada es la extracción segura de todos los refrigerantes.
- Al transferir el refrigerante a los cilindros, asegúrese de emplear solamente cilindros de recuperación de refrigerante adecuados.
- Asegúrese de disponer del número correcto de cilindros para contener toda la carga del sistema.
- Todos los cilindros que se van a usar son designados para el refrigerante recuperado y presentan las etiquetas correspondientes para dicho refrigerante (es decir, cilindros especiales para la recuperación de refrigerante).
- Los cilindros deben estar completos, con una válvula de alivio de presión y válvulas de corte asociadas en buen estado de funcionamiento.
- Los cilindros de recuperación se evacúan y, si es posible, se enfrían antes de realizar la recuperación.
- El equipo de recuperación debe estar en buen estado de funcionamiento, contar con un juego de instrucciones del equipo en cuestión y ser adecuado para la recuperación de refrigerantes infl amables.
- Asegúrese de que el equipo de recuperación no sea una fuente de ignición potencial y sea adecuado para el refrigerante que está usando.
- Además, se debe disponer de un conjunto de básculas calibradas y en buen estado de funcionamiento.
- Las mangueras deben estar completas, con acoples de desconexión libres de fugas y en buen estado.

- Antes de utilizar la máquina de recuperación, compruebe que esté en correcto estado de funcionamiento, que haya sido sometida a un mantenimiento adecuado y que todos los componentes eléctricos asociados estén sellados para evitar la ignición en caso de un escape de refrigerante. Consulte al fabricante en caso de duda.
- El refrigerante recuperado debe devolverse al proveedor de refrigerante en el cilindro de recuperación adecuado y se debe preparar la correspondiente Nota de transferencia de residuos.
- No mezcle refrigerantes en una misma unidad de recuperación, especialmente en los cilindros.
- Si se van a eliminar compresores o aceite de los compresores, asegúrese de que se hayan evacuado hasta un nivel aceptable para garantizar que no quede refrigerante infl amable en el lubricante.
- El proceso de evacuación debe realizarse antes de devolver el compresor a los proveedores.
- Solo debe emplearse calentamiento eléctrico en el cuerpo del compresor si fuera necesario acelerar este proceso.
- El drenaje de aceite de un sistema debe realizarse de forma segura.
Zona de protección
Esta unidad exterior está llenada con R290 (gas extremadamente inflamable, grupo de seguridad A3 según ISO 817). Tenga en cuenta que este refrigerante tiene una densidad mayor que el aire. En caso de pérdida del refrigerante, el refrigerante que sale pueden acumularse cerca del piso.
Evite la acumulación de refrigerante de cualquier forma que sea potencialmente peligrosa, explosiva o con riesgo de asfixia. Evite que el refrigerante entre en el edificio a través de las aberturas del edificio. Evite la acumulación de refrigerante en las ranuras de drenaje.
Se debe definir una zona de protección alrededor de esta unidad exterior. En la zona de protección no debe haber ventilaciones del edificio, ventanas, puertas, luces, accesos al sótano, ventanillas de emergencia, ventanas de techo plano o ventilaciones.
En la zona de protección no debe haber fuentes de ignición, como calor sobre 360 °C, chispas, llama abierta, cajas de enchufe, interruptores de luz, lámparas, tomacorrientes eléctricos u otras fuentes de ignición permanentes.
La zona de protección no se debe extender adyacente a edificios o áreas de tráfico público (límites de vecindarios, calle pública, calles privadas de vecindarios, áreas de hundimiento, depresiones, pozos de bombeo, entradas de cloacas, pozos de aguas residuales, etc.).
En la zona de protección, no puede realizar alteraciones estructurales posteriores que puedan violar las reglas indicadas para la zona de protección.
1) Zona de protección para la instalación en suelo (o instalación en techo plano) en áreas abiertas

2) Zona de protección para la instalación en suelo en frente de una pared del edifi cio

text_image
A B D
A 2200 mm
B 3200 mm
C 300 mm
D 1000 mm
3) Zona de protección para la instalación en suelo en una esquina del edifi cio

4) Zona de protección para la instalación en pared en frente de una pared del edifi cio

text_image
A B C DA 2200 mm
B 3200 mm
C 300 mm
D 1000 mm
La zona de protección bajo el producto se extiende hasta el piso.
5) Zona de protección para la instalación en pared en una esquina del edificio

La zona de protección bajo el producto se extiende hasta el piso.
Botones y pantalla de mando a distancia
La pantalla LCD que se muestra en este manual es solo para fi nes instructivos y puede diferir de la unidad real.
Botones / Indicador
① Botón Menú rápido
Botón Atrás
2 Vuelve a la pantalla anterior.
Pantalla LCD
(Real: fondo oscuro con iconos blancos)
Botón Menú principal
Para ajustar funciones.
Botón ON/OFF
Iniciar / detener funcionamiento
Indicador de funcionamiento
⑥ Iluminado durante el funcionamiento, destella en estado de alerta.
Si la retroiluminación está apagada, presione cualquier botón para encenderla.
(No presione el botón ⑤)
El tiempo que transcurre hasta que se apaga la retroiluminación puede modificarse en el Menú (Config. personal)

text_image
B C D 10:34am,Lun H 1.50 23 44 1 2 40°C 18°C E F G 2 4 1 < > > ① ... ⑤ ⑥Botones del teclado en cruz
Seleccionan un elemento.

flowchart
graph TD
Arriba --> Abajo
Azquierda --> Abajo
Derecha --> Abajo
Tecla Entrar
Fija el elemento seleccionado.

