Perfect MamaTENS - Estimulador muscular electrónico TensCare - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato Perfect MamaTENS TensCare en formato PDF.
Descarga las instrucciones para tu Estimulador muscular electrónico en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones Perfect MamaTENS - TensCare y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. Perfect MamaTENS de la marca TensCare.
MANUAL DE USUARIO Perfect MamaTENS TensCare
Gracias por elegir Perfect mamaTENS. TensCare destaca por sus productos de alta calidad y minuciosamente probados en áreas de aplicación tales como electroterapia suave, tonificación muscular, manejo de la continencia y alivio de los dolores de parto. Por favor lea cuidadosamente estas instrucciones de uso y consérvelas para futuras referencias. Asegúrese de hacerlas accesibles para otros usuarios y vea la información que contienen.
Saludos cordiales Su equipo TensCare28 CONTENIDO
6. INFORMACIÓN SOBRE LOS AJUSTES DE PROGRAMAS ............................ 35
11.3. PREPARACIÓN PARA LA SESIÓN ........................................................ 44
TIPO BF PARTE APLICADA: Equipo que proporciona un grado de protección contra descargas eléctricas, con piezas aisladas por partes. Indica que este dispositivo tiene contacto conductor con el usuario final.
Este símbolo significa: Consulte el manual del usuario.
Limitación de temperatura: indica el límite de temperatura a la cual el dispositivo médico puede ser expuesto de manera segura.
Número de lote: indica el código de lote del fabricante para que éste pueda ser identificado.
Límite de humedad: indica los límites de humedad a la que el dispositivo médico puede estar expuesto de manera segura.
Número de serie: indica el número de serie del fabricante para que un dispositivo médico específico pueda ser identificado.
No desechar en la basura de casa.
Número de catálogo: indica el número de catálogo del fabricante para que un dispositivo médico específico pueda ser identificado.
Presión atmosférica: Indica los límites atmosféricos a los cuales los dispositivos médicos pueden ser expuestos de manera segura.
Símbolo del fabricante Fecha de fabricación: Indica la fecha en la que el dispositivo fue fabricado. Esta incluye el número de serie del dispositivo (normalmente también lo puede encontrar en el compartimento de la batería). Se mostrará así “E/Año/Número” (AA/123456) o “E/Mes/Año/Número” (MM/AA/123456)
Este dispositivo médico está aprobado para uso en el hogar.
Este dispositivo médico no es resistente al agua y debe ser protegido de líquidos. El primer número 2: Protegido contra el acceso a partes peligrosas con un dedo, el dedo de prueba articulado fue de 12mmø, 80mm de longitud, debe tener un espacio libre adecuado en las partes peligrosas y estar protegido contra cuerpos externos sólidos de 12.5mmø y mayores. El Segundo número 2: Protegido contra gotas de agua que caen verticalmente cuando el objeto está inclinado hasta 15˚. Las gotas que caen verticalmente no tendrán efectos dañinos cuando el recinto esté inclinado en cualquier ángulo de hasta 15˚ a ambos lados de la vertical.30
Descripción del dispositivo & Principios de diseño El Perfect mamaTENS es Seguro y efectivo de usar desde el inicio del parto, brindando a las futuras mamás alivio del dolor desde la comodidad de su hogar. La unidad también permite a la madre mantenerse móvil y de pie, lo que ayuda al descenso y la dilatación. TENS también puede ser usado para aliviar el dolor de espalda las últimas 3 semanas del embarazo y para reducir el dolor post operatorio en caso de cesárea, desgarre perineal o episiotomía Nota: Mientras que algunas madres en espera logran alivio del dolor suficiente con el Perfect mamaTENS, algunas otras puede que requieran alivio adicional. Perfect mamaTENS puede ser usado con otras opciones como el gas o el aire, sin embargo, dada su naturaleza eléctrica no puede ser usado en partos de agua.
PRODUCTO Perfect mamaTENS es un dispositivo médico diseñado para uso en casa y hospitales que brinda alivio sintomático y manejo del dolor agudo en el periodo perinatal* y posparto y es adecuado para su uso por todos aquellos capaces de controlar el dispositivo y entender las instrucciones. No utilice el dispositivo para ningún otro propósito que no sea el uso previsto.
- Perinatal: Perteneciente al periodo inmediato antes y después del parto. El periodo perinatal se define de diversas maneras, dependiendo de su definición, comienza entre la semana 20 a la 28 de gestación y termina de 1 a 4 semanas después del parto.
- Doble canal Dos canales con cuatro electrodos en un solo control de intensidad para facilitar el uso durante el parto.
- Estimulación cómoda Estimulación suave con 50 niveles de intensidad en los programas A y B, y 60 niveles en el programa C que maximizan el nivel de confort.
- 3 programas predeterminados Específicamente diseñados para contrarrestar el dolor de parto en cada etapa. El botón integrado BOOST brinda Alivio adicional durante las contracciones.
- Pantalla Iluminada grande Hace más sencillo leer la pantalla bajo cualquier circunstancia, así mismo muestra claramente el programa y la intensidad utilizada.
- Electrodos grandes Electrodos rectangulares con los cables integrados para asegurar31 máxima cobertura del nervio y promover una buena higiene.
- Detección de circuito abierto La intensidad regresa a cero si los electrodos se desprenden. Ceros parpadearán en la pantalla hasta que la conexión se reestablezca.
- Bloqueo de teclado Permite al usuario bloquear manualmente los controles para evitar cambios accidentales en los ajustes.
