TensCare Perfect EMS - Estimulador muscular electrónico

Perfect EMS - Estimulador muscular electrónico TensCare - Manual de uso y guía de instrucciones gratis

Encuentra gratis el manual del aparato Perfect EMS TensCare en formato PDF.

📄 136 páginas Español ES 💬 Pregunta IA
Notice TensCare Perfect EMS - page 36
Ver el manual : Français FR Deutsch DE English EN Español ES

Descarga las instrucciones para tu Estimulador muscular electrónico en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones Perfect EMS - TensCare y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. Perfect EMS de la marca TensCare.

MANUAL DE USUARIO Perfect EMS TensCare

Estimado cliente Gracias por elegir perfect EMS. TensCare destaca por sus productos de alta calidad y minuciosamente probados en áreas de aplicación tales como electroterapia suave, tonificación muscular, manejo de la continencia y alivio de los dolores de parto. Por favor lea cuidadosamente estas instrucciones de uso y consérvelas para futuras referencias. Asegúrese de hacerlas accesibles para otros usuarios y vea la información que contienen. Saludos cordiales Su equipo TensCare34 Contenido

7. INFORMACIÓN SOBRE LOS AJUSTES DE PROGRAMAS ............................ 42

9.3. COLOCACIÓN DE LOS ELECTRODOS EMS ............................................ 50

11.2. INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN ....................................................... 54

TIPO BF PARTE APLICADA: Equipo que proporciona un grado de protección contra descargas eléctricas, con piezas aisladas por partes. Indica que este dispositivo tiene contacto conductor con el usuario final.

Este símbolo significa: Consulte el manual del usuario.

Limitación de temperatura: indica el límite de temperatura a la cual el dispositivo médico puede ser expuesto de manera segura.

Número de lote: indica el código de lote del fabricante para que éste pueda ser identificado.

Límite de humedad: indica los límites de humedad a la que el dispositivo médico puede estar expuesto de manera segura.

Número de serie: indica el número de serie del fabricante para que un dispositivo médico específico pueda ser identificado.

No desechar en la basura de casa.

Número de catálogo: indica el número de catálogo del fabricante para que un dispositivo médico específico pueda ser identificado.

Presión atmosférica: Indica los límites atmosféricos a los cuales los dispositivos médicos pueden ser expuestos de manera segura.

Símbolo del fabricante Fecha de fabricación: Indica la fecha en la que el dispositivo fue fabricado. Esta incluye el número de serie del dispositivo (normalmente también lo puede encontrar en el compartimento de la batería). Se mostrará así “E/Año/Número” (AA/123456) o “E/Mes/Año/Número” (MM/AA/123456)

Este dispositivo médico está aprobado para uso en el hogar.

Este dispositivo médico no es resistente al agua y debe ser protegido de líquidos. El primer número 2: Protegido contra el acceso a partes peligrosas con un dedo, el dedo de prueba articulado fue de 12mmø, 80mm de longitud, debe tener un espacio libre adecuado en las partes peligrosas y estar protegido contra cuerpos externos sólidos de 12.5mmø y mayores. El Segundo número 2: Protegido contra gotas de agua que caen verticalmente cuando el objeto está inclinado hasta 15˚. Las gotas que caen verticalmente no tendrán efectos dañinos cuando el recinto esté inclinado en cualquier ángulo de hasta 15˚ a ambos lados de la vertical.36

Descripción del Dispositivo y Principios de diseño El perfect EMS provee tonificación muscular, forma y rehabilitación a través de EMS; con programa adicional de alivio del dolor utilizando TENS para aliviar el dolor a cause de lesiones o tensión muscular. Envía una pequeña y ligera estimulación (similar a los impulsos nerviosos) a los músculos a tratar a través de dos o cuatro electrodos auto adheribles para ayudar a reafirmar o tonificar el cuerpo. Desgaste muscular: facilitación neuromuscular, re educación muscular, entrenamiento muscular, prevención/retardo de la atrofia/hipotrofia y reducción de la espasticidad. Entrenamiento deportivo: calentamiento, fuerza, velocidad, energía, resistencia, durabilidad y recuperación.

Perfect EMS es un dispositivo médico diseñado para uso doméstico que ayuda a mejorar el tono y masa muscular, así mismo proporciona alivio sintomático y manejo de dolor crónico o agudo localizado y dolor muscular. Puede ser usado por todos aquellos que comprendan las instrucciones. No utilice el dispositivo más que para su uso previsto. Advertencia: No apto para uso en niños sin supervisión médica.

  • Canal dual Dos canales independientes con cuatro electrodos para tratar dos áreas de manera simultánea.
  • Estimulación confortable Suave estimulación con 90 pequeños niveles de intensidad fina, pero con un desempeño potente.
  • 6 programas predeterminados Incluyendo calentamiento, resistencia, fuerza y volumen.
  • Programas manuales de TENS y EMS Permite al usuario ajustar y guardar la configuración que mejor satisfaga sus necesidades.
  • Temporizador del tratamiento Permite al usuario establecer el tiempo de sesión (entre 10 y 90 min.) y seleccionar parámetros manuales.
  • Memoria 3 funciones: Retención del programa (inicia automáticamente en el último programa utilizado), número de veces utilizado y tiempo de uso.
  • Detección de circuito abierto Automáticamente restablece la fuerza a cero si los parches del electrodo no están colocados de manera correcta.
  • Bloqueo de teclado automático El bloqueo automático evita cambios en inesperados en los ajustes.37
  • Clip para cinturón desmontable Permite al usuario ajustar el dispositivo a un cinturón
  • Pantalla LCD grande Muestra de manera clara el funcionamiento de la unidad y los parámetros en uso. Nota: Los electrodos deben ser colocados directo sobre la piel antes de poner en operación los botones de incremento de intensidad. Si el perfect EMS detecta que la unidad no está colocada adecuadamente (por ejemplo: los parches o los cables están sueltos) baja la intensidad a cero en automático. Esto para prevenir cambios no placenteros en la corriente.