Presionar en el centro.


No use guantes.

A Selección del modo

flowchart
graph TD
A["AUTO"] --> B["Calor"]
B --> C["CALOR + DEPOSITO"]
C --> D["Calor"]
D --> E["Calor + DEPOSITO"]
E --> F["Calor"]
F --> G["Calor + DEPOSITO"]
G --> H["Calor"]
H --> I["Calor + DEPOSITO"]
I --> J["Calor"]
J --> K["Calor + DEPOSITO"]
K --> L["Calor"]
L --> M["Calor + DEPOSITO"]
M --> N["Calor"]
N --> O["Calor + DEPOSITO"]
O --> P["Calor"]
P --> Q["Calor + DEPOSITO"]
Q --> R["Calor"]
R --> S["Calor + DEPOSITO"]
S --> T["Calor"]
T --> U["Calor + DEPOSITO"]
U --> V["Calor"]
V --> W["Calor + DEPOSITO"]
W --> X["Calor"]
X --> Y["Calor + DEPOSITO"]
Y --> Z["Calor"]
Z --> AA["Calor + DEPOSITO"]
AA --> AB["Calor"]
AB --> AC["Calor + DEPOSITO"]
AC --> AD["Calor"]
AD --> AE["Calor + DEPOSITO"]
AE --> AF["Calor"]
AF --> AG["Calor + DEPOSITO"]
AG --> AH["Calor"]
AH --> AI["Calor + DEPOSITO"]
AI --> AJ["Calor"]
AJ --> AK["Calor + DEPOSITO"]
AK --> AL["Calor"]
AL --> AM["Calor + DEPOSITO"]
AM --> AN["Calor"]
AN --> AO["Calor + DEPOSITO"]
AO --> AP["Calor"]
AP --> AQ["Calor + DEPOSITO"]
AQ --> AR["Calor"]
AR --> AS["Calor + DEPOSITO"]
AS --> AT["Calor"]
AT --> AU["Calor + DEPOSITO"]
AU --> AV["Calor"]
AV --> AW["Calor + DEPOSITO"]
AW --> AX["Calor"]
AX --> AY["Calor + DEPOSITO"]
AY --> AZ["Calor"]
AZ --> BA["Calor + DEPOSITO"]
BA --> BB["Calor"]
BB --> BC["Calor + DEPOSITO"]
BC --> BD["Calor"]
BD --> BE["Calor + DEPOSITO"]
BE --> BF["Calor"]
BF --> BG["Calor + DEPOSITO"]
BG --> BH["Calor"]
BH --> BI["Calor + DEPOSITO"]
BI --> BJ["Calor"]
BJ --> BK["Calor + DEPOSITO"]
BK --> BL["Calor"]
BL --> BM["Calor + DEPOSITO"]
BM --> BN["Calor"]
BN --> BO["Calor + DEPOSITO"]
BO --> BP["Calor"]
BP --> BQ["Calor + DEPOSITO"]
BQ --> BR["Calor"]
BR --> BS["Calor + DEPOSITO"]
BS --> BT["Calor"]
BT --> BU["Calor + DEPOSITO"]
BU --> BV["Calor"]
BV --> BW["Calor + DEPOSITO"]
BW --> BX["Calor"]
BX --> BY["Calor + DEPOSITO"]
BY --> BZ["Calor"]
BZ --> CA["Calor + DEPOSITO"]
CA --> CB["Calor"]
CB --> CC["Calor + DEPOSITO"]
CC --> CD["Calor"]
CD --> CE["Calor + DEPOSITO"]
CE --> CF["Calor"]
CF --> CG["Calor + DEPOSITO"]
CG --> CH["Calor"]
CH --> CI["Calor + DEPOSITO"]
CI --> CJ["Calor"]
CJ --> CK["Calor + DEPOSITO"]
CK --> CL["Calor"]
CL --> CM["Calor + DEPOSITO"]
CM --> CN["Calor"]
CN --> CO["Calor + DEPOSITO"]
CO --> CP["Calor"]
CP --> CQ["Calor + DEPOSITO"]
CQ --> CR["Calor"]
CR --> CS["Calor + DEPOSITO"]
CS --> CT["Calor"]
CT --> CU["Calor + DEPOSITO"]
CU --> CV["Calor"]
CV --> CW["Calor + DEPOSITO"]
CW --> CX["Calor"]
CX --> CY["Calor + DEPOSITO"]
CY --> CZ["Calor"]
CZ --> DA["Calor + DEPOSITO"]
Iconos de funcionamiento
Muestran el estado de funcionamiento.
El icono de estado se oculta (en la pantalla de desactivar funciones) mientras la funcionalidad esté desactivada excepto con el temporizador semanal.