- Clip para cinturón y cordón para cuello El clip y el cordón le permiten asegurar la unidad a su ropa o cuello, el cordón para el cuello tiene un sistema de zafado rápido para su seguridad si éste es jalado. Nota: Los parches deben aplicarse directamente a la piel antes de incrementar la intensidad. Si el Perfect mamaTENS detecta que la unidad no está conectada correctamente (por ejemplo, si los parches o los cables se sueltan), la unidad cambiará la intensidad a cero. Esta función de seguridad evita un cambio repentino en la estimulación.
“TENS”?¡ TENS. por sus siglas en inglés significa electroestimulación transcutánea de los nervios. TENS estimula las defensas naturales del cuerpo contra el dolor, en concreto la liberación de endorfinas. TENS es completamente seguro y ha sido usado con éxito por miles de personas que sufren de dolor TENS manda una ligera estimulación a través de la piel, lo cual funciona de DOS maneras: El umbral del dolor estimula los nervios sensoriales responsables de las señales de temperatura y tacto. Estos nervios conectan con la columna vertebral en el mismo lugar en el que lo hacen los nervios que transmiten el dolor. Una fuerte señal sensorial bloquea el dolor que viaja desde la columna hasta el cerebro, lo que se conoce como “cerrar el umbral del dolor”. El efecto transcurre bastante rápido después de encender el aparato. Cuando el umbral está cerrado, estos mensajes de dolor son bloqueados y no se siente dolor. Las pruebas sugieren que TENS produce alivio del dolor en una forma similar a “frotándose el dolor cede”. El umbral del dolor puede ser cerrado por la activación de mecano receptores por medio de “frotarse la piel”. Científicamente, el umbral del dolor funciona al liberar químicos en la sinapsis a nivel espinal que inhibe la transmisión de la señal del dolor Liberación de endorfinas Con el ajuste de baja frecuencia y más potencia, TENS hace que los nervios motores produzcan pequeñas contracciones musculares repetitivas.32 El cerebro lo reconoce como un ejercicio, lo que promueve la liberación de endorfinas: su defensa natural anti- dolor. El alivio aumenta y normalmente tarda alrededor de 40 minutos hasta llegar a su nivel máximo, que puede durar incluso varias horas después de apagar el aparato. Utilizando TENS puede esperar una reducción significativa del dolor e incluso un alivio completo.
- TENS es efectivo para el dolor de diferentes condiciones.
- Los dispositivos TENS pueden usarse para ayudar a reducir el dolor por problemas en los músculos, articulaciones y nervios.
- También puede usarse para personas con dolor musculo esquelético, como dolor de espalda de largo plazo (crónico) o artritis en la articulación de la rodilla. Perfect mamaTENS está diseñado para aliviar el dolor en las primeras etapas del parto, en especial para las embarazadas que permanecen en casa.
- TENS también se puede utilizar para tratar muchos tipos de dolor, como dolores menstruales y endometriosis (ver Ova+), cistitis, lesiones deportivas, fibromialgia y neuralgia, fascitis plantar, dolor postoperatorio, trastorno de la ATM, neuropatía diabética, osteoartritis y en ocasiones para condiciones no dolorosas tales como mareo.
- Puede utilizar programas de baja frecuencia (<10 Hz) en los puntos de acupuntura, para lograr efectos similares a la acupuntura.
- En casos del dolor neurogénico (causado por la inflamación de los nervios), como neuralgia, TENS puede, al principio, agravar el dolor. Es recomendable utilizarlo para estas condiciones sólo bajo la supervisión de un médico.
- Puede usar TENS siempre que le alivie el dolor. El efecto puede desaparecer después de unas horas (esto se llama "adaptación"). Si esto sucede, tome un descanso de una hora aproximadamente antes de intentarlo de nuevo. Si utiliza ajustes que causan movimiento muscular durante más de 40 minutos, puede experimentar dolor muscular unas horas más tarde.
PRECAUCIONES En este manual: Se utiliza una Contraindicación cuando no se debe usar un dispositivo porque el riesgo de uso supera claramente cualquier beneficio previsible y puede provocar lesiones graves o la muerte. Una Advertencia es usada cuando no seguir las instrucciones puede resultar en lesiones o la muerte. Una Precaución es usada cuando no seguir las instrucciones puede resultar en lesiones menores o moderadas, o daño en el dispositivo u otro objeto. Notas son usas para aclarar o dar recomendaciones. CONTRAINDICACIONES: No usar si tiene un marcapasos (o si tiene un problema de ritmo cardiaco) o con cualquier dispositivo médico33 electrónico. Usar esta unidad con dispositivos médicos electrónicos puede provocar mal funcionamiento de la unidad. Estimulación directa cercana a un dispositivo implantado puede afectar ciertos modelos. No usar en los tres primeros meses de embarazo. Se desconoce si el TENS podría afectar al desarrollo del feto. No usar en la zona abdominal durante las etapas más avanzadas del embarazo. Pare de usarlo si experimenta contracciones inesperadas. ADVERTENCIAS: NO usar al conducir, operar máquinas, o durante acciones que requieren un control preciso. Electrodos sueltos, cables dañados, cambios repentinos de la posición de los electrodos pueden causar movimientos involuntarios de los músculos. NO usar para aliviar u ocultar un dolor no diagnosticado, puede retrasar el diagnóstico de una condición progresiva. NO usar si tiene o sospecha tener en el área a tratar cáncer o dolor sin diagnosticar con historial de cáncer. Debe evitar estimular directamente a través de una zona donde tiene o sospecha tener