Unipro - Estimulador muscular electrónico TensCare - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato Unipro TensCare en formato PDF.
Preguntas de los usuarios sobre Unipro TensCare
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Estimulador muscular electrónico en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones Unipro - TensCare y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. Unipro de la marca TensCare.
MANUAL DE USUARIO Unipro TensCare
Conecte la unidad a los parches de electrodos
Gracias por elegir Unipro. TensCare destaca por su alta calidad, productos minuciosamente probados para su aplicación en áreas que requieren suave estimulación, para tonificación muscular, continencia y alivio del dolor durante el embarazo.
Por favor lea estas instrucciones cuidadosamente y manténgalas con usted para posteriores consultas. Asegúrese de hacerlas accesibles para otros usuarios y vea la información que contienen.
Saludos
Su equipo de TensCare
Contenido
- Introducción 40
- Contenido 40
- Directrices de seguridad 41
- Dispositivo Unipro 44
- Instrucciones de uso 46
- Programas TENS 49
- Programas EMS 51
- Programas IFT 53
- Programas de microcorriente 55
- Colocación de los electrodos 57
- Otras funciones 62
- Carga Unipro 63
- Limpieza y almacenamiento 64
- Piezas de repuesto 65
- Garantía 65
- Localización de averías 67
- EMC 68
- Eliminacion de productos electricos (WEEE) 68
- Ecificaciones técnicas 69
01. Introducción
Uso previsto
Unipro es un dispositivo médico multiterapéutico que combina las capacidades de tratamiento de TENS, EMS, microcorriente y estimulación interferencial.
TENS son las siglas en inglés de Estimulación Nerviosa Eléctrica Transcutánea. TENS puede utilizarse para aliviar el dolor sintomático, incluido el dolor crónico, el dolor postoperatorio y el dolor articular.
EMS significa Estimulación Eléctrica Muscular. La EMS se utiliza para el entrenamiento muscular, la tonificación y el aumento de masa, así como para la rehabilitación después de una lesión.
La microcorriente alivia el dolor sintomático y se utiliza para la cicatrización de heridas.
Los ajustes de estimulación interferencial están indicados para el alivio sintomático del dolor crónico intratable, el dolor articular y el estreñimiento/disfunción intestinal.
Unipro está diseñado para ser utilizado tanto en el hospital como en el entorno sanitario domiciliario. No utilice el dispositivo para fines distintos de los previstos.

Advertencia: No apto para el uso de niños sin supervisión médica.
02. Contenido
El paquete contiene:
1 unidad Unipro
2 x Cables (L-CPT)
4 x Electrodos de 50x50mm (E-CM5050)
1 x Adaptador de carga (EU/UK) (X-UNICH)
1 x Clip de cinturón desmontable
1 x Bolsa de almacenamiento
1 x Manual de instrucciones

03. Directrices de seguridad

Contraindicaciones
- No lo use si tiene un marcapasos (o si tiene un problema de ritmo cardíaco) o algún dispositivo médico electrónico. El uso de esta unidad junto dispositivos médicos electrónicos puede causar un funcionamiento erróneo. La estimulación en las proximidades directas de un dispositivo implantado puede afectar a algunos modelos.
- No usar durante los primeros tres meses del embarazo. Se desconoce si TENS y EMS pueden afectar el desarrollo fetal.
- No usar en el abdomen en las últimas etapas del embarazo. Deje de usar inmediatamente si experimenta contracciones inesperadas.

Advertencias
- No lo use al conducir, utilizar maquinaria o acciones similares que necesiten control muscular. Los electrodos sueltos, los cables dañados o los cambios repentinos en el contacto pueden causar breves movimientos musculares involuntarios.
- No lo use para enmascarar o aliviar el dolor no diagnosticado. Esto puede retrasar el diagnóstico de una afección progresiva.
- No lo use si tiene, en la zona a tratar: cáncer activo o sospechoso o dolor no diagnosticado con antecedentes de cáncer. Se debe evitar la estimulación directamente a través de una neoplasia maligna confirmada o sospechosa, ya que puede estimular el crecimiento y promover la propagación de las células cancerosas.
- No lo use simultáneamente con equipos de diagnóstico/terapéutico hospitalario de alta frecuencia. Si lo hace, puede provocar quemaduras en el lugar de los electrodos y posibles daños en el dispositivo.
- No utilice electrodos en la parte delantera del cuello. La estimulación de la parte delantera del cuello puede afectar a su ritmo cardíaco o hacer que su garganta se contraiga.
- No use electrodos en el pecho. Una estimulación muy fuerte en el pecho puede provocar latidos extra y/o alteraciones del ritmo cardíaco, que podrían ser mortales.
-
No utilice el dispositivo cerca (por ejemplo, a 1 m) de equipos de onda corta o microondas, ya que esto puede causar inestabilidad en la salida del marcapasos.
-
No aplicar cerca del tórax porque la introducción de corriente eléctrica puede aumentar el riesgo de fibrilación cardíaca.
- La estimulación no debe aplicarse a través o a través de la cabeza, directamente en los ojos, cubriendo la boca, en la parte delantera del cuello (especialmente el seno carótido), o de electrodos colocados en la parte superior de la espalda o cruzando sobre el corazón.
- Suspenda su uso y consulte a un profesional de la salud si experimenta algún efecto adverso del dispositivo.