Estado de funcionamiento vacacional

Zona: Termostato Ambiente →Estado de los sensores internos

Estado del radiador interior

Estado de bivalencia (Caldera)

Estado del programador semanal

Estado de funcionamiento potente

Estado de la resistencia del acumulador ACS

Estado de funcionamiento silencioso

Control de demanda Estado de SG armado o SHP

Estado de solar
© Temperaturas por cada zona
D Hora y día
E Temperatura del acumulador ACS (con icono de funcionamiento del ánodo eléctrico)
F Temperatura exterior
G Iconos del tipo de sensor / modo de ajuste de la temperatura

Tenperatura de agua →Curva compensación

Tenperatura de agua →Directo

H Presión de agua (bar)
* El sistema está bloqueado para funcionar sin el modo FRÍO. Sólo pueden desbloquearlo los instaladores o los servicios técnicos autorizados.
* Se muestra sólo con el modo FRÍO desbloqueado (Esto quiere decir cuando el modo FRÍO esté disponible).
* Solo se muestra si Conexión de dep. es Sí.
Antes de comenzar con los diversos menús de ajustes, configure el mando a distancia seleccionando el idioma de trabajo e instalando la fecha y hora correctamente.
Cuando se enciende por primera vez, se convierte en la pantalla de configuración automáticamente. También se puede configurar desde la configuración personal del menú.
Seleccionar el idioma
Espere mientras se inicializa la pantalla.
Cuando la pantalla termina de inicializarse, vuelve a la pantalla normal.
Al presionar cualquier botón, aparece la pantalla de confi guración de idioma.
① Muévase por la lista con y para seleccionar el idioma.
② Pulse para confi rmar la selección.
Confi gurar el reloj
① Seleccione con √ el formato para mostrar la hora, entre 24h o am/pm, (por ejemplo: 15:00 o 3:00 pm).
② Pulse para confi rmar la selección.
③ Utilice y para seleccionar año, mes, día, hora y minuto. (Seleccione y desplácese con > y presione para confi rmar.)
④ La pantalla mostrará la hora establecida incluso con el mando a distancia APAGADO.
Comprobación de las rejillas delanteras
Como precaución final, compruebe y confirme si la rejilla frontal exterior está fi jada antes de poner en funcionamiento la unidad por motivos de seguridad.
Seleccione Sí si la rejilla frontal exterior ya está fi jada. Entonces se pasará a la pantalla principal.
Seleccione No si la rejilla frontal exterior todavía no está fi jada.
Aparecerá un mensaje de advertencia para recordar la instalación.
*La visualización no aparecerá una vez que la haya fi jado.

text_image
Inicialización 12:00pm,Lun LCD parpadeante Inicializando . . . 12:00pm,Lun [+] Iniciar Idioma 12:00pm,Lun FRANÇAIS DEUTSCH ITALIANO ESPAÑOL Selecc. [→] Confir.
text_image
Formato de hora 12:00pm,Lun 24h am/pm Selecc. Confir. [←] Fecha y Hora 12:00pm,Lun Año/Mes/Día Hora : Min 2024 / 01 / 01 12 : 00 pm Selecc. Confir. [←]
text_image
Rejilla frontal 12:00pm,Lun ¿Rejilla frontal ext. fija? No Si Selecc. Confir.[→] Rejilla frontal 12:00pm.Lun Precaución Evite lesión, fije rejilla frontal primero [→] Cerrar Selecc. Confir.[→] 12:00pm,Lun IniciarUna vez terminados los ajustes iniciales, es posible seleccionar un menú rápido para editar los ajustes de cualquiera de las siguientes opciones.

text_image
10:34am,Lun 1.50 1 2 40°C 23 44 18°C① Pulse para mostrar el menú rápido.


② Utilice ∧ para seleccionar un menú.
③ Pulse para activar o desactivar el menú seleccionado.

text_image
Menú rápido *1 ACS forzado Potente Silencioso Temporiz. Semanal Desescarche forzado Borrar errores Bloqueo R/C Selecc. [←] ON/OFF *2 Calefactor forzado Seleccione cada opción y confirme su configuración siguiendo las instrucciones mostradas en la parte inferior de la pantalla. (Estos iconos hacen referencia a cada una de las teclas de selección).Para volver a la pantalla principal,
Presione : o.

* Solo se muestra si Conexión de dep. es Sí.
^2 No se muestra si se utiliza la unidad exterior por sí sola. Si la unidad interior tiene una resistencia, se muestra incluso si se ha configurado que no se utilice la resistencia.

ACS forzado
Seleccione el siguiente icono para encender y apagar el acumulador ACS.
Pulse ← para confi rmar su selección.

flowchart
graph TD
A["Start"] --> B{Process}
B -->|Yes| C["Hand Icon 1"]
B -->|No| D["Hand Icon 2"]
C --> E["End"]
D --> E
• ACS forzada desactivada.
• ACS forzada activada.
Nota:
- Al conectar el calefactor forzado se deshabilita el ACS forzado.
- Cuando se desactiva el ACS forzada, el funcionamiento y el modo recuperan el estado memorizado anterior.

Potente
Seleccione este icono para el funcionamiento potente en frío o calor.
Pulse ← para confi rmar su selección.
(El funcionamiento potente se inicia aproximadamente 1 minuto después de haber pulsado ←).

flowchart
graph TD
A["Se desactiva el funcionamiento potente."] --> B["El modo potente funciona durante 30 minutos."]
B --> C["El modo potente funciona durante 60 minutos."]
C --> D["El modo potente funciona durante 90 minutos."]
Nota:
- El modo potente se desconecta al apagar el sistema.