cáncer ya que esto podría estimular el crecimiento y propagación de las células cancerígenas. NO utilice los electrodos en la parte frontal del cuello. La estimulación en la parte frontal del cuello puede afectar su ritmo cardíaco o causar contracción de la garganta. NO utilice los electrodos opcionales en el pecho. Una estimulación muy fuerte en el pecho puede causar latidos cardíacos adicionales y / o alteraciones del ritmo del corazón, lo que podría ser letal. NO utilice Perfect mamaTENS mientras está conectado simultáneamente a equipos quirúrgicos de alta frecuencia, ya que puede provocar quemaduras en el sitio de los electrodos del estimulador y posibles daños al estimulador. NO utilice Perfect mamaTENS cerca (por ejemplo, 1 m) de una onda corta o microondas, ya que esto puede producir inestabilidad en la salida del estimulador. NO utilice use electrodos cerca del tórax ya que esto puede aumentar el riesgo de fibrilación cardíaca. PRECAUCIONES: Precaución: Se debe tener precaución si se tiene un trastorno hemorrágico ya que la estimulación puede aumentar el flujo sanguíneo a la zona estimulada. Precaución: Si tiene o sospecha tener epilepsia, ya que la estimulación eléctrica podría afectar al umbral de ataques. Precaución: Al utilizar el dispositivo estando conectado a equipo de monitoreo con electrodos colocados en el cuerpo. Equipos TENS pueden afectar los monitores de frecuencia cardiaca basados en electrocardiogramas fetales, provocando lecturas muy altas. Por favor notifique al personal del hospital que está usando TENS. Precaución Después de procedimientos quirúrgicos recientes.34 La estimulación podría afectar el proceso de cicatrización. Precaución No pensada para uso en un entorno rico en oxígeno. Precaución No destinada a su uso en combinación con anestésicos o agentes inflamables. Precaución El paciente es un operador previsto. Precaución No reparar y mantener el dispositivo mientras esté en uso. Precaución El mantenimiento y reparaciones solo deben ser realizados por una agencia autorizada. El fabricante no será responsable de los resultados de mantenimiento o reparaciones por parte de personas no autorizadas. Si es necesario, proporcionaremos diagramas de circuitos, listas de piezas de componentes u otra información que ayudará al personal de servicio autorizado a reparar el dispositivo. Precaución El operador no debe tocar al paciente al mismo tiempo que la salida de la batería. Mantenga alejadas a las mascotas y las plagas. Precaución. No permita su uso por personas incapaces de entender las instrucciones, como aquellas con discapacidades cognitivas (Alzheimer o demencia) Precaución. Manténgalo alejado de niños menores de cinco años. Trae un cordón y podría ser causa de estrangulación en bebés. Precaución. cuando se utiliza el Perfect mamaTENS en la configuración de potencia alta. El uso prolongado en potencias altas puede causar daño en el músculo o inflamación en el tejido. El Perfect mamaTENS es capaz de entregar salidas en exceso de 10 mA (RCM) o 10 V en promedio sobre cualquier periodo de 1 segundo. NO COLOQUE LOS ELECTRODOS:
- Sobre la piel que ha perdido su sensibilidad normal. Si la piel está entumecida, probablemente la fuerza es demasiado alta, lo que puede resultar en una inflamación de la piel.
- Sobre piel dañada. Los electrodos podrían provocar una infección.
- En la parte delantera del cuello. Puede cerrar las vías respiratorias, causar dificultades al respirar, y resultar en una baja repentina de la presión sanguínea.
- Encima de los ojos. Puede afectar la visión o causar dolores de cabeza.
- A través la frente. Se desconoce el efecto sobre los pacientes que han sufrido un ataque de epilepsia o cerebral. Puede afectar el sentido del equilibrio. Se desconoce el efecto de la estimulación del cerebro.
ELECTRODOS: Precaución. No ignore cualquier reacción alérgica a los electrodos: En caso de presentar irritación en la piel, interrumpa el uso de TENS ya que estos parches pueden no ser los adecuados para usted. Se encuentran disponibles electrodos alternativos hechos especialmente para pieles sensibles. Precaución. No usar esta unidad con cables o electrodos que no sean los recomendados por el fabricante. El35 desempeño puede variar de acuerdo con las especificaciones. Los electrodos con pequeña área de superficie pueden causar irritación en el tejido. Precaución: No utilice ajustes de alta intensidad si los electrodos son más pequeños que 50x50mm. Nota: Los electrodos proporcionados con contienen látex.
PARA MANTENER SU DISPOSITIVO
PRECAUCIONES: Precaución. No sumerja su TENS en agua, no lo ponga cerca de calor excesivo o zonas con alta humedad (como al lado de un calentador de agua). Puede dejar de funcionar correctamente. Precaución. Mantenga el dispositivo lejos de los rayos del sol, larga exposición al sol podría afectar a la goma causándole menos elasticidad o rotura. Precaución. Mantenga el dispositivo alejado de las pelusas y el polvo, ya que la exposición prolongada a la pelusa o el polvo puede afectar a las tomas o causar que el conector de la batería desarrolle un contacto defectuoso. Precaución: Temperatura y humedad relativa de funcionamiento: 5°C a +40°C, 15% a 93% R.H. Temperatura y humedad relativa de almacenaje: -25°C a +70°C, hasta 93% R.H. Precaución. No hay piezas reparables por el usuario. No intente abrir o modificar la unidad TENS. Esto puede afectar la seguridad. Funcionamiento de la unidad e invalidará la garantía. Nota: No se conocen efectos secundarios por el uso de TENS y su uso a largo plazo no es dañino.