Precauciones
- Se debe tener precaución si tiene un trastorno hemorrágico, ya que la estimulación puede aumentar el flujo sanguíneo a la región estimulada.
- Se debe tener precaución si tiene diagnosticada o sospecha tener epilepsia, ya que la estimulación eléctrica puede afectar el umbral de convulsiones.
- Se debe tener precaución al utilizar el dispositivo al mismo tiempo que se conecta a equipos de monitoreo con electrodos con el cuerpo desgastado. Puede interferir con las señales que se están monitoreando.
-
Se debe tener precaución después de procedimientos quirúrgicos recientes. La estimulación puede interrumpir el proceso de curación.
-
No permita el uso por parte de niños que no puedan entender las instrucciones o personas con discapacidades cognitivas; Enfermedad de Alzheimer o demencia.
- Mantenga la unidad alejada de fuentes de campos magnéticos elevados, como televisores, hornos microondas y altavoces de alta fidelidad, ya que pueden afectar a la pantalla LCD.
- Mantener alejado de los niños menores de 5 años, los animales domésticos y las plagas. Alambres y cables de carga largos: riesgo de estrangulamiento para los niños.
- Hay que tener cuidado al utilizar el Unipro con ajustes de fuerza elevados. El uso prolongado a niveles altos puede causar daños musculares o inflamación de los tejidos. El Unipro es capaz de suministrar salidas superiores a 10mA (RMS) o 10V de media durante un periodo de 1 segundo. Esto se indica mediante el LED amarillo de la toma de salida.
- No pensada para uso en un entorno rico en oxígeno.
- Precaución No destinada a su uso en combinación con anestésicos o agentes inflamables.
- Precaución El paciente es un operador previsto.
- Precaución No reparar y mantener el dispositivo mientras esté en uso.
- Precaución El mantenimiento
y reparaciones solo deben ser realizados por una agencia autorizada. El fabricante no será responsable de los resultados de mantenimiento o reparaciones por parte de personas no autorizadas.
- Si es necesario, proporcionaremos diagramas de circuitos, listas de piezas de componentes u otra información que ayudará al personal de servicio autorizado a reparar el dispositivo.
- No sumerja el dispositivo en agua ni lo coloque cerca de calor excesivo, como una chimenea o un calentador radiante o fuentes de alta humedad, como un nebulizador o hervidor de agua, ya que esto puede hacer que deje de funcionar correctamente.
- Mantenga el dispositivo alejado de la luz solar, ya que la exposición a largo plazo a la luz solar puede afectar al caucho haciendo que se vuelva menos elástico y agrietarlo.
- Mantenga el dispositivo alejado de pelusas y polvo, la exposición a largo plazo a pelusas o polvo puede afectar a las tomas o hacer que el conector de la batería desarrolle un mal contacto.
- Temperatura y humedad relativa de almacenamiento: 10°C–+45°C (≤ 3 meses), 15%–75% Temperatura y humedad relativa de traslado: -10°C–+60°C, 15%–75%
- No hay partes de usuario reparables. No intente abrir o modificar la unidad. Hacerlo puede
perjudicar el buen funcionamiento de la unidad y anulará la garantía.
- Unipro no tiene características esenciales de funcionamiento. El fallo del dispositivo no causará un riesgo clínico inaceptable para el usuario.
- Nota: No hay efectos secundarios conocidos de uso y el uso a largo plazo no es perjudicial. Sin embargo, el dispositivo ejercita los músculos y las cantidades no acostumbradas de ejercicio pueden producir dolor muscular. Si esto sucede, simplemente reduzca la fuerza de la máquina o permita que sus músculos descansen hasta que el dolor desaparezca.
Precaucion de los electrodos
- No ignore ninguna reacción alérgica a los electrodos: Si se desarrolla una irritación de la piel, deje de usar el dispositivo, este tipo de electrodos pueden no ser adecuados para usted. Hay electrodos especialmente hechos para pieles sensibles (ver E-ULSTIM-X).
- No utilice este dispositivo con cables o electrodos de electrodos que no sean los recomendados por el fabricante. El rendimiento puede variar según las especificaciones. Los electrodos con superficie más pequeña pueden causar irritación del tejido.
- No utilice electrodos de menos de 50x50 mm.
- No utilice electrodos si han perdido su adherencia. La eficacia del tratamiento puede verse reducida.
No coloque los electrodos:
- En la piel, que no tenga sensación normal. Si la piel está adormecida demasiada potencia puede ser utilizada, lo que podría resultar en inflamación de la piel.
- Sobre piel dañada. Los electrodos podrían fomentar la infección.
- En la parte delantera del cuello. Esto podría hacer que las vías respiratorias se cierren, dando problemas respiratorios. Puede causar caída repentina de la presión arterial (respuesta vasovagal).
- Sobre los ojos. Puede afectar la vista o causar dolor de cabeza.
- A través de la parte delantera de la cabeza. Se desconoce el efecto en pacientes que han tenido accidentes cerebrovasculares o convulsiones. Puede afectar tu sentido del equilibrio. Se desconocen los efectos de la estimulación en el cerebro.
04. Dispositivo Unipro
Potencia
Para encender el dispositivo, mantenga pulsado el botón de encendido durante 1 segundo.
Para apagar la unidad, mantenga pulsado el botón de encendido durante 3 segundos.
Canales que aumentan/disminuyen
Aumenta y disminuye la intensidad de cada canal con los botones de aumento y disminución.
CH1▲ CH1▼ controlan la intensidad de los electrodos izquierdos.
CH2▲ CH2▼ controlan la intensidad del plomo/electrodos de la derecha. Cada pulsación de los botones ▲ y ▼ ajusta la intensidad en 1mA. La intensidad puede aumentarse o reducirse rápidamente manteniendo pulsados los botones ▲ ▼.
Modo
Pulse el botón selector de modo para cambiar entre TENS, EMS I, EMS II, EMS III o Masaje.
Programa
Pulse el programa para cambiar el programa seleccionado.
Ajustes
Pulse el botón de ajuste para modificar los ajustes de los programas seleccionados. Consulte la sección 5 para obtener instrucciones completas sobre cómo cambiar los ajustes.
Salto de fase
En los programas EMS, pulse el botón de salto de fase para pasar a la siguiente fase del programa.
Bloqueo / Desbloqueo
Si no se pulsa ninguna tecla durante 30 segundos, el Unipro se bloqueará

text_image
unipro 20085 Hz μs Frecuencia Advertencia Error de conexión Batería Power Button Bloqueo del teclado Ancho de pulso Tipo de programa Preset Programa TENS 1 CON. Información de salida CH1 CH2 Intensidad CH2 20 30:00 mA Intensidad CH1 Indicador de salida activa Tiempo de procesamiento Ajustes Aumentar la intensidad del canal 1 Aumentar la intensidad del CH2 CH1 CH2 Disminuir la intensidad del CH2 Disminuir la intensidad del canal 1 Salto de fase Selección de modo M P Selección de programasautomáticamente. Para desbloquear el teclado, pulse CH1▼ o CH2▼.

Icono de bloqueo del teclado
Cuando el teclado está desbloqueado, el icono es gris. Cuando el teclado está bloqueado, el icono es de color. Si el icono parpadea, significa que se ha pulsado una tecla mientras la unidad estaba bloqueada.

Icono de advertencia
El icono de advertencia parpadea
en los programas manuales de EMS si el periodo de descanso es inferior a Tiempo de descanso=Tiempo de trabajo*(TrabajoHz-16,66)/16,66 segundos.

Icono de error de conexión
Si el dispositivo no está bien conectado al cuerpo, el icono de error de conexión parpadeará.
05. Instrucciones de uso
Conexión de cables y topes
- Inserte el enchufe del cable en la base de la unidad.
- Conecte los electrodos al cable conductor. Empuje los extremos de las clavijas firmemente en los extremos de los electrodos.
- Antes de aplicar los electrodos en su cuerpo, asegúrese de que su piel está limpia y seca.
- Coloque los electrodos en la piel (véase Colocación de los electrodos).
Advertencia: Asegúrese de que el Unipro está apagado antes de aplicar los electrodos a la piel.
La puesta en marcha de Unipro
Para encender el aparato, pulse el botón de encendido situado en el lateral del aparato durante aproximadamente 1 segundo. El aparato se pondrá en marcha con el último programa utilizado.
El Unipro se apaga automáticamente si ambos controles de potencia se ponen a cero durante 5 minutos.
Selección de modo y programa
- Pulse el botón de selección de modo para desplazarse y seleccionar el modo deseado.
- Una vez seleccionado el modo, pulse el botón de selección de programa para desplazarse y seleccionar el programa deseado.
Cada vez que cambie el modo o el programa, el nivel de intensidad volverá a cero. Se trata de una característica de seguridad para reducir cualquier sensación repentina de subida de tensión, ya que cada programa tiene una sensación diferente.
Elección de la duración del tratamiento
Se muestra el tiempo de tratamiento por defecto para los programas preestablecidos. En el caso de los programas TENS, el tiempo de tratamiento puede modificarse pulsando el botón de ajuste. Utilice CH2 ▲▼ para seleccionar el tiempo de tratamiento deseado. Puede elegir entre 5 y 90 minutos o de forma continua (indicado por C).
Ajuste de la intensidad
Una vez conectados y aplicados los electrodos al cuerpo y seleccionado el programa, se pueden ajustar los niveles de intensidad. Unipro tiene 99 niveles de intensidad.
CH1▲ CH1▼ controla la intensidad de la sonda/electrodos de la izquierda.
CH2▲ CH2▼ controla la intensidad de los electrodos de la derecha. Cada pulsación de los botones ▲ y ▼ ajusta la intensidad en 1mA. La intensidad puede aumentarse o reducirse rápidamente manteniendo pulsados los botones ▲ ▼.
A niveles de baja intensidad, es común no sentir ninguna sensación. Siga aumentando la intensidad hasta que la sensación sea fuerte pero agradable.
A lo largo de una sesión, su cuerpo puede acostumbrarse a la sensación. Si esto ocurre, aumenta los niveles de intensidad.
Los controles de intensidad no funcionarán si el Unipro no está bien conectado al cuerpo. Si el Unipro detecta una desconexión en cualquiera de los canales, la intensidad se restablecerá a 0mA y se mostrará la pantalla de aviso de conexión. Se trata de una función de seguridad diseñada para evitar aumentos repentinos del ritmo.
Cuando aparece un círculo verde junto a los niveles de intensidad, significa que la potencia es lo suficientemente alta como para ser peligrosa si no se utiliza correctamente. Utilícelo con precaución.
Selección de ajustes manuales
Cuando un programa tiene ajustes manuales, se muestra MANUAL.
En estos programas, puede seleccionar y modificar los siguientes parámetros:
Frecuencia (Hz)
Ancho de pulso (μs)
Tiempo de tratamiento (min)
Tiempo de trabajo (sólo programas EMS) (s)
Tiempo de descanso (sólo programas EMS) (s)
Tiempo de rampa (solo programas EMS) (s)
Tiempo de ciclo (solo programas IFT) (s)

Nota: El tiempo de tratamiento puede ajustarse para todos los
programas TENS.
- Para ajustar la configuración de un programa, pulse el botón de ajuste.
- Utilice los botones CHI ▲ ▼ para desplazarse entre los ajustes. El ajuste seleccionado se resalta en naranja.
- Utilice los botones CH2 ▲▼ para aumentar o disminuir estos ajustes.
- Para confirmar los ajustes manuales, pulse de nuevo el botón de ajuste. De lo contrario, la unidad confirmará automáticamente sus ajustes si no pulsa ningún botón durante 5 segundos.
Advertencia: En los programas manuales de EMS, se muestra un triángulo de advertencia si el periodo de descanso es inferior a Tiempo de descanso=Tiempo de trabajo * (TrabajoHz-16,66) / 16,66 segundos.
Para restablecer los ajustes del programa a los valores predeterminados, pulse el botón de ajustes para ajustar la configuración. A continuación,
mantenga pulsados los botones de modo y programa simultáneamente durante 3 segundos.
Finalizar una sesión
Una vez que haya conectado correctamente el aparato, los electrodos, seleccionado el modo, el programa y la intensidad, puede comenzar la sesión de tratamiento.