Silencioso
Seleccione este icono para activar el funcionamiento silencioso.
Pulse ← para confi rmar su selección.
(El funcionamiento silencioso se inicia aproximadamente 1 minuto después de haber pulsado )

flowchart
graph TD
A["Start"] --> B{Se desactiva el funcionamiento silencioso.}
B --> C["1"]
C --> D["2"]
D --> E["3"]
E --> F["End"]
B --> G["Modo silencioso funcionando en nivel 1."]
G --> H["Modo silencioso funcionando en nivel 2."]
H --> I["Modo silencioso funcionando en nivel 3. El nivel 3 es el más silencioso."]
I --> J["Seleccione este icono para temporizar el modo de funcionamiento silencioso."]
J --> K["Tras 1 segundo de retardo."]

flowchart
graph TD
A["¿Quieres editar el patrón de temporización del modo silencioso? Si"] --> B["No"]
B --> C["Pauta 1 6:00 am 2"]
C --> D["Tiempo 8:00 pm 1"]
D --> E["Edición Borrar"]
E --> F["12:00 pm"]
F --> G["¿El tiempo establecido se solapa! [→"]Cerrar]
Seleccione "Sí".
- Seleccione "Sí" mediante los botones <>
Seleccione el patrón "1" \~ "6".
Seleccione "Edición".
- En caso de seleccionar "Borrar", se borrará el ajuste del patrón del temporizador que haya seleccionado.
Ajuste la hora y los minutos.
Seleccione el nivel de silencio.
Nota:
- En caso de que coincida en el tiempo con otro patrón, la pantalla mostrará "El tiempo establecido se solapa!".

Calefactor forzado
Seleccione este icono para activar el calefactor forzado.
Pulse ← para confi rmar su selección.
(El calefactor forzado se inicia aproximadamente 1 minuto después de haber pulsado )

- Calefactor forzado desactivado.
- Calefactor forzado activado.
Nota:
- El calefactor forzado se deshabilita siempre que el equipo esté en funcionamiento y se mostrará ¡Deshabilitado debido a la operación ON!
- No se muestra si se utiliza la unidad exterior por sí sola y cuando la resistencia está en OFF aunque la unidad interior esté conectada.
¡Deshabilitado debido a la operación ON!
[→]Cerrar

Temporiz. semanal
Seleccione este icono para borrar (cancelar) o cambiar el temporizador semanal.
Pulse ← para confi rmar su selección.

flowchart
graph TD
A["El temporizador no está activado."] --> B["El temporizador está ajustado."]
C["El temporizador no está activado."] --> D["El temporizador está ajustado."]
E["El temporizador no está activado."] --> F["El temporizador está ajustado."]

flowchart
graph TD
A["¿Quiere editar patron temporizador semanal?"] --> B["Si"] --> C["No"]
B --> D["Config. temporizador\nCopia temporiz."]
D --> E["Dom\nLun\nMar\nMie\nJue\nVier\nSab\n—\n✓\n✓\n✓\n✓\n✓\n✓\n—"]
E --> F["¡Los 6 patrones no están establecidos! \n¿Quiere editar?\nSi\n← No"]
Seleccione "Sí".
- Al seleccionar "No" volverá a la pantalla principal.
- Config. temporizador: Seleccione Config. temporizador para editar el temporizador semanal.
- Copia temporiz. Seleccione para copiar los ajustes de un temporizador.
[Ejemplo de los ajustes de un temporizador]
Seleccione el(los) día(s) que desee editar mediante los botones
![PANASONIC WH-WXG16ME8 - [Ejemplo de los ajustes de un temporizador] - 1](/content/2026/04/699368/images/65ee745c75abe886426c59afe8790cbf9c42892d77d7800dc92fd12186545015.jpg)
Si no ha ajustado ninguno de los 6 patrones se mostrará esta pantalla.
![PANASONIC WH-WXG16ME8 - [Ejemplo de los ajustes de un temporizador] - 2](/content/2026/04/699368/images/383d282ab1abcc67e73ef3f3712a2fdc6f537e16ed8ca5539a614016f50a462b.jpg)
① Seleccione el patrón “1” \~ “6”.
② Establezca la hora y los minutos del programa.
③ Seleccione ON u OFF para el programa.
④ Seleccione el modo de funcionamiento.
- Seleccione el modo mediante los botones
⑤ Establezca las temperaturas para las zonas 1 y 2 (en caso de que su sistema disponga de ajuste para 2 zonas).
![PANASONIC WH-WXG16ME8 - [Ejemplo de los ajustes de un temporizador] - 3](/content/2026/04/699368/images/8bd145e8646d1095662f84831aa3035b39ef2432694a159e08143b8bd07ccb94.jpg)
![PANASONIC WH-WXG16ME8 - [Ejemplo de los ajustes de un temporizador] - 4](/content/2026/04/699368/images/00f8995c51354069fb81fb26e408c1a13dd03dbc154185adf12355c1e95a0468.jpg)
![PANASONIC WH-WXG16ME8 - [Ejemplo de los ajustes de un temporizador] - 5](/content/2026/04/699368/images/9f7ad8aa06cde28a9af58a45b7c1226b2d7667cdb9d28220c81ee9acf89f509f.jpg)
text_image
Sabado: Pauta 1: Ajuste T° Zona1 Zona2 ON 25 °C ON 25 °C 45 °C⑥ Establezca la temperatura del acumulador ACS.
Nota:
- El temporizador se deshabilita cuando se activa el calefactor forzado o se actúa sobre el interruptor frío-calor.
- En caso de haber seleccionado el temporizador semanal para dos zonas, deberá repetir el mismo procedimiento para la zona 2.