6. INFORMACIÓN SOBRE
PROGRAMAS Cada programa tiene su propia combinación de ajustes de frecuencia y ancho de pulso que permiten diferentes sensaciones a través de los electrodos e inhiben el dolor en diferentes modos.
- Frecuencia (medida en Hz - pulsos por segundo) UMBRAL DEL DOLOR: Una frecuencia alta de 110 Hz es Buena bloqueando las señales de dolor.
- Ancho de pulso (medido en μs millonésimas de segundo) El Perfect mamaTENS tiene anchos de pulso de 150 a 250 μs. En general entre más alta la frecuencia de pulso más “agresiva” se siente la estimulación; si el ancho de pulso se ajusta muy alto eventualmente se producirá una contracción muscular, lo cual no es el resultado deseado con una unidad TENS. Sin embargo, si el ancho de pulso es muy bajo el paciente no sentirá estimulación. La frecuencia es importante debido a que diferentes ajustes de frecuencia se dirigen a diferentes grupos de nervios y el ajuste determinará si se aliviará el dolor por "la liberación de endorfinas" o por medio del " umbral del dolor".
- Modos constante y ráfaga36 El modo constante es cuando la sensación es continua versus el modo ráfaga que como su nombre lo indica, la sensación va y viene. El modo constante es usado frecuentemente para dolor agudo vía el efecto “umbral del dolor” en cambio el modo ráfaga es útil con el dolor crónico. El modo ráfaga proporciona una combinación entre Umbral del dolor y Liberación de endorfinas, sin embargo, la sensación de presión puede no ser muy confortable. La intensidad de la estimulación necesitará ser relativamente alta. En modo constante la sensación es continua y es más similar a un hormigueo.
- Modo activo de potencia de desnivel Cuando presiona el botón BOOST en el programa C, la potencia o nivel de intensidad durante las contracciones finales sube para dar un alivio del dolor adicional de corto plazo a través de un mecanismo llamado “Intensidad breve”.
7.1. PROGRAMA A Puede comenzar a utilizar Perfect mamaTENS en cuanto sus contracciones se vuelvan regulares. Cuando encienda la unidad, esta automáticamente seleccionará el programa A y la pantalla mostrará A1. Este programa está diseñado para dar una sensación de pulsos los cuales disparan la liberación de endorfinas, relajándolo y aliviando el dolor. Este programa cuenta con 50 pequeños niveles de intensidad, para que tenga un buen control de la potencia de la estimulación. Existen dos modos, A1 y A2. Modo A1 es para uso entre contracciones y modo A2 es para uso durante las contracciones. Se puede cambiar entre ambos modos con solo presionar el botón BOOST. El Perfect mamaTENS iniciará en potencia cero. incremente la intensidad hasta que sienta un pulso que va y viene. Cuando la siguiente contracción se presente presione BOOST y el modo cambiará a A2, en el mismo nivel de intensidad que el modo A1. Modo A2 se siente como un fuerte hormigueo constante. Al final de la contracción vuelva a presionar BOOST para regresar al modo A1. Repita esto cada que comience una contracción. Conforme éstas sean más fuertes simplemente incremente la intensidad. 7.2. PROGRAMA B Debe tratar de permanecer todo cuanto sea posible en el programa A, pero en cuanto las contracciones se intensifiquen y sean más frecuentes puede escalar al programa B Programa Frecue ncia Hz
Ancho pulso μs Modo A1 80 150 Ráfaga A2 Boost 80 150 Constante B1 150 150 Ráfaga B2 Boost 150 150 Constante C 80 250 Desnivel37 Hágalo presionando el botón P. en la pantalla se mostrará B1. Para evitar incomodidad al momento de cambiar de programa, la intensidad bajará a la mitad. Este programa tiene 50 pequeños niveles de intensidad para que tenga un buen control de la estimulación. Presione el botón ▲ hasta alcanzar una intensidad confortable. El programa B Brinda un patrón de estimulación que está hecho para bloquea el gran dolor que puede llegar a sentir. Notará que la estimulación en los electrodos CH1 (canal izq.) colocados bajo la línea del brassiere son más fuertes que las de los electrodos CH2 (canal der.) en la espalda baja; esto es intencional y parte de la terapia. Cuando las contracciones se intensifiquen y sean más pegadas una de otra incremente la intensidad. Nota: Si los electrodos de abajo se sienten más fuerte que los de arriba, es probable que los cables estén mal colocados en el Perfect mamaTENS. Para corregir esto cambie los cables como en la sección 6 y reinicie la intensidad. Otra vez, existen dos modos, B1 y B2. El Segundo modo B2 se dispara al presionar BOOST, cuando sienta una contracción fuerte. Este modo proporciona una sensación de cosquilleo constante. Cuando la contracción pase presione una vez más BOOST y el Perfect mamaTENS cambiará de nuevo a modo B1. 7.3. PROGRAMA C Si los programas A y B no se ajustan a sus necesidades de Alivio del dolor, hay un tercer programa C, que le brinda un mayor nivel de alivio Nuevamente presione el botón P y lo llevará al programa C, que se mostrará en la pantalla como C. Para evitar incomodidad al momento de cambiar de programa, la intensidad bajará a la mitad. Este programa tiene 60 pequeños niveles de intensidad. Presione el botón ▲ hasta alcanzar una intensidad confortable. Esta es una manera muy natural de controlar el dolor, al incrementar y disminuir rápidamente la intensidad, para equipararla a sus contracciones. Nuevamente, existen dos modos C y C UP (Modo activo de potencia de desnivel). Sin embargo, el modo C es constante. Presionado el botón BOOST se activa el modo activo de potencia de desnivel durante las contracciones finales para brindar un el alivio del dolor de “intensidad breve”. Entre contracciones use los botones ▲ y ▼ hasta alcanzar un nivel cómodo. Cuando experimente una contracción solo mantenga presionado hacia abajo BOOST. La intensidad incrementará hasta que deje de presionar BOOST, ya que ésta se puede volver muy fuerte de soportar. Cuando libere la intensidad bajará38 rápidamente y regresará al ajuste que haya preseleccionado. Conforme baje, puede presionar BOOST una vez más para mantener la intensidad en un nivel fijo hasta el final de su contracción. Cuando se le pida comenzar a pujar puede usar el botón P para regresar el Perfect mamaTENS al programa A. Recuerde que puede elegir entre los tres programas A, B y C conforme su trabajo de parto progrese y si requiere un impulse extra presione BOOST. TENS puede ser utilizado tanto como sea necesario. El tratamiento continuo está bien, pero a excepción del trabajo de parto, los electrodos se deben mover regularmente (cada 12 horas. aprox.) para permitir que la piel respire.