Nota: Si la sensación se vuelve incómoda, reduzca la intensidad.
La sesión se desarrollará durante el tiempo de tratamiento seleccionado.
Después de la sesión
Cuando la sesión termina, aparece una pantalla de cuenta atrás de la sesión.
Si desea iniciar una nueva sesión, pulse cualquier botón para continuar. De lo contrario, el Unipro se apagará automáticamente después de 15 segundos.
Para apagar el Unipro en cualquier momento, mantenga pulsado el botón de encendido de 3 a 5 segundos.
Cuando termine la sesión y se apague el Unipro, retire los electrodos de su piel sujetando el propio electrodo y tirando suavemente. No tire de los cables conductores ni del cable de conexión del electrodo.
Vuelva a colocar los electrodos en su envoltorio de plástico protector y métalos en la bolsa de plástico resellable. Asegúrese de que la bolsa está bien cerrada.
Memoria de uso
Para ver la memoria de uso, mantenga presionados los botones de configuración y salto de fase durante 3 segundos.
Para volver a la pantalla de inicio, mantenga presionados los botones de configuración y salto de fase durante 1 segundo.
La memoria del dispositivo se puede restablecer manteniendo presionados los botones de modo y programa simultáneamente durante 3 segundos. Esto solo se puede hacer mientras se visualiza la pantalla de memoria.
06. Programas TENS
La estimulación nerviosa eléctrica transcutánea ofrece una solución natural para aliviar el dolor de dos maneras:
- La barrera del dolor
Estimula los nervios sensoriales para evitar que las señales de dolor sean recibidas por el cerebro.
La estimulación de la puerta del dolor alivia el dolor mientras se utiliza.
- Liberación de endorfinas
La TENS de baja frecuencia promueve la liberación de endorfinas, el analgésico natural del cuerpo.
La liberación de endorfinas se acumula a lo largo de 40 minutos y se prolonga durante varias horas después de la estimulación.
- Elección del programa
No existe un programa único para una afección concreta, y la mejor opción varía de una persona a otra, incluso si tienen el mismo tipo de dolor. Los "usos recomendados" son sugerencias para ayudar a la selección del programa. Sin embargo, cada usuario debe elegir tanto el programa como la colocación de los electrodos que más le convenga.
- Selección de la intensidad
La sensación de estimulación debe ser fuerte pero confortable. Puede ser necesario aumentar la intensidad durante el uso a medida que su cuerpo se acostumbra a la sensación.
- Frecuencia de uso
La TENS puede utilizarse durante todo el tiempo que sea necesario. El tratamiento continuo es seguro, pero los electrodos deben reposicionarse regularmente (al menos cada 12 horas) para permitir la exposición de la piel al aire.
Los programas de liberación de endorfinas funcionan mejor cuando la fuerza es lo suficientemente alta como para provocar pequeñas contracciones musculares. Los mejores resultados se obtienen con una sesión de 20 a 40 minutos. El uso prolongado puede causar dolor muscular.
| Prog | Tipo de ayuda | Sensación Uso recomendado | |
| 1 | Puerta del dolor | Sensación suave y constante | Para el primer uso de TENS. Estos programas tienen ajustes ligeramente diferentes. Elige el que más te convenga. |
| 2 | Puerta del dolor | Tacto suave y constante | |
| 3 | Endorfina Muescas | Para el dolor crónico, como el dolor de espalda y la artritis | |
| 4 | Puerta del dolor + Endorfina | Pulsos | Para el dolor irradiado en brazos y piernas y el dolor muscular profundo (dolor artrítico de rodilla, dolor central de ciática). Estos programas tienen parámetros ligeramente diferentes, así que elija el que más le convenga.. |
| 5 | Puerta del dolor + Endorfina | Pulsando | |
| 6 | Puerta del dolor + Endorfina | Golpeteo alterno / constante | Para la máxima producción de los dos péptidos opioides centrales asociados al alivio del dolor. Estos programas tienen ajustes ligeramente diferentes, así que elige el que más te convenga. |
| 7 | Puerta del Dolor + Endorfina | Golpeteo alterno / constante | |
| 8 | Puerta del Dolor + Endorfina | Sensación de mensaje relajante | Los ajustes se modulan para evitar la acomodación. |
| 9 | Puerta del dolor + Endorfina | Sensación de mensaje relajante | Los ajustes y la intensidad se modulan para evitar la acomodación. |
| 10 | Canal del dolor | Sensación suave y constante | Tratamiento de zonas ricas en nervios (por ejemplo, dolor facial, dolor de cuello) |
| 11 | Puerta del dolor o endorfina | Sensación constante | Para el control manual de los ajustes. |
| 12 | Puerta del dolor +/o endorfina | Pulso | |
Para conocer los parámetros completos del programa, consulte la sección 19 Especificaciones.
07. Programas EMS
Antes de seleccionar un programa EMS, debe seleccionar un modo EMS:
EMS I
Para los músculos pequeños, como los de las manos.
EMS II
Para los músculos de tamaño medio, como los brazos y los pies.
EMS III
Para los músculos grandes como los muslos, las nalgas y el abdomen.
EMS IV
Modo avanzado para una masa muscular elevada.
Con el modo seleccionado, elija uno de los siguientes programas.
| Prog Aplicación Descripción | ||
| 1 | Calma muscular | Relajando los músculos tanto como sea posible y promoviendo las endorfinas naturales del cuerpo para promover el alivio del dolor y mejorar la circulación sanguínea y proporcionar oxígeno en el músculo. |
| 2 | Reanudar la formación | Promover las fibras de contracción lenta para construir fuerza muscular para ayudar a reducir la atrofia muscular, lista para reanudar las actividades de entrenamiento. Se utiliza para todo tipo de deportes. |
| 3 | Reanudar la formación | Avanza desde el programa 2 a medida que aumenta la tolerancia. |
| 4 Resistencia | Mejorar y aumentar la capacidad de desarrollar un nivel muy alto de fuerza muscular durante un largo período de tiempo. Mejorar la eficacia del consumo de oxígeno a nivel muscular y la capacidad de soportar la acreción de toxinas como el ácido láctico. Para actividades deportivas que requieren niveles muy altos de actividad muscular prolongada: Remo, Ciclismo, Carrera de media distancia. | |
Prog Application Description
| 5 Resistencia | Avanza desde el programa 4 a medida que aumenta la tolerancia. | |
| 6 | Contracción muscular máxima | Para aumentar el volumen muscular y mejorar la fuerza muscular. Buscando hipertrofia muscular. |
| 7 | Tonación muscular | Fortalecer los músculos, mejorar la circulación sanguínea y la densidad del lecho capilar. Ideal para aplicar en el muslo, piernas, nalgas y abdomen. |
| 8 | Tonación muscular | Similar al programa 7, pero añadiendo volumen en preferencia a resistencia. |
| 9 | Producción de fuerza, actividad anaeróbica | Aumentar la capacidad muscular a un nivel de fuerza muscular máxima instantánea, cambiando la fuerza muscular en acción explosiva. Se utiliza para todas las actividades que requieren la máxima salida muscular en un espacio de tiempo muy corto, como judo o carrera de corta distancia. |
| 10 Manual | Seleccione la frecuencia, la anchura del pulso, el trabajo activo y el tiempo de descanso. Cuando se utiliza por primera vez, se muestran los valores por defecto. | |
| 11 Manual | Nota: Hay dos programas manuales, ya que el aparato recuerda los ajustes previamente seleccionados. Esto le permite crear dos programas personalizados. | |
| 12 | Manual | Este programa proporciona una estimulación asíncrona y requiere el uso de ambos canales. La estimulación se administra a través del canal 1 durante el periodo de trabajo y luego a través del canal 2 durante el periodo de trabajo, creando un ciclo asíncrono de trabajo/descanso. Seleccione la frecuencia, la anchura del pulso, el trabajo activo y el tiempo de descanso. Cuando se utiliza por primera vez, se muestran los valores por defecto. |
Para conocer los parámetros completos del programa, consulte la sección 19 Especificaciones.
Selección de trabajo/descanso
Al seleccionar los tiempos de trabajo y descanso para los programas manuales, el triángulo de advertencia aparece si el tiempo de descanso activo es inferior a :
Tiempo de descanso = Tiempo de trabajo * (TrabajoHz-16,66) / 16,66 segundos.
Esto se debe a que las fibras musculares sólo pueden activarse un número limitado de veces por minuto (aproximadamente 1000) sin cansarse.