Desescarche forzado
Seleccione este icono para descongelar las tuberías.
Pulse ← para confi rmar su selección.
(Al aceptar el modo se mostrará esta pantalla).
Solicitud aceptada!
[→]Cerrar

Borrar errores
Seleccione este icono para recuperar la configuración anterior en caso de error.
Pulse ← para confi rmar su selección.
(Al aceptar el modo se mostrará esta pantalla).
Solicitud aceptada!
[⊃]Cerrar
- Cerciórese de que todas las unidades están apagadas antes de seleccionar este modo, ya que restaurará el sistema completo a la confi guración anterior.

Bloqueo R/C
Seleccionar para bloquear el mando a distancia.
Pulse ← para confi rmar su selección.
(Al aceptar el modo se mostrará esta pantalla).
¿Quieres bloquear el control remoto?

No
Seleccione "Sí".
(La pantalla principal quedará bloqueada).
- Si selecciona "No" se volverá a la pantalla principal.
Para bloquear el mando a distancia.
Pulse cualquier tecla.
(Al aceptar el modo se mostrará esta pantalla).

* * *
Introduzca los 4 dígitos del código (La pantalla se desbloquea al introducir el código correcto).
Para resetear una contraseña olvidada (en la pantalla de desactivar funciones)
Pulse, y continuamente durante 5 segundos.
(Al aceptar el modo se mostrará esta pantalla).

Seleccione "Reinicio".
-
Password reseteado a 0000
-
Termostato abierto
(La pantalla se apagará después de 3 segundos.)
Seleccione solo los menús y establezca la confi guración en función del sistema instalado en su hogar. Todos los ajustes iniciales los debe realizar un distribuidor autorizado o un especialista. Se recomienda que cualquier alteración sobre los ajustas de inicio también los realice un distribuidor autorizado o un especialista.
- Tras la instalación inicial podrá ajustar la configuración manualmente.
- La configuración inicial estará activa hasta que la modifique el usuario.
- Es posible utilizar el mando a distancia para múltiples instalaciones.
- Antes de configurar cerciórese de que el indicador de funcionamiento está en OFF.
- El sistema podría no funcionar si se configura de forma incorrecta. Consulte a un distribuidor autorizado/especialista.
Para mostrar
- Desconecte la alimentación antes de la limpieza.
- No utilice benceno, disolvente, limpiador en polvo ni disolventes a base de hidrocarburos.
- Utilice sólo jabones (≈ pH7) o detergentes domésticos neutros.
- No utilice agua con una temperatura superior a 40 °C.
Controles periódicos
Comprobación de la presión de agua

- Asegúrese de que la presión del agua esté entre 0,5 y 4,0 bar.
- En caso de que la presión del agua esté fuera del rango indicado, consulte a un distribuidor autorizado/especialista.
- La presión de agua se puede comprobar mediante el siguiente método:-
-Consulte 'Botones y pantalla del mando a distancia'① - Vaya a Comprobación del sistema > Información del sistema > Presión del agua
Unidad exterior
- Nunca obstruya las rejillas de entrada y salida de ventilación. La obstrucción podría provocar bajo rendimiento o averías en el sistema. Elimine cualquier obstrucción para asegurar la ventilación.
- Al nevar limpie y retire la nieve del entorno de la unidad exterior para evitar que cubra las rejillas de entrada y salida de ventilación.
- La válvula de seguridad de este circuito hidráulico debe estar completamente cerrada y normalmente no debe liberar agua.

- Limpie el filtro de agua al menos una vez al año. Si no lo hace, puede obstruirse el fi Itro, lo que puede provocar una avería del sistema. Consulte a un distribuidor autorizado/especialista.
- Retire el imán y, a continuación, elimine el polvo acumulado en el interior.
* Consulte la sección Mantenimiento del Manual de instalación de la UNIDAD EXTERIOR DE BOMBA DE CALOR DE AIRE A AGUA.

text_image
Conjunto de fi ltro magnético de aguaUnidad interior
- Evite salpicaduras directas de agua.
Limpie la unidad suavemente con un paño suave y seco. - Asegúrese de volver a colocar la tapa frontal en su lugar tras el servicio o el mantenimiento.

Válvula de seguridad
Este hidromódulo aire a agua + acumulador ACS tiene una válvula de seguridad.
- La válvula de seguridad del TANQUE a veces libera un poco de agua después del uso de agua caliente. Esto se debe a que el agua fría, que entra en el calentador de agua,