Los electrodos siempre deben ser usados en pares (dos electrodos en cada canal) para que la señal fluya en un circuito. Los electrodos se deben colocar sobre las uniones de los nervios juntando el vientre y el canal de parto a la médula espinal. La posición correcta de los electrodos le dará un máximo alivio del dolor, por favor analice las imágenes de la sección 11 y siga las instrucciones. Siempre verifique la unidad esté apagada antes de colocar o remover los electrodos. Perfect mamaTENS regresa a intensidad cero cuando un electrodo o cable esté desconectado del cuerpo. Esto es para prevenir cambios repentinos en la sensación cuando el electrodo se reconecte.
CONSEJOS ACERCA DE LOS
- Los parches adjuntos al aparato son reutilizables, pero sólo para un paciente. El adhesivo es un hidrogel pelable (a base de agua).
- Para obtener la mejor conductividad a través de los parches, siempre asegúrese de que están en buenas condiciones y pegajosos.
- Antes de utilizar, asegúrese que la piel está seca y limpia.
- Para quitar el plástico protector de los parches, sujételo y levántelo por su esquina, después tire. NO tire del cable de los electrodos.
- Después de utilizar, siempre coloque los parches encima del forro plástico y dentro de la bolsa plástica resellable. Si se usa antes o después del parto:
- Si los parches se secan, la mejor opción sería comprar un nuevo paquete. En caso de emergencia, sería posible recuperar un poco de la viscosidad de los parches, añadiendo una pequeña gota de agua en cada uno de ellos, y expandiéndola por su superficie. Si añade demasiado agua, los parches se volverán muy blandos. En este caso, para recuperar su viscosidad, podría colocarlos en el refrigerador unas horas, con la parte pegajosa hacia arriba.
- Si hace mucho calor, el gel en los parches puede volverse blando. En este caso, coloque los parches, encima de su forro de plástico y en39 su bolsa, en el refrigerador hasta que vuelvan a su condición normal.
- Los parches que vienen incluidos en el set no contienen látex.
- Reemplace los parches si pierden su viscosidad. Una mala conexión puede producir incomodidad e irritación en la piel.
- La vida de almacenamiento de un paquete cerrado de electrodos es de 2 años. Esto puede ser afectado debido a temperaturas muy altas o por muy poca humedad.
El paquete contiene:
- 1 x unidad Perfect mamaTENS alivio del dolor durante el parto
- 1 x clip de cinturón desmontable
- 1 x cordón para el cuello
- 1 x funda de almacenamiento
- 1 x manual de instrucciones40
10. INFORMACIÓN DEL DISPOSITIVO
Programa seleccionado Botón BOOST Potencia seleccionada Potencia ARRIBA Selector de programa Potencia ABAJO Bloqueo teclado Botón OFF Botón ON Batería baja Indicadores de corriente activa41 10.2. INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO ENCENDIDO/APAGADO Para encender la unidad mantenga presionado ON de 3 a 5 segundos hasta que la interfaz aparezca. Para apagar la unidad mantenga presionado OFF de 3 a 5 segundos hasta que la interfaz desaparezca. La unidad se apaga en automático si se deja en potencia cero por más de 5 minutos. Cuando encienda la unidad, la pantalla mostrará que la unidad está puesta en automático en el programa A en potencia cero. Nota: Siempre verifique la unidad esté apagada antes de colocar o remover los electrodos La luz de la interfaz permanece encendida 10 segundos después de presionar cualquier botón. Al frente de la unidad hay seis botones:
CONTROLES DE POTENCIA
Los botones marcados ▲ y ▼ son los botones de potencia. Para incrementar la potencia en niveles de 1, presione el botón ▲ El nivel de potencia se muestra en la pantalla. Los controles de potencia no funcionarán a menos que la unidad está conectada a usted adecuadamente Si el Perfect mamaTENS detecta que no está conectado vuelve a potencia cero. La unidad tiene 50 niveles de potencia en los programas A y B y 60 niveles en el programa C. si mantiene presionado el botón hacia abajo de 3 a 5 segundos la potencia comienza a desplazarse. Puede ser que no sienta nada al principio, continúe presionando hasta que la sensación sea fuerte pero cómoda. Incrementos posteriores pueden ser necesarios si su cuerpo se adapta a la sensación. Para disminuir la potencia presione la parte baja del botón ▼. El LED amarillo en el tomacorriente indica que existe una carga activa. La interfaz permanecerá encendida 5 segundos después de desconectar el enchufe.