“EMS”? EMS. significa Estimulación Eléctrica Muscular y ha sido exitosamente utilizado en rehabilitaciones médicas y en entrenamientos deportivos competitivos. EMS produce una intensa y efectiva contracción muscular. EMS es un complemento a otras terapias física y siempre debe ser combinado con entrenamiento de movilidad activo, fuerza, coordinación y funcionalidad. En entrenamiento, la tecnología para electroterapia es usada para todo tipo de ejercicios musculares, calentamiento, fuerza, velocidad, potencia, resistencia, recuperación y también para rehabilitación. EMS es bien conocido y trabaja como un excelente complemento al entrenamiento regular. Ventajas de EMS El uso de EMS le ayudará a tonificar y moldear el cuerpo al contraer un grupo seleccionado de músculos. Es especialmente conveniente en áreas famosas por perder su forma y ser difíciles de ejercitar como los brazos superiores y la cara. Atletas exitosos alrededor del mundo han descubierto las ventajas de la estimulación eléctrica muscular, tales como el incremento de la circulación y del tamaño de las fibras musculares. Cómo funciona EMS La actividad muscular es generada por los sistemas nerviosos central y periférico, transmitiendo estímulos eléctricos a los músculos del cuerpo. EMS utiliza impulsos eléctricos externos que trabajan a través de la piel para estimular los nervios que atienden a un grupo muscular específico. Esta corriente luego pasa a través del nervio a las fibras controlando esa parte del músculo estimulándolo para que se contraiga. Así la estimulación eléctrica (EMS) activa de forma artificial el músculo para que se ejercite y, como con cualquier ejercicio, si se practica de forma regular, se genera fuerza y tono. Frecuencias distintas tienen efectos diferentes, por ejemplo, las frecuencias bajas junto con tiempos de impulso largos tienen un efecto relajante y purificante a través de contracciones38 individuales (1-10 Hz), al tiempo que mejora la circulación en el músculo tratado y se eliminan desechos metabólicos (drenaje linfático). Por el contrario, a través de una rápida sucesión de contracciones (fibrilación), las frecuencias medias (20-50 Hz) pueden poner un alto nivel de tensión en el músculo, promoviendo así la estructura muscular.

“TENS”? TENS. por sus siglas en inglés significa electroestimulación transcutánea de los nervios TENS estimula las defensas naturales del cuerpo contra el dolor, en concreto la liberación de endorfinas. TENS es completamente seguro y ha sido usado con éxito por miles de personas que sufren de dolor. TENS envía una suave estimulación a través de la piel que trabaja de DOS maneras: Umbral del dolor Estimula los nervios sensoriales responsables de las señales de temperatura y tacto. Estos nervios conectan con la columna vertebral en el mismo lugar en el que lo hacen los nervios que transmiten el dolor. Una fuerte señal sensorial bloqueará la señal de dolor viajando de la columna al cerebro. Esto se conoce como cerrar el “umbral del dolor” y surte efecto rápidamente una vez que se enciende la unidad. Cuando el umbral se cierra los mensajes de dolor se bloquean y se deja de sentir el mismo. Evidencia sugiere que TENS alivia el dolor de manera simular a “frotándose el dolor cede”. El umbral del dolor se puede cerrar activando mecanorreceptores al “frotar la piel”. Científicamente el umbral del dolor trabaja liberando químicos en la sinapsis de la columna que inhibe la transmisión de la señal del dolor. Liberación de endorfinas En frecuencias bajas y con mayor potencia TENS direcciona los nervios motores para producir una leve y repetitiva contracción muscular. Esto es tomado por el cerebro como ejercicio lo cual promueve la liberación de endorfinas (los analgésicos naturales del cuerpo) Una vez que llega el alivio, toma alrededor de 40 minutos alcanzar el nivel máximo y puede durar varias horas una vez apagado el equipo. Utilizando el TENS, se puede esperar una reducción significativa del dolor, incluso su completa desaparición.

  • TENS es efectivo con el dolor causado por diversas causas.
  • TENS ayuda a reducir el dolor por problemas musculares, de articulaciones y nervios.
  • También puede ser usado por gente con dolor musculoesquelético como dolor de espalda crónico o artritis en la articulación de la rodilla. Son usados en las primeras etapas del trabajo de parto (vea perfect mama39 TENS) sobre todo si la embarazada permanece en casa.
  • TENS también puede usarse para tratar muchos tipos de dolor, como dolores de cabeza por migraña, dolor menstrual y endometriosis (ver Ova+), cistitis, lesiones deportivas, fibromialgia y neuralgia, fascitis plantar, dolor postoperatorio, trastorno de la ATM, neuropatía diabética, osteoartritis y en ocasiones condiciones no dolorosas tales como mareo.
  • Puede utilizar programas de baja frecuencia (<10 Hz) en puntos de acupresión para lograr efectos similares a la acupuntura.
  • Con dolor neurogénico (causado por nervios inflamados) tales como herpes y neuralgia, se recomienda usar TENS solo bajo supervisión médica, ya que el TENS puede incrementar el dolor al principio. Puede utilizar TENS de manera segura siempre que le alivie el dolor. El efecto puede desaparecer unas horas (a esto se le llama “adaptación”), si esto sucede tome un descanso por unas horas y vuelva a intentar. Si utiliza los ajustes que causan movimiento muscular de más de 40 minutos, puede experimentar dolor unas horas después.