Advertencia: Consulte a su profesional de la salud antes de cambiar estos ajustes. Los ajustes correctos dependen de su tono muscular y de sus objetivos de ejercicio. Unos ajustes inadecuados pueden provocar molestias, un equilibrio muscular indeseado o incluso daños musculares.
Selección de la intensidad
El objetivo de la EMS es provocar contracciones musculares potentes y visibles. La intensidad debe aumentarse hasta unas tres veces el nivel en el que se siente el primer hormigueo, o hasta el nivel más alto que se pueda tolerar sin dolor.
Utilice una intensidad baja para la primera sesión para ayudarle a entender cómo funciona la máquina.
La intensidad debe aumentarse a lo largo de la sesión y gradualmente con el tiempo. Esto le permitirá tener contracciones eficaces e indoloras.
Combinar la actividad voluntaria
La actividad muscular voluntaria es más eficaz que la estimulación, y es posible mejorar el progreso si se combina la contracción voluntaria con la estimulación. Para obtener los mejores resultados, intenta siempre contratar voluntariamente durante las fases de trabajo.
Frecuencia de uso
Lo ideal es utilizar los programas de EMS una vez cada dos días para cada músculo, con un día de descanso en medio. Es posible trabajar pares de músculos, por ejemplo, muslos y abdominales, tratando un conjunto un día y el otro al siguiente.
Su uso regular durante un período de 4 a 6 semanas debería dar buenos resultados iniciales, en función de las necesidades de modelado corporal, tonificación, entrenamiento deportivo o rehabilitación y recuperación.
08. Programas IFT
La IFT funciona de la misma manera que la TENS, pero proporciona una estimulación continua en la profundidad del tejido afectado. Además de aliviar el dolor por el mismo mecanismo que la TENS, la mayoría de los fisioterapeutas consideran que la función principal de la IFT es acelerar el ritmo de la inflamación o la curación. La IFT se utiliza para tratar casi todas las afecciones en las que la inflamación es un problema. Por
ejemplo, lesiones deportivas, afecciones artríticas, hematomas e hinchazón, dolor de espalda, artritis y dolor muscular.
La IFT consigue esta penetración profunda utilizando una onda portadora de 4000 Hz para superar la impedancia de la piel. Las señales de TENS se desplazan a 1 cm de la superficie de la piel. Las señales IFT viajan casi directamente entre los electrodos. La terapia interferencial utiliza dos corrientes de media frecuencia de 4000 Hz que "interfieren" entre sí para producir una frecuencia de latido que el cuerpo reconoce como una fuente de energía de baja frecuencia.
El rango de esta frecuencia de batido en el Unipro es de 1 a 160Hz.
2Hz Alrededor de esta frecuencia, se estimulan las metencefalinas, lo que produce un alivio del dolor a corto plazo.
10Hz Esta frecuencia tiene un efecto beneficioso sobre el sistema inmunológico y tiende a hacer que los pacientes se sientan alerta pero relajados.
130Hz Esta frecuencia estimula la producción de endorfinas y produce un alivio del dolor a largo plazo y cierta anestesia local.
1-100Hz Este barrido de frecuencia aumenta la tasa de inflamación.
45-90Hz Este barrido de frecuencias deprime el sistema nervioso simpático, permitiendo una mayor actividad del sistema parasimpático y aumentando el suministro de sangre.
Hay dos modos de IFT en Unipro, IFT4 e IFT2.
IFT4
Los dos canales están unidos, con 4 topes necesarios para el área de tratamiento. Sólo se muestra una intensidad en la unidad.
IFT2
La interferencia de frecuencia necesaria para el IFT es modulada por el dispositivo. Esto significa que sólo se necesitan dos tampones por zona de tratamiento, lo que permite al usuario tratar varias zonas simultáneamente. La unidad muestra dos intensidades y la intensidad de cada canal puede ajustarse de forma independiente.
Selección del programa
No existe un programa único para una enfermedad concreta. La mejor opción varía de una persona a otra, aunque sufra el mismo tipo de dolor.
Selección de la intensidad
Para garantizar la seguridad, Unipro muestra un icono de advertencia cuando la intensidad alcanza los 40mA. Antes de emprender cualquier acción, el usuario debe comprobar que los electrodos están colocados de forma correcta y segura. Para aumentar más la intensidad, pulse el botón de salto de fase para anular este límite de seguridad. Recomendamos que las intensidades superiores a 40mA se utilicen bajo la supervisión de un profesional sanitario.
| Prog Salida | Gama de frecuencias | Duración del ciclo | Tiempo de procesamiento por defecto | |
| 1 | Constante | 2 – 160Hz | S/O | 20 minutos |
| 2 | Barrido de frecuencia | 2 – 10Hz | 5 segundos (por defecto) | 20 minutos |
| 3 | Barrido de frecuencia | 2–100Hz De 5 a 30 segundos 20 minutos | ||
| 4 | Barrido de frecuencia | 80 – 150Hz | 5 segundos (por defecto) | 20 minutos |
| 5 | Barrido de ancho de pulso (gradual) | 2 – 160Hz De 5 a 30 segundos 20 minutos | ||
| 6 | Barrido de ancho de pulso (abrupto) | 2 – 160Hz | 5 segundos (por defecto) | 20 minutos |
Para conocer los parámetros completos del programa, consulte la sección 19 Especificaciones.
09. Programas de microcorriente
La estimulación por microcorriente (MIC) es un tipo de terapia en la que se aplica una corriente muy pequeña a las células del cuerpo. La corriente suministrada durante el MIC está en un rango similar a las corrientes generadas por las células humanas. Como tal, no estimula los nervios sensoriales, lo que significa que no es probable que se experimente ninguna sensación.
El PCM es una modalidad eléctrica
fisiológica que aumenta la producción de ATP (energía) en las células del cuerpo. Esto aumenta en gran medida la tasa de curación de los tejidos. También se ha demostrado que el MIC proporciona un alivio del dolor muy eficaz. Los resultados suelen ser visibles tras un minuto de tratamiento.
Selección de programas y escenarios
Para la mayoría de las condiciones, debe utilizarse una frecuencia baja de 1 a 10 Hz, comenzando con 0,5 Hz en el programa
Pl. Una frecuencia más alta, de hasta 100 Hz, puede proporcionar resultados más rápidos en el tratamiento de problemas inflamatorios (por ejemplo, artritis, tendinitis, etc.).
Sin embargo, siempre debe seguir este tratamiento con un tratamiento corto a una frecuencia menor. Ajuste el nivel actual a la posición más cómoda. Suele ser de 500-600 μA, que la mayoría de la gente apenas puede sentir.
Si tiene una afección muy sensible, como una neuralgia, puede empezar con una corriente muy baja; a diferencia del TENS, no existe un umbral inferior.
Duración del tratamiento
Empieza con 10 minutos y luego haz una pausa para reevaluar tu dolor. Detenga el tratamiento cuando el dolor desaparezca por completo o cuando
no haya más mejoras. Esto puede llevar una hora o más. Por otro lado, continuar el tratamiento después de que el dolor haya desaparecido puede hacer que vuelva a aparecer. Más no es necesariamente mejor cuando se utiliza la microcorriente para aliviar el dolor.
Frecuencia de uso
Aunque los resultados suelen ser inmediatos, en algunas personas los efectos se retrasan y la mejoría se prolonga desde varias horas hasta más de un día o dos después del tratamiento. Para otros, pueden ser necesarios varios tratamientos antes de empezar a ver una mejora notable. La terapia de microcorriente tiene un efecto acumulativo.
Utilice el tratamiento a diario durante una o dos semanas, y después cambie a un tratamiento cada dos días.
| Prog Forma de onda | Gama de frecuencias | Ancho de pulso | Tiempo de procesamiento por defecto | |
| 1 | Cuadrado | 0.5Hz | 998ms | 20 minutes |
| 2 Sierra 30Hz 10ms 20 minutes | ||||
| 3 Manual 0.5 - 50Hz 10 - 998ms 20 minutes | ||||
| 4 | DC (máx. 99μA, sólo CH1) | -- 20 minutes | ||
Para conocer los parámetros completos del programa, consulte la sección 19 Especificaciones.
Consejos
Aunque la terapia de microcorriente puede aportar una mejora significativa en más del 90% de los usuarios, no es adecuada para todos. Si no hay ningún efecto aparente, pruebe lo siguiente:
- Aumente la ingesta de líquidos. Si está deshidratado, es posible que no responda bien.
- Algunas personas que han estado expuestas a una corriente eléctrica fuerte pueden ser malos candidatos para la terapia de microcorriente. Si ha recibido una fuerte descarga eléctrica en el pasado o ha utilizado TENS durante mucho tiempo, es posible que la microcorriente no le funcione tan rápidamente. Es posible que necesite un tratamiento más largo para obtener resultados.
- La terapia eléctrica de microcorriente funciona utilizando corrientes eléctricas muy pequeñas en el cuerpo. Estos flujos pueden verse afectados por cicatrices quirúrgicas anteriores y lesiones traumáticas que se encuentran a cierta distancia del dolor actual. Es posible liberar al cuerpo de estos "bloqueos". Pruebe a cubrir la cicatriz con los electrodos o, en el caso de las cicatrices más grandes, coloque un electrodo en cada extremo y trate durante 10 minutos en cuatro días consecutivos. A medida que este tratamiento "desbloquea" el flujo eléctrico en su cuerpo, puede sentir un aumento de energía y el dolor también puede aumentar temporalmente. Una vez tratada la cicatriz, tómese el tiempo necesario para tratar también la zona dolorida.
- Prueba a utilizar un ajuste de corriente más bajo, de 100 μA, durante más tiempo, una hora o más.
10. Colocación de los electrodos
Colocación de los electrodos TENS
La forma más fácil es aplicar los electrodos de electrodo alrededor/cerca de la fuente del dolor.
TENS activa mejor los nervios si viaja a lo largo del nervio en lugar de a través de él. Por lo tanto, coloque un electrodo más lejos de la columna vertebral que la fuente del dolor, y una más cerca.
Si el dolor está en, o cerca de, la columna vertebral se puede colocar un electrodo a cada lado de la columna vertebral.