Válvula de seguridad
Consejos: para un uso no prolongado
No desconecte la alimentación eléctrica.
Al desconectar la alimentación eléctrica, se detendrá el funcionamiento automático de la bomba de agua y se producirán fugas de agua o rotura de piezas debido a la congelación del agua.
Información: criterios no utilizables
Desconecte la alimentación eléctrica
A continuación, consulte con un distribuidor autorizado/especialista en cualquiera de las siguientes situaciones:
- Si escucha ruidos extraños durante el funcionamiento.
- Si entra agua o elementos extraños en el mando a distancia.
- Filtraciones de agua desde la unidad interior.
- Si el interruptor del circuito salta frecuentemente.
- El cable de alimentación eléctrica se calienta excesivamente.
Mantenimiento
LLENADO DEL SISTEMA DE CIRCUITOS
Si la presión es demasiado baja en el sistema CIRCUITO, hay que rellenarla. Para más información, consulte el Manual de instalación.
VENTILACIÓN DEL SISTEMA DE CIRCUITOS
En caso de llenado repetido del sistema CIRCUITO, o si se oyen ruidos de burbujeo en el módulo interior, es posible que sea necesario ventilar el sistema.
Esto se hace de la siguiente manera:
- Apague la alimentación eléctrica del módulo interior.
- Ventile el módulo interior a través de las válvulas de ventilación y el resto del sistema climático a través de las válvulas de ventilación correspondientes.
- Siga rellenando y ventilando hasta que se haya eliminado todo el aire y la presión sea la correcta.
Después de la ventilación puede que sea necesario rellenar el sistema de climatización.
En raras ocasiones, puede contener cierta cantidad de gas inflamable. Por tanto, al purgar, mantenga alejadas las fuentes de ignición y ventile bien.
Usuario
- Para poder asegurar un funcionamiento óptimo de la unidad, el usuario puede inspeccionarlas y limpiar cualquier obstrucción en la entrada y salida de aire de la unidad exterior.
- Los usuarios no deberían intentar mantener o sustituir piezas de la unidad.
- Contacte con un distribuidor autorizado/especialista para una inspección programada.
- Contacte con un distribuidor/especialista autorizado si el adaptador de red está incorporado en la unidad interior y, por tanto, el usuario no puede manejarlo.
Distribuidor/especialista
- Para poder garantizar la seguridad y un funcionamiento óptimo de las unidades, un distribuidor autorizado/especialista debe realizar inspecciones trimestrales de las unidades y comprobaciones del funcionamiento del RCCB/ELCB, el cableado de campo y las tuberías con regularidad.
- Si el conjunto de filtro de agua instalado es específico para el depósito de ACS, es importante mantener periódicamente el conjunto de filtro de agua.
Las siguientes señales no indican un mal funcionamiento.
| Síntoma Causa | |
| Se escucha un sonido similar a agua fl uyendo durante el funcionamiento. | Flujo del refrigerante en el interior de la unidad. |
| El aparato tarda varios minutos en funcionar tras volver a encenderlo. | El retardo es una medida de protección del compresor de la unidad. |
| La unidad exterior emite agua o vapor. • Se produce condensación o evaporación en los tubos. | |
| La unidad exterior produce vapor funcionando en modo calor. | Lo produce el intercambiador de calor en la función de descongelación. |
| No funciona la unidad exterior. | Provocado por el control de protección del sistema cuando la temperatura ambiente exterior está fuera del rango operativo. |
| El sistema se apaga. | Provocado por el control de protección del sistema. Cuando la temperatura del agua de acometida es inferior a 18 °C, se detiene el compresor y se enciende la resistencia eléctrica de apoyo. |
| Es difícil calentar el sistema. | Al calentar simultáneamente el panel y el suelo radiante, se puede reducir la temperatura del agua del circuito, reduciendo a su vez la capacidad calorífica del sistema.Cuando la temperatura ambiente exterior es baja, el sistema puede requerir un calentamiento más prolongado.El tubo de descarga o la acometida de agua se encuentran bloqueados por algún obstáculo como puede ser un montón de nieve.Cuando la temperatura del retorno es baja, el sistema puede requerir un tiempo de calentamiento prolongado. |
| El sistema no calienta instantáneamente. | El sistema puede tomar un mayor tiempo para calentar el agua cuando comienza a funcionar desde una temperatura de agua fría. |
| La resistencia eléctrica de apoyo se enciende automáticamente al ser deshabilitada. | Se debe al control de protección del intercambiador de calor y del circuito de agua. |
| El funcionamiento se inicia automáticamente aunque el temporizador no esté ajustado. | Se ha ajustado el temporizador de esterilización.El modo antiadherencia funciona automáticamente a las 3:00 de la madrugada todos los lunes. |
| Se escucha fuerte ruido del refrigerante durante muchos minutos. | Provocado por el control de protección durante el funcionamiento del dispositivo bajo una temperatura ambiente exterior inferior a -10 °C. |
| El modo *1, *2 FRÍO no se encuentra disponible. | El sistema se ha bloqueado para funcionar solo en modo CALOR. |
Compruebe lo siguiente antes de llamar a un técnico.
| Síntoma Compruebe | |
| El modo CALOR/ ^*1,*2 FRÍO no funciona efi cientemente. | Programe la temperatura correctamente.Cierre la válvula del panel calefactor/refrigerador.Limpie cualquier obstrucción en las ventilaciones de entrada y salida de aire de la unidad exterior. |
| Funcionamiento ruidoso. • La unidad exterior o la | unidad interior están inclinadas.Cierre la tapa correctamente. |
| El sistema no funciona. • El interruptor de protección ha actuado. | |
| El LED de funcionamiento está apagado o no se muestra nada en el mando a distancia. | La fuente de alimentación funciona o existe un corte en el suministro de corriente. |
*1 El sistema está bloqueado para funcionar sin el modo FRÍO. Sólo pueden desbloquearlo los instaladores o los servicios técnicos autorizados.
*2 Se muestra sólo con el modo FRÍO desbloqueado (Esto quiere decir cuando el modo FRÍO esté disponible).