PRECAUCIONES En este manual: Una Advertencia se utiliza cuando no seguir las instrucciones pueda resultar en heridas graves o la muerte. Una Precaución se utiliza cuando no seguir las instrucciones resulte en lesiones leves o daños en el dispositivo u otro objeto Notas son usadas para aclarar o recomendar CONTRAINDICACIONES: NO utilice con los electrodos opcionales si tiene un marcapasos o un problema cardiaco, o con algún dispositivo médico electrónico. Utilizarlo con este tipo de dispositivos puede provocar mal funcionamiento del dispositivo. Estimulación directa en un dispositivo implantado puede afectar algunos modelos. Estimulación en la parte frontal del cuello puede afectar la frecuencia cardiaca. Una estimulación muy fuerte en el pecho puede causar un latido adicional y / o alteraciones del ritmo del corazón, lo que podría ser letal. NO utilice durante los primeros tres meses de embarazo. No es sabido si TENS o EMS puede afectar el desarrollo fetal. NO utilice sobre el abdomen en las últimas etapas del embarazo. Suspenda inmediatamente su uso si experimenta contracciones inesperadas.40 NO utilice use si tiene un marcapasos cardíaco, un desfibrilador implantado u otro dispositivo metálico o electrónico implantado. Tal uso podría causar descargas eléctricas, quemaduras, interferencia eléctrica o la muerte. ADVERTENCIAS: NO utilice mientras conduce u opera maquinaria. Electrodos sueltos, cables dañados, cambios repentinos en la posición de los electrodos pueden causar movimientos involuntarios de los músculos. NO utilice para aliviar o cubrir dolor no diagnosticado. Esto puede retrasar el diagnóstico de una condición progresiva NO utilice si padece o sospecha de cáncer en el área tratada o un dolor no diagnosticado con historial de cáncer. Se debe evitar estimular áreas confirmadas o con sospecha de cáncer ya que ésta puede promover el crecimiento y propagación de células cancerígenas. NO utilice simultáneamente con equipos de diagnóstico/terapéutico hospitalario de alta frecuencia. Si lo hace, puede provocar quemaduras en el lugar de los electrodos y posibles daños en el dispositivo. NO aplicar cerca del tórax porque la introducción de corriente eléctrica puede aumentar el riesgo de fibrilación cardíaca. La estimulación no debe aplicarse a través o a través de la cabeza, directamente en los ojos, cubriendo la boca, en la parte delantera del cuello (especialmente el seno carótido), o de electrodos colocados en la parte superior de la espalda o cruzando sobre el corazón. PRECAUCIONES: Precaución si padece de algún desorden de sangrado ya que la estimulación puede incrementar el flujo sanguíneo del área tratada Precaución al utilizar si sospecha o padece epilepsia ya que la estimulación eléctrica puede afectar el umbral de ataques. Precaución al utilizar el equipo estando conectado a equipo de monitoreo con electrodos. Puede interferir con los signos que son monitoreados. Precaución al usar después de procedimientos quirúrgicos, la estimulación puede interrumpir el proceso de sanación. Precaución Campos electromagnéticos fuertes (electro cirugía, microondas, celulares) pueden afectar el funcionamiento de la unidad. Si presenta problemas inusuales, aléjese de este tipo de dispositivos. Precaución: No permita que sea usado por personas que no comprendan las instrucciones o con discapacidad cognitiva, por ejemplo, Alzheimer o demencia. Precaución Manténgase alejado de niños menores de 5 años, mascotas y plagas. Riesgo de estrangulación por el cordón largo. Precaución. Se debe tener precaución al usar el Perfect EMS en configuraciones de alta resistencia. Perfect EMS tiene una luz LED amarilla en el zócalo de salida, lo que41 significa que la salida superará los 10 mA (R.M.S) o 10 V (R.M.S) como promedio durante un período de 1 segundo. Precaución No pensada para uso en un entorno rico en oxígeno. Precaución No destinada a su uso en combinación con anestésicos o agentes inflamables. Precaución El paciente es un operador previsto. Precaución No reparar y mantener el dispositivo mientras esté en uso. Precaución El mantenimiento y reparaciones solo deben ser realizados por una agencia autorizada. El fabricante no será responsable de los resultados de mantenimiento o reparaciones por parte de personas no autorizadas. Si es necesario, proporcionaremos diagramas de circuitos, listas de piezas de componentes u otra información que ayudará al personal de servicio autorizado a reparar el dispositivo. Precaución El operador no debe tocar al paciente al mismo tiempo que la salida de la batería. Precaución No hay piezas reparables por el usuario. No se permite ninguna modificación de este equipo. NO COLOQUE LOS ELECTRODOS:

  • En piel que no tenga sensibilidad normal. Si la piel está muy adormecida se podría usar una mayor frecuencia resultando en inflamación cutánea.
  • En piel lastimada. Los electrodos pueden fomentar una infección.
  • Al frente del cuello. Esto puede causar que se cierre la vía aérea provocando problemas respiratorios. Puede causar una caída de la presión arterial. (respuesta vasovagal).
  • Sobre los ojos. Puede afectar la vista o causar dolores de cabeza.
  • A través la frente. Se desconoce el efecto sobre los pacientes que han sufrido un ataque de epilepsia o cerebral. Puede afectar el sentido de equilibrio. Se desconoce el efecto de la estimulación del cerebro.

ELECTRODOS: Precaución: No ignore ninguna reacción alérgica a los electrodos: Si presenta irritación en la piel detenga el uso de TENS ya que puede ser que los electrodos no sean los adecuados para usted. Electrodos para piel sensible están disponibles (vea E-696-SS). Precaución: No utilice el dispositivo con cables o electrodos que no sean los recomendados por el fabricante. El desempeño puede variar de las especificaciones. Electrodos más pequeños pueden causar irritación del tejido. Precaución: No utilice ajustes de alta intensidad si los electrodos son más pequeños que 50x50 mm. Nota: Los electrodos suministrados no contienen látex medible.

PARA MANTENER SU DISPOSITIVO

EN BUEN FUNCIONAMIENTO, SIGA

LAS SIGUIENTES PRECAUCIONES: Precaución: no sumerja el dispositivo en agua o exponga a calor excesivo42 como chimeneas, calefactores o fuentes de humedad como nebulizadores o teteras, ya que puede dejar de operar correctamente. Precaución: Conserve el dispositivo alejado del sol ya que la exposición prolongada a la luz solar puede afectar la goma haciéndola menos elástica y que se agriete. Precaución: Mantenga alejado el dispositivo de polvo y pelusa ya que éstos pueden afectar la toma de corriente o provocar que el conector de la batería no cargue bien. Precaución: Temperatura y humedad relativa de almacenaje: -25°C a +70°C, hasta 93% R.H. Temperatura y humedad relativa de traslado: -25°C a +70°C, up a 93% R.H. Precaución: No intente abrir o modificar la unidad. Esto puede alterar el funcionamiento seguro de la unidad e invalidar la garantía. Nota: No se conocen efectos secundarios y no es dañino el uso a largo plazo. Sin embargo, la unidad trabaja los músculos y cualquier tipo de ejercicio al que no se esté habituado provoca dolor muscular. Si esto ocurre, solo reduzca la fuerza o dele a sus músculos un descansa hasta que desaparezca el dolor.

7. INFORMACIÓN SOBRE

PROGRAMAS Cada programa cuenta con su combinación de frecuencia y ancho de pulso lo cual permite diferentes sensaciones en la sonda o los electrodos opciones para tratar los distintos tipos de incontinencia.