Nota: Vea ejemplos de posicionamiento en las
instrucciones adjuntas con los electrodos de los electrodos.
Colocación de los electrodos EMS
La colocación de electrodos para EMS es muy importante para obtener los mejores resultados.
Coloque dos electrodos sobre la mayor parte del músculo, con un electrodo sobre el punto motor del músculo. El punto motor es el área de la piel que se encuentra más cerca de la entrada del nervio motor en el músculo -
aproximadamente 1/3 del camino por el músculo de la columna vertebral. Aquí, es más fácil desencadenar una contracción por estimulación eléctrica.
Experimenta moviendo los electrodos a través de la piel hasta que localices el punto óptimo.

Nota: El electrodo + necesita ser enchufada al conector de cable rojo, el – se refiere a la del conector de cable negro.
Bíceps

Colocación de los electrodos IFT2
La estimulación del IFT2 viaja en línea recta entre los electrodos. Por lo tanto, los electrodos deben colocarse a ambos lados de la zona de dolor.
Colocación de los electrodos IFT4
Los diagramas de las páginas siguientes muestran cómo se pueden colocar las almohadillas en diferentes zonas del cuerpo. Todos siguen los mismos principios.
La señal de interferencia eléctrica se crea por la interacción de las señales de las cuatro pastillas (es decir, entre las pastillas de cada canal). Por lo tanto, las almohadillas deben aplicarse en posiciones tales que las señales de cada canal pasen por el punto a tratar.

text_image
CH1 CH2 CH2 CH1Codo Cuello

Parte baja de Hombro
la espalda

Estreñimiento en los niños

Colocación de los electrodos MIC
El posicionamiento de la almohadilla NO es como el TENS y se acerca más al interferencial. Las almohadillas deben colocarse de forma que una línea recta entre ellas pase por la zona del problema. Este método es diferente del TENS, cuyo objetivo es estimular los nervios sensoriales y motores correctos.
Como el cuerpo es tridimensional, esto significa a menudo moverse de delante a atrás y de lado a lado. Las cuatro posibilidades de dolores de cabeza que aparecen a continuación muestran el número de posibilidades que existen:

No existe una única inversión correcta, y la mejor posición puede variar de un día a otro.
Advertencia: Las posiciones 1 y 4 del cabezal NO deben utilizarse en otros MODOS.
Una posición para tratar el dolor de brazos:

text_image
+ + + - Front BackLa microcorriente parece funcionar mejor si se trata también el lado OPUESTO del cuerpo donde se siente el dolor (con el segundo par de almohadillas). Intente también unir los dos lados del cuerpo colocando una almohadilla en el lugar del dolor y la otra en el lado opuesto (por ejemplo, de la mano izquierda a la derecha), durante 10 minutos.
Consejos sobre los electrodos
- Las almohadillas de electrodos suministradas son reutilizables pero de un solo uso. El adhesivo es un hidrogel pelable (a base de agua).
- Para obtener la mejor conductividad a través de los electrodos, asegúrese siempre de que están en buen estado y pegados.
- Antes de utilizarlo, asegúrese de que su piel está limpia y seca.
- Retire los electrodos de su protección de plástico sujetando y levantando una esquina del electrodo y tirando. No tire del cable de conexión del electrodo.
- Después de su uso, vuelva a colocar siempre los electrodos en la cubierta de plástico y en la bolsa de plástico resellable.
- Si los electrodos se secan, se recomienda comprar un paquete de repuesto. Se puede recuperar parte de la adherencia de la almohadilla añadiendo una pequeña gota de agua a cada almohadilla y extendiéndola. Si se añade demasiada agua, la almohadilla del electrodo se volverá demasiado blanda. Si esto ocurre, coloque los electrodos con la cara pegada hacia arriba en un refrigerador durante unas horas. Esto debería ayudar a restaurar algo de adherencia.
- Cuando hace mucho calor, el gel de los electrodos puede ablandarse. En este caso, colóquelos, todavía en su tapa de plástico y en una bolsa resellable, en un refrigerador hasta que vuelvan a su estado normal.
- Los electrodos suministrados no contienen látex.
- Sustituya los electrodos cuando pierdan su adherencia. Una mala conexión puede causar molestias e irritación de la piel.
- Los electrodos deben utilizarse siempre por parejas (dos electrodos
en cada canal), para que la señal pueda viajar en circuito.
- Es posible que sientas más sensación en una almohadilla que en la otra. Esto es normal - depende de la posición de los electrodos en relación con sus nervios.
11. Otras funciones
Selección de idiomas
La primera vez que utilice el sistema, deberá seleccionar el idioma que prefiera. Desplácese por los idiomas disponibles utilizando una de las teclas de flecha. Seleccione su idioma pulsando el botón de configuración.
Para cambiar la configuración del idioma, pulse los botones de configuración y encendido durante 3 segundos. Esto le llevará a la pantalla de selección de idioma. Desplácese y seleccione el idioma como se ha descrito anteriormente.
Uso de la memoria
Para mostrar la memoria de uso, mantenga pulsados los botones de configuración y de salto de fase durante 3 segundos.
Para volver a la pantalla de inicio, mantenga pulsados los botones de configuración y de salto de fase durante 1 segundo.
La memoria de la unidad se puede restablecer manteniendo los botones de modo y programa simultáneamente
durante 3 segundos. Esto sólo puede hacerse cuando se muestra la pantalla de la memoria. Carga del Unipro
12. Carga Unipro
El Unipro se alimenta de una batería recargable de iones de litio integrada. La batería debe durar al menos 10 horas a 50mA, 300μs, 50Hz.
El kit incluye un adaptador de carga. Para cargar completamente la batería se necesitan aproximadamente 2 horas.
El estado de la batería es visible en la esquina superior derecha de la pantalla. Cuando la duración restante de la batería es inferior al 20%, el icono de la batería se vuelve rojo. Por favor, cargue su dispositivo Unipro en este punto.