text_image
H76 Error comunicación control remoto - unidad interior Cerrar ▶ ReinicioA continuación encontrará la lista de los códigos de error que puede mostrar la pantalla en caso de aparecer problemas en la confi guración o en su funcionamiento.
Cuando la pantalla muestra un error tal como se muestra abajo, contacte con el número que haya registrado en el mando a distancia o con el instalador autorizado más cercano.
Todos los interruptores están deshabilitados excepto < y>
Código de error
Parpadea
Cód. de error Explicación del problema
| H12 Error de capacidad | |
| H15 Error del sensor de compresor | |
| H17 Error de la bomba de la zona 2 | |
| H20 Error de la bomba | |
| H21 Error de la presión de agua | |
| H22 Error de la sonda del depósito 2 | |
| H23 Error del sensor del refrigerante | |
| H27 Error en válvula de servicio | |
| H28 Error del sensor del solar | |
| H31 Error del sensor de la piscina | |
| H36 Error del sensor de depósito de inercia | |
| H42 Protección de presión baja | |
| H43 Error sensor zona 1 | |
| H44 Error sensor zona 2 | |
| H62 Error de caudal de agua | |
| H64 Error del sensor de presión alta | |
| H65 Error de circulación del agua de desescarche | |
| H67 Error de la sonda 1 exterior | |
| H68 Error de la sonda 2 exterior | |
| H70 Error del protector térmico de la resistencia de apoyo | |
| H72 Error de la sonda del depósito 1 | |
| H74 Error de comunicación placa eléctronica | |
| H75 Protección Ta agua baja | |
| H76 | Error de comunicación del mando a distancia RC-1 e interiorError de comunicación del mando a distancia RC-1 y RC-2 |
| H90 Error comunicación unidad interior - unidad exterior | |
| H91 Error protector térmico resistencia depósito | |
| H98 Protección de alta presión | |
| H99 Prevención de congelación de la unidad interior | |
Cód. de error Explicación del problema
| F12 Interruptor de presión activado | |
| F14 Rotación anormal del compresor | |
| F15 Error motor ventilador bloqueado | |
| F16 Protección de corriente | |
| F20 Protección de sobrecarga del compresor | |
| F22 Protección de sobrecarga del módulo de transistors | |
| F23 Pico de corriente continua | |
| F24 Error en el ciclo de refrigeración | |
| F25 * | ^1. * ^2 Error en el ciclo Calor / Frío |
| F27 Anomalía en el interruptor de presión | |
| F30 Error del sensor 2 del agua de impulsión | |
| F32 | Error del termostato interior de RC-1Error del termostato interior de RC-2 |
| F35 Error de comunicación del contador externo | |
| F36 Error de sensor de T^a ambiente exterior | |
| F37 Error del sensor del agua de retorno | |
| F40 Error del sensor de temperatura de descarga | |
| F41 Anomalía en el factor de potencia | |
| F42 | Anomalía en el sensor del intercambiador de calor exterior |
| F45 Error del sensor temperatura impulsión del agua | |
| F46 Transformador de corriente desconectado | |
| F48 | Anomalía en el sensor de temperatura del evaporador |
| F49 Error del sensor de salida del bypass | |
| F50 Error del sensor del agua de retorno 2 | |
| F51 Error del sensor de salida del economizador | |
| F52 Error del sensor de entrada del bypass | |
| F53 | Protección de sobrecorriente de la válvula de expansión principal |
| F54 | Protección de sobrecorriente de la válvula de expansión de bypass |
| F55 Error del anodo eléctrico | |
| F56 | Anomalía en el sensor del intercambiador de calor exterior central |
| F95 * | ^1. * ^2 Error de alta presion en refrigeración |
* Es posible que algún código de error no se aplique a su modelo. Consulte a un distribuidor autorizado/especialista para mayor aclaración.
*1 El sistema está bloqueado para funcionar sin el modo FRÍO. Sólo pueden desbloquearlo los instaladores o los servicios técnicos autorizados.
*2 Se muestra sólo con el modo FRÍO desbloqueado (Esto quiere decir cuando el modo FRÍO esté disponible).
Información para la conexión al adaptador de red (accesorios para unidad exterior, conjunto de accesorios para el HIDROMÓDULO AIRE A AGUA + DEPÓSITO Panasonic)

ADVERTENCIA
Antes del uso, verifique la seguridad alrededor del sistema aire-agua. Confirme antes del funcionamiento las personas y demás seres vivos que haya alrededor.
El uso incorrecto por no seguir las instrucciones puede causar daños y averías.