  • Frecuencia (medida en Hz - pulsos por segundo) Para programas EMS: Frecuencias bajas (1-10 Hz) tienen un efecto purificante y relajante a través de contracciones individuales. Frecuencias medias (20-50 Hz) pueden poner un gran nivel de presión en el músculo promoviendo la estructura muscular. Para programas TENS: Umbral del dolor: Frecuencia alta de 110 Hz bloquea las señales del dolor. Liberación de endorfinas: Frecuencia baja de 4 o 10 Hz permite la liberación de las endorfinas, una sustancia natural del cuerpo parecida a la morfina.
  • Ancho de pulso (medido en μs - millonésimas de segundo) El perfect EMS tiene anchos de pulso de 50 a 350 μs. Generalmente entre más alto el ancho de pulso la estimulación se siente más “agresiva”, si el ancho de pulso es lo suficientemente alto sacará una contracción muscular, la cual es necesaria para tonificar los músculos del grupo seleccionado. Para los programas TENS (alivio del dolor), no es deseable inducir una contracción, sin embargo, el rango del pulso es importante porque a diferentes frecuencias se trabajan diferentes grupos de nervios y el ajuste determinará si aplica la “Teoría del umbral” o la “Teoría de la endorfina”.43
  • Trabajo / Descanso Todos los programas EMS (vea A a H) son intermitentes. Una vez que haya alcanzado un nivel confortable, 5 segundos después de dejar de presionar el botón la fase intermitente trabajo/descanso comenzará. Para cada programa, la unidad pasará por una fase de estimulación (trabajo) de 1 a 40 segundos, seguida de una fase de no estimulación (descanso) por un tiempo similar. Esto para permitirle a los músculos recuperarse y evitar la fatiga. Durante el periodo trabajo (W), la unidad generará contracciones, trate de contraer el músculo voluntariamente al mismo tiempo para mejores resultados. Este ciclo trabajo/descanso continuará mientras dure el programa seleccionado. W y R se muestran en la pantalla.
  • Desnivel DESNIVEL es el tiempo en segundos que toma mover de arriba abajo entre cero y la estimulación (i.e. el tiempo que toma moverse entre trabajo y descanso). El perfect EMS ofrece un desnivel en periodos de 0 a 5 segundos.
  • Modos constante y ráfaga Modo constante es cuando la sensación es constante versus el modo ráfaga que como su nombre indica va y viene. El modo constante es utilizado con frecuencia con dolor agudo a través del Efecto Umbral del Dolor, mientras que el modo ráfaga es útil en el alivio del dolor crónico. La ráfaga proporciona una combinación de umbral del dolor y liberación de endorfinas, aunque la sensación de estrujamiento puede no ser placentera. La intensidad de la estimulación necesitará ser relativamente más alta. En modo constante, la sensación es constante y más del tipo de pequeños pinchazos de aguja. Vea programas S y T.44

Prog Grupo muscular Descripción Característica especial

EMS predeterminado Todos Calentamiento: Ayuda a los músculos a prepararse antes de un entrenamiento, estimulando las fibras musculares de la superficie. Para todos los usuarios B EMS predeterminado Grandes (ej.: Abdominal, Glúteos y Caderas, Muslos, Busto/Pectorales*) Resistencia: Reafirmar los músculos, trabajando principalmente las fibras de contracción baja. Para todos los usuarios C EMS predeterminado Grandes (ej.: Abdominal, Glúteos y Caderas, Muslos, Busto/Pectorales*)

Fuerza: Tonificar trabajando principalmente las fibras de contracción rápida. Para todos los usuarios D EMS predeterminado Grandes (ej.: Abdominal, Glúteos y Caderas, Muslos, Busto/Pectorales*) Definición y volumen: definición de los músculos en áreas seleccionadas, trabajando principalmente las fibras explosivas. Incremento del tamaño del músculo. Para usuarios avanzados que deseen mejorar resultados. E EMS predeterminado Pequeños (ej.: brazos y pantorrillas) Resistencia: Reafirmar los músculos, trabajando principalmente las fibras de contracción baja. Para todos los usuarios que ejerciten músculos pequeños. Para comenzar a ejercitar músculos grandes débiles o atrofiados. F EMS predeterminado Pequeños (ej.: brazos y pantorrillas) Fuerza: Tonificar trabajando principalmente las fibras de contracción rápida. Para todos los usuarios que ejerciten músculos pequeños. Para comenzar a ejercitar músculos grandes débiles o atrofiados. G EMS manual Programa manual para tonificación muscular.

EMS manual Programa manual para tonificación muscular.

S TENS manual Programa manual para alivio del dolor. Modo constante – Recomendado para dolor agudo. T TENS manual Programa manual para alivio del dolor. Modo ráfaga – Recomendado para dolor crónico.45 *Electrodos específicamente diseñados para pecho (vea E-CMR60130) están disponibles. Nota: Estos programas deben ser utilizados en combinación con una dieta saludable y ejercicio regular.

8.2. PROGRAMAS PREDETERMINADOS Perfect EMS trae seis programas EMS especialmente desarrollados (A a F), dos programas EMS manuales (G y H) y dos programas TENS manuales (S a T). Para elegir el programa que se adapte a sus necesidades, consulte la sección

8.1., Para la colocación de las

almohadillas de electrodos, consulte la sección 9.3. Esto dependerá en gran medida en lo que esté buscando lograr y del grupo muscular seleccionado. 8.3. PROGRAMAS MANUALES En los programas manuales EMS (G y H) usted puede seleccionar y cambiar con el botón T los siguientes parámetros: Parámetro Símbolo a Cambiar mostrado Frecuencia Hz Ancho pulso μs Tiempo desnivel (segundos) Tiempo trabajo (segundos) W Tiempo descanso (segundos) R Tiempo tratamiento (minutos) min En los programas manuales TENS (S y T) usted puede seleccionar y cambiar con el botón T los siguientes parámetros: Parámetro Símbolo a Cambiar mostrado Frecuencia Hz Ancho de pulso μs Constante / Ráfaga C/B Tiempo tratamiento (minutos) min Prog Frecuencia (Hz) Ancho de pulso (μs) Trabajo (s) Descanso (s) Nivel (s)

Seleccione 1-80 Seleccione 50-350 Seleccione 1-40 Seleccione 0-40 Seleccione 0-5

Seleccione 1-80 Seleccione 50-350 Seleccione 1-40 Seleccione 0-40 Seleccione 0-5

Seleccione 1-120 Seleccione 50-250 Constante T Seleccione 1-120 Seleccione 50-250 2 Hz Ráfaga46

1. Presione P hasta llegar a los

parpadeará junto al número en el centro de la pantalla

ajustar. Puede elegir una frecuencia de 1 a 80 Hz en programas G y H, y de 1 a 120 Hz en programas S y T.

4. Presione T otra vez para guardar los

cambios y avance al siguiente ajuste µs. Puede seleccionar un ancho de pulso de 50 a 350 µs en programas G y H, y de 50 a 250 µs en programas S y T.

5. Presione T para seleccionar el

desnivel. Puede seleccionar un desnivel de 0 a 5 en programas G y H únicamente.

6. Presione T para elegir el Tiempo de

trabajo. Puede seleccionar un tiempo de trabajo de 1 a 40s en programas G y H únicamente.

7. Presione T para elegir el Tiempo de

descanso. Puede seleccionar un tiempo de descanso de 0 a 40s en programas G y H únicamente.

8. Presione T para seleccionar C o B.

C = Constante B = Ráfaga en programas S y T únicamente.

9. Finalmente, puede seleccionar el

tiempo de sesión. Continua, 10, 20, 30, 45, 60 o 90 minutos.