El botón P es el control de programa. El Perfect mamaTENS tiene 3 programas predeterminados diferentes, marcados con A, B y C. Cada que presione el botón P el programa cambiará y en la pantalla se mostrará la letra. Cada que el programa cambia, la intensidad de la estimulación se recude en automático en 50%.
El botón marcado es el botón de bloqueo y se usa para bloquear el teclado. Esto para evitar cambios de ajustes accidentales. Para bloquear los controles mantenga presionado LOCK por 3 segundos. aparecerá en la pantalla y todos los controles dejarán de funcionar, excepto el botón ▼ mantenga presionado para desbloquear.
En un costado de la unidad, está el botón BOOST. Su función depende del programa seleccionado y está detallado en la sección 7.
Un símbolo de batería baja se mostrará cuando ésta deba ser reemplazada. La unidad se apagará 2 minutos después de esto
APAGADO DEL CIRCUITO ABIERTO
Si el Perfect mamaTENS no está conectado a su cuerpo de manera correcta, la potencia volverá a cero de manera automática. Es una medida de seguridad para evitar cambios abruptos cuando la conexión se restablezca.
11.1. COLOCACIÓN DE LAS
1) Deslice el clip de cinturón hacia
2) Remueva la tapa de la batería
3) Inserte las pilas
Asegúrese que las pilas están colocadas correctamente como lo muestra el compartimento y que el listón quede debajo
4) Coloque la tapa y el cinturón
nuevamente. Cuando las baterías estén bajas un indicador de batería baja aparecerá en pantalla, es importante reemplazarlas lo más pronto posible
BOOST43 Pilas recargables No use pilas recargables. Tienen un voltaje menor y pueden activar el apagado por batería baja. Precaución: Quite las baterías si no tiene pensado usar su Perfect mamaTENS por un tiempo prolongado. Algunas baterías pueden derramar líquidos corrosivos. Duración de la batería La batería debe durar al menos 30 horas (Programa A, ambos canales 40mA). Las pilas sin usar tienen una vida útil de 3 años, pero usualmente duran un poco más que esto. Advertencias de la batería NO perfore, abra, desmonte o utilice en un ambiente húmedo y/o corrosivo. NO exponga a temperaturas mayores a 60°C (140°F). NO coloque, almacene o deje cerca de una fuente de calor directo, a la luz del sol, en un contenedor presurizado o en el microondas. NO mojar ni sumergir en agua. NO haga corto circuito. NO conecte el dispositivo si no está colocada la tapa de la batería. Si por algún derrame de la batería el líquido entra en contacto con su piel u ojos enjuague con abundante agua y busque inmediatamente atención médica. Advertencia: Mantenga las baterías fuera del alcance de los niños para evitar que se las traguen por error. Si es tragado por un niño, contacte al médico inmediatamente. Precaución NUNCA intente recargar una pila alcalina. Hay riesgo de explosión Precaución No mezcle baterías viejas con nuevas o de distintos tipos ya que esto provoca derrames o indicador de batería baja. Desecho: Deseche siempre las baterías y el dispositivo de forma responsable de acuerdo con las directrices del gobierno local. No tire las pilas al fuego. Peligro de explosión.
11.2. CONEXIÓN DE LOS
CABLES Conecte los cables a cada canal como se muestra en la imagen.
Inserte el cable de los electrodos que van por debajo de la línea del brassiere en el canal 1. CH1 Channel 1 CH2 Channel 244 El cable de los electrodos que van en la espalda baja deberán insertarse en el canal 2. Los cables se pueden dañar si son maltratados, trátelos con cuidado.
11.3. PREPARACIÓN PARA LA
1) Una vez que los cables están
conectados de manera segura, deberá pedir ayuda para colocar los electrodos en la posición correcta en su espalda, el área debe estar limpia, seca y libre de grasa o talco.
2) Por contracción, dolor de
episiotomía o desgarro perineal, coloque el par de electrodos superiores (conectados al canal 1) a cada lado de la columna a 2 pulgadas (5 cm) uno de otro y a unas 3 pulgadas (7.5 cm) debajo de los omóplatos (cerca de las vértebras T10, T11, T12 y L1). Esto es justo debajo de la línea del brassiere.
3) Coloque el par de electrodos
inferiores (conectados al canal 2) en cada lado de la columna a unas 4 pulgadas (10 cm) uno de otro y a 1 pulgada (2.5 cm) por encima de los hoyuelos en la base de la columna, justo por encima de los glúteos (cerca de las vértebras S2, S3 y S4). Advertencia: Asegúrese que el Perfect mamaTENS está apagado antes de colocar los parches sobre la piel.
4) Puede apoyarse de manera segura
en los electrodos. La sensación puede cambiar.
5) Con los electrodos colocados en su
lugar puede elegir usar el clip de cinturón o el cordón de cuello, lo que le sea más cómodo y le permita mantenerse lo más móvil posible. El clip de cinturón se incluye para permitirle asegurar la unidad a su ropa. Puede ser insertado hacia arriba, deslícelo desde la base hasta que quede fijo. También puede colgar la unidad de su cuello con el cordón, utilizando los hoyos en las esquinas superiores de la unidad. El cordón está diseñado para abrirse en caso de ser jalado, por seguridad.45 Inserte un lazo del cordón en la esquina de la unidad y jale, meta el cordón en el lazo y jale hacia la unidad.