Advertencia: Usa sólo el adaptador de de carga suministrados. El uso de otros cargadores puede ser peligroso y anulará la garantía.
Para cargar la batería:
Conecte el cargador a la unidad y enchúfelo a la toma de corriente. Aparecerá una pantalla de carga que muestra el nivel perfecto de batería. Cargue el dispositivo hasta que el nivel de la batería sea del 100%.
Debido a los elevados requisitos de potencia del modo IFT, el dispositivo puede utilizarse mientras está conectado al adaptador de carga y a la red eléctrica.
EL USO DE ADAPTADORES DE CARGA DISTINTOS AL SUMINISTRADO CON EL KIT PUEDE SER EXTREMADAMENTE PELIGROSO.
NO UTILICE EL MODO IFT MIENTRAS ESTÉ CONECTADO A LA RED ELÉCTRICA, A MENOS QUE SE UTILICE EL ADAPTADOR CORRECTO.

Nota: Sólo se puede utilizar el modo IFT cuando se conecta a la fuente de alimentación principal. La unidad restringirá el acceso a otros modos. Para utilizar los modos TENS, EMS y MIC, desconecte el adaptador de carga.

Nota: El aparato debe cargarse al menos una vez cada 3 meses arantizar la duración de la batería.

Nota: El dispositivo no se puede utilizar mientras se está cargando.

Nota: Tensión de carga: DC 5V, corriente de carga: 90mA.

Nota: Especificación del adaptador de carga:
- Salida: DC 5 V; 1A
- La tensión nominal de entrada no debe superar los 240 V
- Clasificación de protección contra descargas eléctricas: Clase II
- Clasificación IP: al menos IP21
- El adaptador debe cumplir la norma IEC 60601-1 o IEC 60950-1