10. Presione T una vez más para

regresar al inicio. Vea la sección 7 para más información sobre opciones de ajustes. 8.4. USANDO LOS PROGRAMAS

  • PROGRAMAS TENS No existe un ajuste TENS en particular para cada condición y la mejor opción varía de persona a persona, incluso con el mismo padecimiento. Cada usuario debe seleccionar el programa y posición de los electrodos que le ajuste mejor. Tal vez deba probar varias posiciones y programas antes de encontrar el que le acomode mejor. TENS puede ser utilizado todo el tiempo que sea necesario. El tratamiento continuo está bien, pero los electrodos deberán ser reposicionados regularmente (al menos cada 12 horas) para permitirle a la piel respirar. La liberación de endorfinas funcionar mejor si la potencia es tan alta como para provocar una pequeña contracción muscular. Se obtienen mejores resultados con sesiones de entre 20 y 40 minutos. Un uso más prolongado puede provocar dolor muscular.
  • PROGRAMAS EMS Abdomen, cadera, muslo: EMS puede mejorar el tono muscular generando contracciones musculares pasivas en el área seleccionada. CH1 CH2 Hz47 Puede mejorar su estado físico en general, así como alcanzar una silueta más esbelta al construir músculo Busto: La estimulación eléctrica puede construir, fortalecer y reafirmar los músculos pectorales dándoles volumen y levantándolos.
  • Terapia de ejercicio y masajes mejoran el tamaño y forma de los senos.
  • Método natural para mejorar su cuerpo al natural Nota: para mayor comodidad utilice los electrodos para senos* (vea E-CMR60130). *Se venden por separado. Brazo: Los brazos superiores a menudo se ponen flácidos y caídos, especialmente los tríceps en las mujeres (la parte trasera del brazo superior). Esto es comúnmente conocido como “brazos de murciélago”. Es complicado tonificar este grupo muscular y para algunas mujeres es no agraciado e incluso vergonzoso. Perfect EMS ayuda a tonificar, reafirmar y levantar los tríceps y bíceps ya que permite generar contracciones en este grupo muscular en particular. Pantorrilla: La mayoría de la gente apuesta por piernas delgadas pero musculosas con un armonioso balance entre el tamaño de los muslos y las pantorrillas. A menudo las pantorrillas son muy delgadas con poca masa muscular o grandes con mucho músculo alrededor del tobillo. El objetivo es tonificar, moldear y levantar las pantorrillas para conseguir piernas esbeltas con mejor definición de los músculos, así como un efecto adelgazante de los tobillos. Uso recomendado: Generalmente, 3 sesiones por semana, de 4 a 6 semanas, brinda buenos resultados iniciales dependiendo de la forma del cuerpo, el tono, el entrenamiento deportivo o las necesidades de rehabilitación y recuperación. CONSEJOS GENERALES: Idealmente use perfect EMS una vez cada con un día de descanso. Es posible trabajar en pares de músculos, uno o dos días por cada músculo, por ejemplo, muslos y abdomen, tratando un set un día y otro al siguiente. Advertencia: Trabajar en muchos músculos al mismo tiempo no está recomendado. Incremente la intensidad hasta que sienta una suave tensión bajo los electrodos debe ser ligeramente visible el movimiento. Utilice una intensidad baja la primera sesión para ayudarse a entender cómo funciona el equipo. Durante el programa y a lo largo de los siguientes días debe incrementar la intensidad gradualmente para producir48 contracciones marcadas, pero no dolorosas. Una vez obtenido buenos resultados las sesiones se deben reducir a una o dos veces por semana hasta que el usuario sienta que ha alcanzado la forma óptima. Nota: La estimulación siempre debe ser cómoda y relajante

9.1. POSICIÓN DE LOS

ELECTRODOS Los electrodos deberán ser usados siempre en pares (dos electrodos en cada canal), para que la señal pueda fluir como un circuito. Colocación de electrodos para TENS:

  • TENS trabaja una vértebra a la vez. Necesita estimular los nervios sensoriales que van a la espina al mismo nivel al que el nervio lleva el dolor. Como no puede saber exactamente dónde están sus nervios, la forma más sencilla es colocar los electrodos alrededor de la zona de dolor.
  • TENS activa mejor los nervios si viaja a lo largo del nervio en vez de a través de él. Así que coloque un electrodo más hacia la espina que a la zona de dolor y el otro cerca.
  • Los nervios envuelven las extremidades y el torso, así que probablemente deberá probar varias posiciones antes de conseguir el mejor efecto.
  • Si el dolor está en la columna o cerca de él puede colar un electrodo a cada lado de la misma.
  • Puede que sienta más en un electrodo que en otro. Esto es normal porque depende de donde está el electrodo en relación con sus nervios. Nota: Vea ejemplos de colocación en las instrucciones incluidas en los electrodos. La colocación de los electrodos para EMS es muy importante para obtener los mejores resultados: Coloque dos electrodos sobre el grosor del músculo, con uno sobre el punto motor del músculo. El punto motor es el área de la piel que se localiza lo más cerca a la entrada al motor del nervio del músculo, más o menos a un tercio del camino del músculo a la columna. Ahí es más fácil desencadenar una contracción por estimulación eléctrica. Experimente moviendo los electrodos a través de la piel hasta que localice el punto en el músculo que le dé la contracción más limpia. En los ejemplos de la sección 9.3, los electrodos están marcados +ve (rojo) y -ve (negro) para coincidir con los cables. Uno de los electrodos debe ser posicionaldo sobre el punto motor. Grupos musculares grandes pueden requerir de estimulación con dos canales, esto es cuatro electrodos simultáneos. Cuando ejercite músculos más pequeños tenga cuidado al ajustar el nivel de intensidad lentamente ya que los nervios motores son más sensibles49 y al usar electrodos más pequeños la corriente se densifica. Puede que sienta más en un electrodo que en otro. Esto es normal porque depende de donde está el electrodo en relación con sus nervios. Use los electrodos cuadrados (vea E- CM5050) para todas las áreas. Para el área del busto se recomienda los electrodos para seno opcionales para que sea más cómodo (vea E- CMR60130*). *Se venden por separado. Verifique que la unidad esté apagada antes de colocar o remover los electrodos. Perfect EMS regresa a cero si el electrodo o el cable está desconectado del cuerpo. Esto para prevenir cambios repentinos cuando el parche está siendo reconectado.