Confirme lo siguiente antes del funcionamiento (en el interior del inmueble)
- Estado de preparación del temporizador. Un encendido o apagado imprevisto puede causar lesiones o daños a las personas y demás seres vivos.
Confirme lo siguiente antes y durante el funcionamiento (en el exterior del inmueble)
- Si hay alguien en el inmueble, avísele desde el exterior de la nueva configuración de funcionamiento antes de ejecutarla.
La finalidad de este aviso es evitar que la persona sufra un sobresalto repentino y cualquier problema grave para la salud derivados del cambio de funcionamiento. - No utilice este aparato cuando en el inmueble se encuentren niños, personas con alguna discapacidad física o ancianos que no puedan manejar el aparato sin ayuda externa.
- Compruebe regularmente la configuración y el estado de funcionamiento.
- Detenga el funcionamiento si aparece un código de error y consulte a un distribuidor o especialista autorizado.
Confirme lo siguiente antes del uso
- Es posible que no se pueda usar el sistema si el estado de comunicación es deficiente. Compruebe el estado de funcionamiento en la pantalla de la aplicación después del funcionamiento. En el funcionamiento remoto puede ocurrir lo siguiente:
- Fallo de funcionamiento, el tiempo de funcionamiento no se refleja.
- El funcionamiento aire-agua no se refleja cuando se configura fuera del inmueble.
- Se recomienda bloquear la pantalla del smartphone para evitar este fallo de funcionamiento.
- No utilice otro dispositivo de control remoto, comunicación o manejo no especificado por un distribuidor o especialista autorizado.
- Utilice el aparato conforme al contrato de "Términos de servicio" y "Gestión de información personal" de Panasonic Smart Application.
- Si no se va a utilizar la app Panasonic Smart Application durante un periodo prolongado de tiempo, desconecte el adaptador de red del dispositivo.
Información para Usuarios sobre la Recolección y Eliminación de aparatos viejos

Solamente para la Unión Europea y países con sistemas de reciclado
Estos símbolos en los productos, su embalaje o en los documentos que los acompañen significan que los productos eléctricos y electrónicos y pilas y baterías usadas no deben mezclarse con los residuos domésticos.
Para el adecuado tratamiento, recuperación y reciclaje de los productos viejos y pilas y baterías usadas llévelos a los puntos de recogida de acuerdo con su legislación nacional. En España, los usuarios están obligados a entregar las pilas en los correspondientes puntos de recogida. En cualquier caso, la entrega por los usuarios será sin coste alguno para éstos. El coste de la gestión medioambiental de los residuos de pilas y baterías está incluido en el precio de venta.
Si los elimina correctamente ayudará a preservar valiosos recursos y evitará potenciales efectos negativos sobre la salud de las personas y sobre el medio ambiente.
Para más información sobre la recogida u reciclaje, por favor contacte con su ayuntamiento.
Puede haber sanciones por una incorrecta eliminación de este residuo, de acuerdo con la legislación nacional.

Para usuarios empresariales en la Unión Europea y otros países de Europa
Si usted desea desechar aparatos eléctricos y electrónicos, por favor contacte con su distribuidor o proveedor a fin de obtener mayor información.
[Informacion sobre la Eliminación en otros Países fuera de la Unión Europea]
Estos símbolos sólo son válidos dentro de la Unión Europea. Si desea desechar estos objetos, por favor contacte con sus autoridades locales o distribuidor y consulte por el método correcto de eliminación.
Símbolos: explicación de los símbolos que pueden aparecer en este manual.
ADVERTENCIA | Este símbolo muestra que este equipo usa refrigerante infl amable con el grupo de seguridad A3 según ISO 817. Si se fi ltra el refrigerante, junto con una fuente de ignición externa, existe la posibilidad de incendio o explosión. | ![]() | Este símbolo indica que deben leerse detenidamente las Instrucciones de funcionamiento. |
![]() | Este símbolo indica que el manejo de este equipo en relación con las Instrucciones de instalación debe ser realizado por personal de servicio técnico. | ![]() | Este símbolo indica que las Instrucciones de funcionamiento y/o las Instrucciones de instalación contienen información adicional. |
| Country Hotline Phone Number | Country Hotline Phone Numb |
| Austria 0800 - 700666 Hungary +36 1 382 60 60 | |
| Baltic +46 8 680 26 50 Netherlands +31(0)736402538 | |
| Bulgaria +359 2 971 29 69 Norway +47 210 339 99 | |
| Croatia +36 1 382 60 60 Poland +48 22 29 53 727 | |
| Czech Republic +420 236 032 511 Spain | |
| Denmark | +45 369 277 99 |
| Finland | +358 923 195 432 |
| France +33(0) 892 183 184 | UK/Ireland |
| Germany | 0800 - 2002223 |
Fabricado por:
Panasonic Corporation
1006, Oaza Kadoma, Ciudad de Kadoma,
Osaka 571-8501, Japón
Website: http://www.panasonic.com
Winsbergring 15, 22525 Hamburgo, Alemania
Contact in the UK:
ADVERTENCIA![PANASONIC WH-WXG16ME8 - [Informacion sobre la Eliminación en otros Países fuera de la Unión Europea] - 2](/content/2026/04/699368/images/0818f9eb3617f93be916474f4c0f5fc92ff00ab9a4cec38eb481c385c14bdf36.jpg)
![PANASONIC WH-WXG16ME8 - [Informacion sobre la Eliminación en otros Países fuera de la Unión Europea] - 3](/content/2026/04/699368/images/3e00c7351f74e87bb8e08809035b875f7f48a6761627614b1e98ab712f4dda6b.jpg)
![PANASONIC WH-WXG16ME8 - [Informacion sobre la Eliminación en otros Países fuera de la Unión Europea] - 4](/content/2026/04/699368/images/1c7d836d3a142593e1826249dee4de07f0db47c48b531fa96f3c3cde85bfaa3a.jpg)