Advertencias sobre la batería
- Este producto está equipado con una batería de iones de litio. El incumplimiento de estas instrucciones puede provocar que la
batería de iones de litio pierda ácido, se caliente, explote o se incendie y provoque lesiones y/o daños:
- No perforar, abrir, desmontar o utilizar en un entorno húmedo y/o corrosivo.
- No exponga el aparato a temperaturas superiores a 60°C (140F).
- No coloque, almacene o deje cerca de fuentes de calor, bajo la luz solar directa y fuerte, en un lugar con altas temperaturas, en un contenedor presurizado o en un horno microondas.
- No lo sumerja en agua o agua de mar, ni lo moje.
- No haga un cortocircuito.
- No transporte ni almacene la batería junto con objetos metálicos afilados que puedan perforar la batería, por ejemplo, collares, horquillas, clavos, etc.
- No golpee el paquete con ningún borde afilado ni lo lance.
- Para evitar el riesgo de descarga eléctrica, este equipo sólo debe conectarse a una red de suministro con toma de tierra.
- No coloque el equipo durante la carga de forma que sea difícil utilizar el adaptador de carga. El adaptador de carga suministrado sirve para aislar los circuitos del equipo de la red eléctrica.
- Utilice únicamente el cargador de baterías suministrado para recargar
las baterías. No conecte el paquete a una toma de corriente.
- Si se produce una fuga de la batería y entra en contacto con la piel o los ojos, lávese a fondo con mucha agua y busque inmediatamente atención médica
Precauciones con la batería
- No lo utilice en un lugar donde haya una gran cantidad de electricidad estática, de lo contrario, los dispositivos de seguridad de la batería podrían verse comprometidos.
- Si el paquete de baterías crea un olor, genera calor, se decolora o deforma, o de alguna manera parece anormal durante el uso, la recarga o el almacenamiento, retírelo inmediatamente del dispositivo o de la carga de la batería y deje de utilizarlo.
- Desecho: Deseche siempre las pilas y el dispositivo de forma responsable, de acuerdo con las directrices del gobierno local. No tire las pilas al fuego. Riesgo de explosión.
13. Limpieza y almacenamiento
Limpie la caja y los cables conductores al menos una vez a la semana limpiando con un paño húmedo y una solución de agua y jabón suave. Séquelos.
- No sumerja su unidad Unipro en agua.
- No utilice ninguna otra solución de limpieza que no sea agua y jabón.
La vida útil de un paquete sin abrir de electrodos de electrodos autoadhesivos es de 2 años. Esto puede verse afectado por temperaturas muy altas o muy baja humedad.
La unidad no tiene una vida útil fija.
14. Piezas de repuesto
Vida útil esperada
La máquina a menudo durará más de 5 años, pero está garantizada por 2 años. Los accesorios (cables conductores, electrodos de electrodos y baterías) no están cubiertos por la garantía.
La vida útil de los conductores depende en gran medida del uso. Maneje siempre los cables con cuidado. Recomendamos reemplazar los cables conductores regularmente (aproximadamente cada 6 meses).
Los electrodos deberían durar de 12 a 20 aplicaciones, dependiendo de la condición de la piel y la humedad.
Las siguientes piezas de repuesto pueden solicitarse a su proveedor o distribuidor (consulte la contraportada para obtener los detalles de contacto) o a TensCare en www.tenscare.co.uk o al +44 (0) 1372 723434.
| E-CM5050 | Electrodos de cuadrados (paquete de 4) |
| E-CM50100 | Electrodos grandes (paquete de 4) |
| E-ULSTIM-X | Electrodos hipoalergénicos (paquete de 4) |
| L-CPT Cable conductor | |
| X-BX-UR | Repuesto del clip de cinturón |
| X-UNICH | Adaptador de carga |
| X-MULTIPA-UK Enchufes de UK | |
| X-MULTIPA-EU Enchufes de UE | |
| X-MULTIPA-USA Enchufes de EE | |
15. Garantía
Esta garantía se refiere únicamente a la unidad. No cubre electrodos de electrodos, adaptador de carga o los cables conductores.
Este producto está garantizado libre de defectos de fabricación durante 2 años a partir de la fecha de compra.
Esta garantía es nula si el producto es modificado o alterado, está sujeto a mal uso o abuso; dañados en transporte; falta de cuidado responsable; se cae; si se ha instalado una batería incorrecta; si la unidad se ha sumergido en agua; si el daño ocurre por no seguir el folleto de instrucciones escrito adjunto; o si las reparaciones de productos se llevan a cabo sin autorización de TensCare Ltd.
Repararemos, o a nuestra elección, reemplazaremos de forma gratuita cualquier pieza necesaria para corregir el material o la mano de obra, o reemplazaremos toda la unidad y la reenviaremos durante el período de garantía. De lo contrario, presupuestaremos cualquier reparación que se llevará a cabo en la aceptación de nuestro presupuesto. Los beneficios conferidos por esta garantía se suman a todos los demás derechos y recursos con respecto al producto, que el consumidor tiene en virtud de la Ley de Protección al Consumidor de 1987.
Nuestros productos vienen con garantías que no pueden ser excluidas bajo la Ley de consumo del Reino Unido. Usted tiene derecho a que las mercancías sean reparadas o reemplazadas si las mercancías no son de calidad aceptable.
Antes de enviar su unidad para el servicio
Antes de enviar su unidad para el servicio, por favor tome unos minutos para hacer lo siguiente:
Lea su manual y asegúrese de seguir todas las instrucciones.
Devolver su unidad para el servicio
En caso de que sea necesario realizar la reparación dentro del período de garantía, incluya la sección desprendible de la tarjeta de garantía (consulte la página 76) y su comprobante de compra. Asegúrese de que todos los detalles relevantes se completan antes de enviar su unidad para el servicio. Asegúrese de que sus datos de contacto siguen vigentes e incluya una breve descripción del problema que está experimentando junto con su recibo de compra.
Por razones de higiene, por favor no incluya electrodos de electrodos usadas. Envíe sólo la unidad y los cables de plomo.
Por favor, devuelva la unidad y la tarjeta de garantía (consulte la página 76) pagando gastos de envío a:
Si necesita más información, no dude en ponerse en contacto con nosotros llamando a nuestro número:
+44 (0) 1372 723 434.
16. Localización de averías
Si su Unipro no funciona correctamente, compruebe los siguientes puntos:
| Problema Causas posibles Solución | ||
| No se muestra | Batería descargada | Carga la batería. Ver sección 12 |
| Batería dañada Póngase | en contacto con el proveedor.No se requiere ningún mantenimiento o calibración, salvo la sustitución de las almohadillas de gel y la carga de la batería. No modifique el dispositivo, ya que puede reducir la seguridad o la eficacia. | |
| Pantalla de batería baja | Batería baja Cargar la batería | |
| Indicación de batería baja | El teclado está bloqueado | Si aparece el icono de bloqueo, pulse uno de los botones - para desbloquear el dispositivo. |
| Los controles no funcionan | La corriente no es lo suficientemente fuerte | Aumente la intensidad hasta que sienta una sensación fuerte pero confortable. |
| Ninguna sensación | Hay un error de conexión que provoca un circuito abierto. | Asegúrese de que los electrodos están bien adheridos a su cuerpo y de que el cable conductor está insertado tanto en los electrodos como en el dispositivo. |
| El ajuste de la corriente vuelve a ser 0mA. | Bufferes o cables defectuosos. | Pruebe a utilizar el otro cable o los otros electrodos. Si se produce un problema, puede ser necesario comprar piezas de repuesto. |
| El ajuste de la corriente no aumenta más allá de 40mA. | Esta es una característica de seguridad cuando se utiliza el modo IFT para evitar daños al usuario. | Para aumentar a 60mA, pulse el botón de salto de fase. Esto desactiva el bloqueo de la corriente, lo que le permite aumentar la corriente. |
El icono de advertencia parpadea
Los parámetros de TRABAJO/REPOSO en el modo manual de EMS se han ajustado fuera de la proporción recomendada.
Continúe el tratamiento con precaución y deténgase si la estimulación se vuelve incómoda.
No se puede acceder a los modos TENS, EMS o MIC.
El aparato se utiliza cuando se conecta a la red eléctrica.
Desenchufa el dispositivo del adaptador de carga. Reinicie la unidad y acceda al modo y al programa deseado como se describe en la sección 5.
Comuníquese con el servicio de atención al cliente de TensCare al +44 (0) 1372 723 434. Nuestro personal está capacitado para ayudarle con la mayoría de los problemas que pueda haber experimentado, sin la necesidad de enviar su producto para el servicio.
El Reglamento Europeo de Dispositivos Médicos exige que cualquier incidente grave que se haya producido en relación con este dispositivo debe notificarse al fabricante y a la autoridad competente de su país. Esto se puede encontrar en:
Los equipos de comunicaciones inalámbricos, como dispositivos de red doméstica inalámbrica, teléfonos móviles, teléfonos inalámbricos y sus estaciones base, pueden afectar a este equipo y no deben utilizarse a menos de 30 cm (12 pulgadas) de cualquier parte del dispositivo.
(Nota. Como se indica en 5.2.1.1(f) de IEC
60601-1-2 para EQUIPOS ME).
Nota: Consulte las tablas CEM completas al final del manual del usuario.
18. Eliminacion de productos electricos (WEEE)
Una de las disposiciones de la Directiva Europea 2012/19/UE es que todo lo eléctrico o electrónico no debe tratarse como residuos domésticos y simplemente desecharse. Para recordarle esta Directiva, todos los productos afectados están marcandoS con un símbolo de cubo de rueda tachado, como se muestra a continuación.
Para cumplir con la Directiva, puede devolvernos su antigua unidad de electroterapia para su eliminación. Simplemente imprima una etiqueta DE ENVÍO pagado por PACKETPOST RETURNS desde nuestro sitio web www.tenscare.co.uk, adjunte esto a un sobre o bolsa
acolchada con la unidad adjunta, y envíenosla. Una vez recibido, procesaremos su antiguo dispositivo para la recuperación y el reciclaje de componentes para ayudar a conservar los recursos del mundo y minimizar los efectos adversos sobre el medio ambiente.
19. Ecificaciones técnicas
Parámetros del programa
Programas TENS
| Prog. | Ajustado / Manual | Frecuencia (Hz) | Ancho de pulso(μs) | Salida | Tiempo de prog (min) |
| 1 | Ajustado | 80 | 150 | Constante | C |
| 2 | Ajustado | 100 | 200 | Constante | C |
| 3 | Ajustado | 2 | 250 | Constante | 30 |
| 4 | Ajustado | 100 (en ráfaga de 2 Hz) | 150 | Ráfaga | 30 |
| 5 | Ajustado | 150 (en ráfaga de 2 Hz) | 200 | Ráfaga | 30 |
| 6 | Ajustado | 2/80 | 200/100 | Han | 30 |
| 7 | Ajustado | 2/100 | 200/150 | Han | 30 |
| 8 | Ajustado | 10/100 | 250 | PFM | C |
| 9 | Ajustado | 2/120 | 200/100 | FM | C |
| 10 | Ajustado | 100 | 75 | DTENS | C |
| 11 | Manual | 2-150 | 50-300 | Constante | 5-90/C |
| 12 | Manual | 2-150 | 50-300 | Ráfaga 2Hz | 5-90/C |
Programas de EMS:
| Programa | Preest. / Manual | Fase | Trabajo | Descanso Activo(Solo fase de tren) | Tiempo de fase (min) | |||||||||
| Frecuencia(Hz) | Ancho de pulso (μs) | Hora (s) | Amplitud% | Frecuencia(Hz) | Ancho de pulso (μs) | Tiempo (s) | Amplitud % | |||||||
| I II III | IV | |||||||||||||
| 1 | Precjuste | Cálido | 6 | 200 | 280 | 340 | 400 | 300 | 100 | 4 200 | 2 50 | 5 | ||
| Tren | 10 | 200 | 280 | 340 | 400 | 9 | 80 | 41 | ||||||
| Enfriar | 3 | 200 | 280 | 340 | 400 | 600 | 70 | 10 | ||||||
| 2 | Precjuste | Cálido | 6 | 200 | 280 | 340 | 400 | 120 | 100 | 4 200 | 11 70 | 2 | ||
| Tren | 22 | 200 | 280 | 340 | 400 | 7 | 80 | 18 | ||||||
| Enfriar | 3 | 200 | 280 | 340 | 400 | 180 | 70 | 3 | ||||||
| 3 | Precjuste | Cálido | 6 | 200 | 280 | 340 | 400 | 120 | 100 | 4 200 | 11 50 | 2 | ||
| Tren | 25 | 200 | 280 | 340 | 400 | 7 | 80 | 21 | ||||||
| Enfriar | 3 | 200 | 280 | 340 | 400 | 180 | 70 | 3 | ||||||
| 4 | Precjuste | Cálido | 6 | 200 | 280 | 340 | 400 | 120 | 100 | 4 235 | 11 50 | 2 | ||
| Tren | 40 | 200 | 280 | 340 | 400 | 7 | 80 | 18 | ||||||
| Enfriar | 3 | 200 | 280 | 340 | 400 | 180 | 70 | 3 | ||||||
| 5 | Precjuste | Cálido | 6 | 200 | 280 | 340 | 400 | 120 | 100 | 4 235 | 11 50 | 2 | ||
| Tren | 55 | 200 | 280 | 340 | 400 | 5 | 80 | 27 | ||||||
| Enfriar | 3 | 200 | 280 | 340 | 400 | 180 | 70 | 3 | ||||||
| 6 | Precjuste | Cálido | 5 | 200 | 280 | 340 | 400 | 300 | 100 | 5 | 200 | 10 | 50 | 5 |
| Tren | 60 | 200 | 280 | 340 | 400 | 4 | 80 | 41 | ||||||
| Enfriar | 3 | 200 | 280 | 340 | 400 | 600 | 70 | 10 | ||||||
| 7 | Precjuste | Cálido | 5 | 200 | 280 | 340 | 400 | 300 | 100 | 4 200 | 11 25 | 5 | ||
| Tren | 65 | 200 | 280 | 340 | 400 | 4 | 80 | 20 | ||||||
| Enfriar | 3 | 200 | 280 | 340 | 400 | 600 | 70 | 10 | ||||||
| 8 | Precjuste | Cálido | 6 | 200 | 280 | 340 | 400 | 120 | 100 | 4 | 200 | 14 | 50 | 2 |
| Tren | 75 | 200 | 280 | 340 | 400 | 4 | 80 | 25 | ||||||
| Enfriar | 3 | 200 | 280 | 340 | 400 | 180 | 70 | 3 | ||||||
| 9 | Precjuste | Cálido | 5 | 200 | 280 | 340 | 400 | 300 | 100 | 4 200 | 36 25 | 5 | ||
| Tren | 100 | 200 | 280 | 340 | 400 | 6 | 80 | 28 | ||||||
| Enfriar | 3 | 200 | 280 | 340 | 400 | 600 | 70 | 10 | ||||||
| 10 | Manual | Cálido | 6 | 200 | 280 | 340 | 400 | 120 | 100 | 4 | 200 | 1-60 | 1-90 | |
| Tren | 10-120 | 100-400 | 1-30 | 80 | ||||||||||
| Enfriar | 3 | 200 | 280 | 340 | 400 | 180 | 70 | |||||||
| Defecto | 35 | 280 | 5 | 4 | 200 | 9 | 20 | |||||||
| 11 | Manual | Cálido | 6 | 200 | 280 | 340 | 400 | 120 | 100 | 4 | 200 | 1-60 | 1-90 | |
| Tren | 10-120 | 100-400 | 1-30 | 80 | ||||||||||
| Enfriar | 3 | 2O0 | 280 | 340 | 400 | 180 | 70 | |||||||
| Defecto | 50 | 300 | 5 | 4 | 200 | 9 | 20 | |||||||
| 12 | Manual | Cálido | 6 | 200 | 280 | 340 | 400 | 120 | 100 | 4 | 200 | 1-60 | 1-90 | |
| Tren | 10-120 | 100-400 | 1-30 | 80 | ||||||||||
| Enfriar | 3 | 2OO | 280 | 340 | 400 | 180 | 70 | |||||||
| Defecto | 50 | 300 | 5 | 4 | 200 | 9 | 20 | |||||||
Programas IFT:
| Prog Salida | Gama de frecuencias | Duración del ciclo | Tiempo de procesamiento por defecto | |
| 1 | Constante | 2 – 160Hz | N/A | 20 minutos |
| 2 | Barrido de frecuencia | 2 – 10Hz | 5 segundos (por defecto)De 5 a 30 segundos | 20 minutos |
| 3 | Barrido de frecuencia | 2–100Hz | 5 segundos (por defecto)De 5 a 30 segundos | 20 minutos |
| 4 | Barrido de frecuencia | 80 – 150Hz | 5 segundos (por defecto)De 5 a 30 segundos | 20 minutos |
| 5 | Barrido de ancho de pulso (gradual) | 2 – 160Hz | 5 segundos (por defecto)De 5 a 30 segundos | 20 minutos |
| 6 | Barrido de ancho de pulso (abrupto) | 2 – 160Hz | 5 segundos (por defecto)De 5 a 30 segundos | 20 minutos |
Programas de microcorriente:
| Prog Forma de onda Frecuencia Ancho de pulso | Tiempo de procesamiento por defecto | |||
| 1 | Carré | 0.5Hz | 998ms | 20 minutos |
| 2 | Scie | 30Hz | 10ms | 20 minutos |
| 3 | Manual | 0.5 - 50Hz | 10 - 998ms | 20 minutos |
| 4 | DC (max 99uA, CHI seulement) | - | - | 20 minutos |
Especificación del dispositivo
TENS & EMS
| Amplitud IFT4: 0-60mA pico a pico | con una carga de 500Ohm, 60 pasos |
| IFT2: 0-90mA pico a pico con una carga de 500Ohm, 90 pasos |
Frecuencia de la portadora 4000Hz fijos
Frecuencia de modulación 4004 - 4160Hz, en pasos de 4Hz
Ancho de pulso 125μs
Forma de onda Onda sinusoidal simétrica equilibrada
Microcurrent
| Salida Corriente constante 500-1000 OhmTensión constante > 1000 Ohm |
Energía máxima del pulso Salida total limitada a 25 °C por pulso
Enchufe de salida Totalmente blindado: a prueba de choques
Canales Canal dual
Baterías Batería de iones de litio incorporada Los índices de audiencia: 1500mAh, 5.5Wh, 3.7V
Peso 128.5g
Dimensiones 125 x 62 x 28mm
Clasificación de seguridad Fuente de alimentación interna.
Diseñado para uso continuo.
Sin protección especial contra la humedad.
Versión del software R3_00
Parte aplicada Almohadillas de electrodos para la superficie de
la piel
Especificaciones ambientales:
Operativo Rango de temperatura: 5 a 40°C
Humedad: 15 a 90% RH sin condensación
Presión atmosférica: 700 hPa a 1060 hPa
Almacenamiento Rango de temperatura: -10-+60°C (≤ 1 mes)
$$ - 1 0 - + 4 5 ^ {\circ} \mathrm{C} (\leq 3 \text { meses }) $$
$$ - 1 0 - + 2 8 ^ {\circ} \mathrm{C} (\leq 1 \text { año }) $$
Humedad: 15 a 75% RH sin condensación
Presión atmosférica: 700 hPa a 1060 hPa