9.2. CONSEJOS SOBRE LOS

  • Los electrodos suministrados son reutilizables, pero para uso de un solo paciente. El adhesivo es un hidrogel pelable (a base de agua).
  • Para obtener la mejor conductividad a través de los parches, siempre asegúrese de que están en buenas condiciones y pegajosos.
  • Antes de utilizar, asegúrese que la piel está seca y limpia.
  • Para quitar el plástico protector de los parches, sujételo y levántelo por su esquina, después tire. NO tire del cable de los electrodos.
  • Después de utilizar, siempre coloque los parches encima del forro plástico y dentro de la bolsa plástica re- sellable.
  • Si los parches se secan, la mejor opción sería comprar un nuevo paquete. En caso de emergencia, sería posible recuperar un poco de la viscosidad de los parches, añadiendo una pequeña gota de agua en cada uno de ellos, y expandiéndola por su superficie. Si añade demasiada agua, los parches se volverán muy blandos. En este caso, para recuperar su viscosidad, podría colocarlos en el refrigerador unas horas, con la parte pegajosa hacia arriba.
  • En climas muy calurosos, el gel en los parches puede volverse blando. En este caso, coloque los parches, encima de su forro de plástico y en su bolsa, en la nevera hasta que vuelvan a su condición normal.
  • Los parches que vienen incluidos en el set no contienen látex.
  • Reemplace los parches si pierden su viscosidad. Una mala conexión puede producir incomodidad e irritación en la piel.
  • La vida de almacenamiento de un paquete cerrado de electrodos es de 2 años. Esto puede ser afectado debido a temperaturas muy altas o por muy poca humedad.50

9.3. COLOCACIÓN DE LOS ELECTRODOS EMS

La colocación de los electrodos es específica de acuerdo a el área a ser tratada. Por favor consulte la guía mostrada abajo. Nota: El electrodo + requiere ser enchufado en el conector rojo del cable, el – se refiere al que va en el conector negro.

ABDOMEN – Colocación del parche 1 O ABDOMEN – Colocación del parche 2 CADERA – Colocación del parche51 MUSLO – Colocación del parche 1 O MUSLO – Colocación del parche 2 BRAZO – Colocación del parche 1 O BRAZO – Colocación del parche 2 PANTORRILLA – Colocación del parche52 BUSTO – Colocación del parche 1 BUSTO – Colocación del parche 2 con los parches de seno opcionales (E-CMR60130)

El paquete contiene:

  • 1 x Perfect EMS alivia el dolor y tonifica el cuerpo
  • 2 x AA 1.5V pilas alcalinas
  • 1 x clip desprendible para cinturón
  • 1 x funda de almacenaje

VISUALIZACIÓN EN PANTALLA

W = “Modo trabajo” R = “Modo descanso” = “Advertencia de batería baja”

11. INFORMACIÓN DEL DISPOSITIVO

Canal 2 fuerza Tiempo seleccionado (min) Aumento de fuerza en Canal 2 Selector de programa Disminución de fuerza en Canal 2 Temporizador y Selector de ajuste manual Disminución de fuerza en Canal 1 Aumento de fuerza en Canal 1 Bloqueo Teclado Trabajo / Descanso ON/OFF Indicadores de salida Programa seleccionado Reloj del Temporizador Canal 1 fuerza Desnivel54 11.2. INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN ENCENDIDO/APAGADO Para encender la unidad, presione ON/OFF y mantenga presionado de 3 a 5 segundos hasta que la interfaz aparezca. Para apagar la unidad mantenga presionado ON/OFF de 3 a 5 segundos hasta que la interfaz desaparezca. La unidad de apaga automáticamente:

  • Cuando el temporizador llega a cero,
  • Si se deja en potencia cero por más de 5 minutos. Cada que encienda la unidad, esta arrancará en el último programa utilizado. Al primer uso, o después de cambiar las pilas, la pantalla mostrará automáticamente el Programa A con la fuerza en 0. Nota: Siempre revisar que el dispositivo este APAGADO, antes o después de colocar los electrodos. La luz de la interfaz permanece encendida 10 segundos después de presionar cualquier botón. Al frente de la unidad hay seis botones:

CONTROLES DE POTENCIA

Los botones marcados como CH1▲, CH1▼, CH2▲, CH2▼ son los controles de potencia Los botones de la izquierda cambian la potencia del cable izquierdo, CH1, y los de la derecha el cable derecho, CH2. Para incrementar la potencia en niveles de 1 mA, presione y suelte la parte superior de los botones de canal, CH1▲ y CH2▲. Los niveles de potencia se muestran en la pantalla. Los botones de control de potencia no funcionarán hasta que la unidad esté bien conectada a usted. Si el perfect EMS detecta una desconexión en cualquier canal regresará automáticamente a cero y parpadeará “00” en ese canal. La unidad tiene 90 niveles de potencia. Si presiona el botón de 3 a 5 segundos, la potencia comenzará a desplazarse. Puede ser que no sienta nada al principio, continúe presionando hasta que la sensación sea fuerte pero cómoda. Incrementos posteriores pueden ser necesarios si su cuerpo se adapta a la sensación. Para bajar la potencia mantenga presionado la parte baja de los botones marcados como CH1▼ y CH2▼. El LED amarillo en el toma corriente indica que existe una carga activa. La interfaz permanecerá encendida 5 minutos después de desconectar el enchufe.

El botón P es el control de programa. Perfect EMS trae seis programas EMS especialmente desarrollados (A a F), dos programas EMS manuales (G y H) y dos programas TENS manuales (S a T). Cada que presione el botón P se cambiará de programa y se verá en la pantalla LCD Cada que cambie de programa la potencia regresa a cero. Esto es una medida de seguridad para evitar una sensación de sobrecarga ya que cada programa es distinto. TEMPORIZADOR DEL TRATAMIENTO El botón marcado con T se puede utilizar para establecer la duración de la sesión, y ajustar los parámetros de manera manual. Cuando enciende la unidad, está puesta en 20 minutos para todos los programas predeterminados. Cuando presiona T, el símbolo min parpadeará. Puede seleccionar el tiempo de la sesión de C (Continuo) o 10, 20, 30, 45, 60 o 90 minutos con los botones CH1▲ y CH1▼. Presione T otra vez para guardar su selección. La pantalla LCD muestra la duración de la sesión junto al símbolo del reloj. La unidad automáticamente hace la cuenta regresiva y se apaga al llegar a

Un símbolo de batería baja se mostrará cuando ésta deba ser reemplazada. La unidad se apagará 2 minutos después de esto.

Si por 30 segundos no presiona alguna tecla, el teclado se bloquea y solo las teclas CH1▼ o CH2▼ funcionarán. Esto para evitar cambios accidentales a los ajustes. Para desbloquear presione CH1▼ o CH2▼.

APAGADO POR CIRCUITO ABIERTO

Si el perfect EMS no está conectado a su cuerpo de manera correcta, la potencia en el canal mal conectado volverá a cero de manera automática. Es una medida de seguridad para evitar cambios abruptos cuando la conexión se restablezca. MEMORIA El perfect EMS tiene una memoria con tres funciones:

1) Retención de programa. Al encender

la unidad esta arranca en el último programa utilizado.

2) Uso. Presione T y CH2▼ juntos de 3

a 5 segundos. La pantalla mostrará el número de veces que la unidad ha sido usada y las horas de uso. Presione nuevamente estos botones para regresar al modo normal.

3) Restablecer memoria. Para

restaurar la memoria a cero presione T y CH1▼ al mismo tiempo de 3 a 5 segundos.