Advertencia: No use otros cordones más que el que viene incluido. Colocaciones alternativas de compresas para cesárea Los electrodos se pueden colocar en un patrón cruzado muy cerca del sitio de sutura sobre la incisión, dos por encima y dos por debajo de la incisión.
1) Mantenga presionado ON de 3 a 5
segundos para encender la unidad En la pantalla aparecerá A1 00 indicando que la unidad está fijada en modo Labor de parto Fase A y Modo 1 en intensidad cero (00 mA).
2) Puede ajustar la intensidad de la
estimulación con los botones ▲ y ▼ hasta alcanzar un nivel confortable La pantalla mostrará la intensidad utilizada.
3) Recuerde que puede elegir entre los
tres programas A, B y C conforme su trabajo de parto progrese y si requiere un impulse extra presione BOOST. (vea sección 7). Nota: Si la sensación se torna incómoda reduzca la intensidad.
11.5. DESPUÉS DE LA SESIÓN
DE TRATAMIENTO Después de usar mantenga presionado OFF de 3 a 5 segundos para apagar la unidad.
1) Una vez apagada, remueva los
electrodos de la piel jalándolos suavemente.
2) coloque los parches encima del
forro plástico y dentro de la bolsa plástica resellable. Nota: Cuando remueva los electrodos, NO JALE DE LOS CABLES. Antes del nacimiento puede usar el Perfect mamaTENS para aliviar el dolor de espalda y después de éste para el dolor post parto. La estimulación del programa Perfect mamaTENS A1 se puede utilizar con las almohadillas de electrodos mamarios * (consulte E-CMR60130) para ayudar a iniciar la lactancia. Sin embargo, no está destinado a tratar ningún problema médico y su primer paso para decidir la terapia adecuada46 debe ser consultar a su asesor médico profesional. Si planea guardar su Perfect mamaTENS para su siguiente bebé, haga lo siguiente:
- Limpie como se indica en la sección
- Almacene o deseche los electrodos con cable integrado.
- Recuerde comprar nuevos electrodos y pilas antes de tener que usar su Perfect mamaTENS otra vez.
ALMACENAMIENTO Limpie la funda y los cables después de cada uso pasando un trapo húmedo y una solución de jabón suave y agua. Seque completamente.
- NO sumerja la unidad en agua.
- NO emplee ninguna solución de limpieza más que agua y jabón. Vida de Almacenamiento
- La vida de almacenamiento de un paquete cerrado de electrodos es de 2 años. Esto puede ser afectado debido a temperaturas muy altas o por muy poca humedad.
- La unidad no tiene una vida útil definida.
(COMPATIBILIDAD ELECTROMAGNÉTICA) Equipos de comunicación inalámbrica como la red en casa, los celulares y teléfonos inalámbricos, así como sus bases y radios, pueden afectar al equipo, por ello se recomienda mantenerlos a una distancia de al menos 3.3 m. (Nota. Como se indica en la Tabla 6 del 60601-1-2:2007 para ME EQUIPMENT, un celular promedio con una corriente máxima de 2 W cede a d = 3,3 m en un NIVEL INMUNE de 3 V/m). Nota: Para uso hospitalario se encuentran disponibles tablas de recomendaciones
RESIDUOS DE APARADOS ELÉCTRICOS (RAEE) Una de las previsiones de la Directriz Europea 2002/96/CE es que nada eléctrico o electrónico debe ser tratado como desecho doméstico. Para hacer hincapié en esto todos los productos de este tipo vienen marcados con el símbolo que se muestra: Para dar cumplimiento con esta directriz nos puede enviar su vieja unidad para su desecho. Vaya a nuestro sitio web www.tenscare.co.uk e imprima una etiqueta PACKETPOST RETURNS y envíe el producto. Una vez que lo recibamos será utilizado47 para reciclaje y recuperación de componentes con la finalidad de contribuir a conservar los recursos del planeta y disminuir el impacto ambiental.
Vida de servicio esperada
- El equipo funciona por más de 5 años, pero solo tiene garantía los 2 primeros años. Los accesorios (electrodos, cordón para cuello, clip y batería) no se encuentran amparados.
- Los electrodos tienen una vida útil de 12 a 20 aplicaciones, dependiendo del tipo de piel y la humedad.
- La batería debe durar al menos 15 horas a 50 mA, 300 μs, 50 Hz. Electrodos, cables y baterías de repuesto se encuentran disponibles con su distribuidor (consulte la contraportada para detalles) o por orden postal, vía telefónica o en nuestro sitio web. Los siguientes repuestos pueden ser ordenados en www.tenscare.co.uk o al +44(0) 1372 723434 E-CM50100-PM Paquete de 4 electrodos de 50x100 mm con cable integrado E-CMR60130 Electrodos de seno Paquete de 4 (2 pares) L-CPT Cable por separado B-AA Pilas AA de1.5V X- BC-PT Clip de cinturón de repuesto. X-NC-MR Cordón de cuello de repuesto X- BL-PTT Protector de la batería de repuesto
Esta garantía solo se refiere a la unidad. No cubre los electrodos o las pilas.