Nota: Las especificaciones eléctricas son nominales y están sujetas a variaciones
con respecto a los valores enumerados debido a tolerancias de producción normales de al menos el 5%.

Nota: Se necesitan al menos 30 minutos para que el dispositivo se caliente/enfríe desde la temperatura mínima/máxima de almacenamiento entre usos hasta que esté listo para el uso previsto.
Tabla de símbolos

TIPO BF PARTE APLICADA: Equipo que proporciona un grado de protección contra descargas eléctricas, con recubrimiento aislante. Indica que este dispositivo tiene contacto conductor con el usuario final.

Este símbolo en la unidad significa "Consulte las instrucciones de uso".

Limitación de temperatura: Indica los límites de temperatura a los que el dispositivo médico puede exponerse de forma segura.

Limitación de humedad: indica los límites de humedad a los que el dispositivo médico puede exponerse de forma segura.

Presión atmosférica: Indica los límites atmosféricos a los que el dispositivo médico puede exponerse de forma segura.

Número de lote: Indica el código de lote del fabricante para que se pueda identificar.

Número de serie: indica el número de serie del fabricante para que se pueda identificar un dispositivo médico específico.

Número de catálogo: Indica el número de catálogo del fabricante para que se pueda identificar el dispositivo.

No deseche con residuos domésticos.

Símbolo del fabricante

Fecha de fabricación: Indica la fecha en que se fabricó el dispositivo médico. Se incluye dentro del número de serie que se encuentra en el dispositivo (normalmente en la parte posterior del dispositivo), ya sea como "E/Año/Número" (YY/123456) o "E/Mes/Año/Número" (MM/YY/123456).

Marca

Dispositivo médico

Este dispositivo médico está indicado para uso doméstico.

Símbolo Importador
IP22
Este dispositivo médico no es resistente al agua y debe protegerse de los líquidos.
El primer número 2: Protegido del contacto con los dedos y objetos de más de 12 milímetros.
El segundo número 2: Protegido de salpicaduras de agua a menos de 15 grados de la vertical.

Representante autorizado en la Comunidad Europea / Unión Europea

Unique Device Identified : Indica un soporte que contiene información Unique Device Indentifie

Mantener alejado de la luz solar

No utilizar bajo el polvo

Mantener seco

Notas son usadas para aclarar o recomendar.

Una Advertencia se utiliza cuando no seguir las instrucciones pueda resultar en heridas graves o la muerte.

Una Precaución se utiliza cuando no seguir las instrucciones resulte en lesiones leves o daños en el dispositivo u otro objeto.

Se utiliza una Contraindicación cuando no se debe usar un dispositivo porque el riesgo de uso supera claramente cualquier beneficio previsible y puede provocar lesiones graves o la muerte.
Tarjeta de garantía
DEVUELVE ESTA PARTE SOLAMENTE CUANDO DEVUELVE SU PRODUCTO PARA REPARAR BAJO GARANTIA
Nombre:
Dirección:
Codigo postal:
Telefono:
Email:
Modelo:
Fecha de compra:
ADJUNTAR PRUEBA DE COMPRA
Nombre del distribuidor:
Dirección del distribuidor:
Postcode del distribuidor:
Breve decripcion del problema que experimenta:
LA GARANTIA ES NULA MENOS QUE LA INFORMACION ANTERIOR SEA COMPLETA Y CORRECTA
Cher client,