Número de usos Tiempo de uso en horas

12.1. INSTALACIÓN DE LAS

1) Retire el clip de cinturón deslizándolo

2) Remueva la tapa de la batería

3) Inserte las pilas.

Asegúrese que las pilas están colocadas correctamente como lo muestra el compartimento y que el listón quede debajo.

4) Coloque la tapa y el cinturón

nuevamente. Cuando las baterías estén bajas un indicador de batería baja aparecerá en pantalla, es importante reemplazarlas lo más pronto posible Pilas recargables La unidad puede funcionar con baterías recargables, sin embargo, la pantalla puede aparecer más tenue. Almacenamiento Quite las baterías si no tiene pensado usar su perfect EMS por un tiempo prolongado. Algunas baterías pueden derramar líquidos corrosivos. Duración de la batería La batería debe durar al menos 15 horas a 50 mA, 300 μs, 50 Hz. Las baterías sin usar tienen una vida útil nominal de 1 año, pero generalmente durarán más que esto. Advertencias de las pilas NO perfore, abra, desmonte o utilice en un ambiente húmedo y/o corrosivo. NO exponga a temperaturas mayores a 60°C (140°F). NO coloque, almacene o deje cerca de una fuente de calor directo, a la luz del sol, en un contenedor presurizado o en el microondas. NO mojar ni sumergir en agua. NO haga corto circuito. NO conecte el dispositivo si no está colocada la tapa de la batería. Si por algún derrame de la batería el líquido entra en contacto con su piel u ojos enjuague con abundante agua y busque inmediatamente atención médica. Mantenga las baterías lejos del alcance de niños pequeños.57 Precaución NUNCA intente recargar una pila alcalina, hay riesgo de explosión Precaución No mezcle baterías viejas con nuevas o de distintos tipos ya que esto provoca derrames o indicador de batería baja. Eliminación: Deseche siempre las baterías y el dispositivo de acuerdo con las directrices del gobierno local. No tire las pilas al fuego. Riesgo de explosión.

12.2. CONEXIÓN DE LOS

CABLES Inserte el cable en el toma corriente en la base de la unidad. Enganche los electrodos a los cables

Presione los extremos de los cables firmemente en las terminaciones de los electrodos. Los cables se pueden dañar si son maltratados, trátelos con cuidado. Código de color de los cables Las terminaciones de los cables están coloreadas de rojo o negro. Uno de los electrodos debe ser posicionado sobre el punto motor (vea 9.3.).

1) Antes de iniciar, asegúrese de que

su piel está limpia y seca.

2) Coloque los electrodos sobre la piel,

3) Si está usando el perfect EMS

mientras se mueve, lo puede ajustar al cinturón con el clip o colgarlo alrededor del cuello con un cordón de cuello (no incluido) para su seguridad use hilo o lana que se pueden rasgar fácilmente en caso de que se atore la unidad con algo.

4) Puede apoyarse de manera segura

en los electrodos. La sensación puede cambiar. Advertencia: Asegúrese que el perfect EMS está apagado antes de colocar los parches sobre la piel.

1) Mantenga presionado el botón de

encendido de 3 a 5 segundos para encender la unidad.

2) Cuando se enciende por primera

vez, el perfect EMS seleccionará automáticamente el programa A. La siguiente vez, iniciará en el programa que fue utilizado por última vez antes de que fuera apagado.

3) Puede elegir entre 10 programas (6

predeterminados y 4 manuales). La sección 8 le puede ayudar a identificar el mejor para usted.

4) Identifique la posición correcta de los

parches según el área seleccionada y coloque los electrodos como se58 muestra en la sección 9.3 para EMS y como se describe en los electrodos insertados para TENS.

5) Una vez que los electrodos están

posicionados, ajuste la intensidad como se describe en 8.4 con los botones CH1▼, CH1▲, CH2▼ y CH2▲. El LCD muestra la potencia de la intensidad usada en cada canal. Nota: Si la sensación se vuelve incómoda baje la intensidad.

12.5. DESPUÉS DE LA SESIÓN

DE ENTRENAMIENTO Cuando el temporizador llegue a cero su sesión se ha completado y la unidad se apagará

1) Verifique que la unidad esté

apagada, sino es así presione el botó OFF para hacerlo, luego remueva los electrodos de la piel sosteniéndolos y jalando suavemente. Tenga cuidado de no jalar de los cables ya que se pueden dañar.

2) Coloque los electrodos en su

plástico protector y regréselos a su bolsa re-sellable Nota: Cuando remueva los electrodos, NO JALE DE LOS CABLES.

ALMACENAMIENTO Limpie la caja y los cables por lo menos una vez a la semana, con un trapo húmedo con un poco de jabón suave y agua, y después seque.

  • No sumerja su perfect EMS en agua.
  • No utilice otro limpiador que no sea agua y jabón. Vida de Almacenamiento
  • La vida de almacenamiento de un paquete cerrado de electrodos es de 2 años. Esto puede ser afectado debido a temperaturas muy altas o por muy poca humedad.
  • La unidad no tiene determinada una vida útil.

ELECTROMAGNÉTICA Equipos de comunicación inalámbrica como la red en casa, los celulares y teléfonos inalámbricos, así como sus bases y radios, pueden afectar al equipo, por ello se recomienda mantenerlos a una distancia de al menos 3.3 m. (Nota. Como se indica en la Tabla 6 del 60601-1-2:2007 para ME EQUIPMENT, un celular promedio con una corriente máxima de 2 W cede a d = 3,3 m en un NIVEL INMUNE de 3 V/m). Nota: Para uso hospitalario se encuentran disponibles tablas de recomendaciones.59

RESIDUOS DE APARATOS ELÉCTRICOS (RAEE) Una de las previsiones de la Directriz Europea 2002/96/CE es que nada eléctrico o electrónico debe ser tratado como desecho doméstico. Para hacer hincapié en esto todos los productos de este tipo vienen marcado con el símbolo que se muestra abajo. Para dar cumplimiento con esta directriz nos puede enviar su vieja unidad para su desecho. Vaya a nuestro sitio web www.tenscare.co.uk e imprima una etiqueta PACKETPOST RETURNS y envíe el producto. Una vez que lo recibamos será utilizado para reciclaje y recuperación de componentes con la finalidad de contribuir a conservar los recursos del planeta y disminuir el impacto ambiental.