INFORMACIÓN SOBRE LA
GARANTÍA DEL PRODUCTO
La garantía es de 2 años después de la fecha de compra en caso de defectos de fábrica. Esta garantía será inválida si el producto presenta modificaciones o alteraciones, si no se usa correctamente, por daños de traslado, malos cuidados, caídas, si es sumergido en agua, por daños causados por no seguir las instrucciones o por reparaciones hechas sin la autorización de TensCare Ltd. Repararemos o reemplazaremos, a nuestra discreción, todas las piezas necesarias para corregir el material o la mano de obra, o reemplazaremos toda la unidad y se la regresaremos durante el período de garantía. Los beneficios conferidos por esta garantía se suman a todos los demás derechos y recursos respecto del producto, que el48 consumidor tiene en virtud de la Ley de Protección al Consumidor de 1987. Nuestros productos vienen con garantías que no pueden ser excluidas bajo la Ley del consumidor del Reino Unido. Usted tiene derecho a que las mercancías sean reparadas o reemplazadas si éstas no son de calidad aceptable. Antes de enviar la unidad a servicio: Antes de enviar la unidad a servicio tome unos minutos para hacer lo siguiente: Leer el manual y asegurarse de estar siguiendo todas las instrucciones. Regrese su unidad para servicio Si requiere reparación de la unidad dentro de la garantía adjunte la sección desprendible de la tarjeta de garantía (vea pág. 51) y su comprobante de compra. Por favor complete todos los datos antes de enviar la unidad. Asegúrese que sus datos se encuentran vigentes e incluya una breve descripción del problema, así como su recibo de compra. Por razones de higiene por favor no regrese los electrodos. Envíe únicamente la unidad. Por favor regrese la unidad y la tarjeta de garantía (vea pág. 51) con cargo para usted a: TensCare Ltd PainAway House, 9 Blenheim Road, Longmead Business Park, Epsom, Surrey KT19 9BE, UK Si requiere alguna otra información no dude en contactarnos en nuestro número: +44 (0) 1372 723 434.
17. SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Si su unidad TENS no funciona correctamente, pruebe lo siguiente: Problema Posible causa Solución No hay interfaz Batería agotada. Reemplace la batería. Batería mal colocada.
Resortes dañados en el compartimento de la batería. Contacte al proveedor.
Batería baja Batería baja Reemplace la batería. No hay sensación Conexión incorrecta. Revise que haya colocado los 4 electrodos para asegurar un circuito completo. La intensidad no es lo suficientemente fuerte. Incremente la potencia. La mayoría de los usuarios comienzan a sentir algo a parir de 10. La corriente no aumenta por encima de cero Sistema de apagado automático de circuito abierto en funcionamiento.
Asegúrese de que los cables están colocados en el cuerpo de manera correcta. Cables no conectados al cuerpo o dañados. Pruebe con un segundo cable. Compre un reemplazo de ser necesario. (Los cables pueden romperse en el punto de salida de la corriente, lo que puede resultar en la falta de corriente o la salida intermitente) Cambio repentino en la sensación Si desconecta y reconecta unos minutos después sentirá la señal mucho más fuerte. Siempre vuelva a potencia cero al desconectar los electrodos. Si la revisión anterior no ha resuelto su problema, o no ha reportado operaciones o eventos inesperados, o para proporcionar comentarios llame a TensCare o a su proveedor o distribuidor local (la dirección aparece en la contraportada) para obtener asesoramiento. Contacte a atención a clientes TensCare al +44 (0) 1372 723 434. Nuestro personal está entrenado para asistirlo con cualquier situación que pueda experimentar, sin necesidad de que mande su producto a servicio. El Reglamento Europeo de Dispositivos Médicos exige que cualquier incidente grave que se haya producido en relación con este dispositivo debe notificarse al fabricante y a la autoridad competente de su país. Esto se puede encontrar en: https://ec.europa.eu/docsroom/documents/36683/attachments/1/translations/en/rendi tions/pdf50
18. ESPECIFICACIONES GENERALE
Forma de la onda Rectangular simétrica bifásica Amplitud (carga arriba de 500 Ohm)
+/- 10% Enchufe Protección total contra toques Canales Doble canal Pilas 2 x AA alcalinas (2 pilas AA) Peso 75 g sin pilas Dimensiones 120 x 60 x 20 mm Clasificación de seguridad Fuente de alimentación interna Diseñado para uso continuo Sin protección especial contra la humedad Especificaciones ambientales: Operacional:
Almacenamiento Temperaturas: 5 hasta 40ºC Humedad: 15 A 93% de humedad relativa sin condensación Presión atmosférica: 700hPa hasta 1060hPa Temperaturas: -25 hasta +70ºC Humedad: Hasta 93% de humedad relativa sin condensación
Dispositivo que proporciona un grado de protección contra descargas eléctricas, con una parte aislante. Este símbolo encima de la unidad significa “Véase el Manual”. IP22 Esta unidad no es resistente al agua y debe protegerse de líquidos. La unidad cumple con las normas de la RAEE Nota: Las especificaciones eléctricas son nominales y sujetas a diferencias de los valores enlistados, como resultado de la tolerancia de producción normal (por lo menos 5%). Nota: Se necesitan al menos 30 minutos para que el dispositivo se caliente/enfríe desde la temperatura mínima/máxima de almacenamiento entre usos hasta que esté listo para el uso previsto.51 POR FAVOR CONSERVE ESTA TARJETA DE GARANTÍA REGRESE SÓLO ESTA PARTE CUANDO NOS MANDE SU PRODUCTO A
REPARACIÓN BAJO GARANTÍA
NOMBRE DEL DISTRIBUIDOR: DIRECCIÓN DEL DISTRIBUIDOR: CÓDIGO POSTAL DEL DISTRIBUIDOR: BREVE DESCRIPCIÓN DEL PROBLEMA QUE ESTÁ EXPERIMENTANDO:
LA GARANTÍA SERÁ ANULADA A MENOS QUE LA INFORMACIÓN DE ARRIBA ESTÉ COMPLETA Y CORRECTA.
ManualFacil