Tiempo de vida esperado

  • El equipo funciona por más de 5 años, pero solo tiene garantía los 2 primeros años. Los accesorios (cable, sonda y batería) no se encuentran amparados.
  • La vida de los cables depende estrictamente del uso que se les dé, por lo que siempre deben ser tratados con cuidado. Se recomienda reemplazarlos periódicamente (cada 6 meses aprox.)
  • Los electrodos tienen una vida de uso de 12 a 20 aplicaciones, dependiendo del tipo de piel y la humedad.
  • Las baterías alcalinas AA tienen una duración de 18 horas de uso continuo. Electrodos, cables y baterías de repuesto se encuentran disponibles con su distribuidor (consulte la contraportada para detalles) o por orden postal, vía telefónica o en nuestro sitio web. Los siguientes repuestos pueden ser ordenados en www.tenscare.co.uk o al +44(0) 1372 723434. E-CMR60130 Electrodos de pecho Paquete de 4 (2 pares) E-CM5050 Electrodos cuadrados Paquete de 4 E-CM50100 Electrodos grandes Paquete de 4 E-696-SS Electrodos cuadrados hipoalergénicos Paquete de 4 L-CPT Cable B-AA Pilas 1.5V AA X- BC-PT Repuesto clip cinturón X- BL-PTT Repuesto tapa de la batería60

Esta garantía solo ampara la unidad, no cubre los electrodos, la batería o el cable.

INFORMACIÓN SOBRE LA

GARANTÍA DEL PRODUCTO

La garantía es de 2 años después de la fecha de compra en caso de defectos de fábrica. Esta garantía será inválida si el producto presenta modificaciones o alteraciones, si no se usa correctamente, por daños de traslado, malos cuidados, caídas, si es sumergido en agua, por daños causados por no seguir las instrucciones o por reparaciones hechas sin la autorización de TensCare Ltd. Se reparará cualquier pieza sin costo para corregir materiales o defectos de manufactura o la unidad completa durante el periodo de garantía. Una vez terminada la garantía se podrán realizar cotizaciones para la reparación de su unidad. Los beneficios aplicables a esta garantía son adicionales a los derechos del consumidor sobre este producto establecidos en la Consumer Protection Act 1987. Todos nuestros productos cuentan con garantía, misma que no puede ser excluida por la ley del consumidor en Reino Unido. Usted tiene derecho a que el producto sea reparado o reemplazado en caso de fallas de no cumplir con la calidad. Antes de enviar la unidad a servicio Antes de enviar la unidad a servicio tome unos minutos para leer el manual y asegurarse de estar siguiendo todas las instrucciones. Retorne su unidad para servicio Si requiere reparación de la unidad dentro de la garantía adjunte la sección desprendible de la tarjeta de garantía (vea pág. 63) y su comprobante de compra. Por favor complete todos los datos antes de enviar la unidad. Asegúrese que sus datos se encuentran vigentes e incluya una breve descripción del problema, así como su recibo de compra. Por razones de higiene por favor no retorne los electrodos. Envíe únicamente la unidad y el cable. Por favor devuelva la unidad y la tarjeta de garantía (vea pág. 63) con cargo para usted, a: TensCare Ltd. PainAway House, 9 Blenheim Road, Longmead Business Park, Epsom, Surrey KT19 9BE, UK Si requiere alguna otra información no dude en contactarnos en nuestro número: +44 (0) 1372 723 434.61

18. SOLUCIÓN DE PROBLEMAS

Si su perfect EMS no funciona adecuadamente, por favor revise lo siguiente: Problema Posible causa Solución No hay interfaz Batería agotada. Reemplace la batería. Batería mal colocada. Remueva la envoltura plástica Revise + / -. Resortes dañados en el compartimento de la batería. Contacte al proveedor. Batería baja Batería baja Reemplace la batería. No hay sensación La intensidad no es lo suficientemente fuerte Incremente la fuerza. La mayoría de los usuarios sienten algo en un ajuste por debajo a 20 mA. La corriente

incrementa por encima de cero Sistema de apagado automático de circuito abierto en funcionamiento. Cables dañados o no conectados al cuerpo. Asegúrese de que los cables están colocados en el cuerpo de manera correcta. Pruebe a utilizar otro cable. De ser necesario, compre un cable nuevo. (Los cables se pueden romper en la curva por lo que pueden no proporcionar corriente o hacerlo intermitentemente). Un cambio de sensación repentino Si desconecta y después de unos minutos conecta de nuevo el aparato, la sensación será mucho más fuerte. Una vez desconectados los cables o electrodos, siempre ponga la fuerza a cero. Si la revisión anterior no lo ayuda a resolver su problema o en caso de reportar otro tipo de fallas, llame a TensCare o a su distribuidor local (vea datos de contacto al final). C Contacte al servicio al cliente TensCare en el +44 (0) 1372 723 434. Nuestro equipo está entrenado para asistirlo con la mayoría de los problemas que pueda presentar sin la necesidad de enviar el producto a servicio. Spanish - El Reglamento Europeo de Dispositivos Médicos exige que cualquier incidente grave que se haya producido en relación con este dispositivo debe notificarse al fabricante y a la autoridad competente de su país. Esto se puede encontrar en: https://ec.europa.eu/docsroom/documents/36683/attachments/1/translations/en/rendi tions/pdf62

19. ESPECIFICACIONES GENERALES

Forma de onda Asimétrica bifásica Amplitud (carga sobre 1 kOhm) 90 mA de cero a tope +ve en 90 niveles +/- 10% Enchufe de salida Con protección contra contacto Canales Canal doble Pilas 2 pilas alcalinas AA Peso 75 g sin pilas Dimensiones 120 x 60 x 20 mm Clasificación de seguridad Fuente de alimentación interna Diseñado para uso continuo Sin protección especial contra la humedad Especificaciones ambientales:

Almacenaje: Rango de temperatura: 5 a 40⁰C Humedad: 15 a 93% RH sin condensar Presión atmosférica: 700 hPa a 1060 hPa Rango de temperatura: -25 a +70⁰C Humedad: Hasta 93% RH sin condensar Presión atmosférica: 700 hPa a 1060 hPa

Dispositivo que proporciona un grado de protección contra descargas eléctricas, con una parte aislante. Este símbolo significa “Vea el Instructivo de Uso”

IP22 La unidad no es resistente al agua y debe ser protegida de líquidos. Cumple con la regulación EU WEEE

Nota: Las especificaciones eléctricas pueden varias de los valores listados debido a tolerancias normales de producción de al menos 5%63

POR FAVOR CONSERVE ESTA TARJETA DE GARANTÍA. REGRESE ESTA SECCIÓN ÚNICAMENTE CUANDO REGRESE EL PRODUCTO PARA REPARACIÓN BAJO GARANTÍA. NOMBRE: DOMICILIO: CÓDIGO POSTAL: TELÉFONO: E-MAIL: MODELO: FECHA DE COMPRA:

LA GARANTÍA SOLO SERÁ VÁLIDA SI SE COMPLETA CORRECTAMENTE LA INFORMACIÓN DE ARRIBA.

Asistente de manual
Desarrollado por ChatGPT
Esperando tu mensaje
Información del producto

Marca : TensCare

Modelo : Perfect EMS

Categoría : Estimulador muscular electrónico