TensCare Perfect EMS - Elektronischer Muskelstimulator

Perfect EMS - Elektronischer Muskelstimulator TensCare - Kostenlose Bedienungsanleitung

Finden Sie kostenlos die Bedienungsanleitung des Geräts Perfect EMS TensCare als PDF.

📄 136 Seiten Deutsch DE 💬 KI-Frage
Notice TensCare Perfect EMS - page 102
Handbuch anzeigen : Français FR Deutsch DE English EN Español ES

Laden Sie die Anleitung für Ihr Elektronischer Muskelstimulator kostenlos im PDF-Format! Finden Sie Ihr Handbuch Perfect EMS - TensCare und nehmen Sie Ihr elektronisches Gerät wieder in die Hand. Auf dieser Seite sind alle Dokumente veröffentlicht, die für die Verwendung Ihres Geräts notwendig sind. Perfect EMS von der Marke TensCare.

BEDIENUNGSANLEITUNG Perfect EMS TensCare

Press and hold the ON button to switch the device on Halten Sie die ON-Taste gedrückt, um einzuschalten Appuyez sur le bouton ON pour allumer l’appareil Presione y mantenga el botón ON para encenderlo

Sehr geehrter Kunde, sehr geehrte Kundin! Vielen Dank, dass Sie sich für perfect EMS entschieden haben. TensCare steht für hohe Qualität und gewissenhaft getestete Produkte in den Bereichen Elektrotherapie, Muskelaufbau, Kontinenz-Management und Schmerzlinderung während der Geburt. Bitte lesen Sie diese Bedienungsanleitung sorgfältig durch und bewahren Sie sie für den späteren Gebrauch auf. Beachten Sie die darin enthaltenen Informationen und machen Sie die Bedienungsanleitung auch anderen Benutzern zugänglich. Mit freundlichen Grüßen, Ihr TensCare Team100 INHALT

12. VORBEREITUNG UND VERWENDUNG DES PERFECT EMS .................. 124

VERWENDETE SYMBOLE TYP BF AUFGEBRACHTES TEIL: bietet einen gewissen Schutz gegen elektrischen Schlag durch isoliertes Anwendungsteil. Zeigt an, dass dieses Gerät leitenden Kontakt mit dem Endverbraucher hat.

Dieses Symbol am Gerät bedeutet, “Folgen Sie den Anweisungen in der Bedienungsanleitung”.

Temperaturbegrenzung: zeigt jenen Temperaturbereich an, welchem das medizinische Gerät ausgesetzt werden darf. LOT Nummer: Die LOT- Nummer des Herstellers dient zur Identifikation des Geräts.

Feuchtigkeitsbegrenzung: zeigt jenen Feucht igkeitsbereich an, welchem das medizinische Gerät ausgesetzt werden darf. Seriennummer: Die Seriennummer des Herstellers dient zur Identifikation des medizinischen Geräts.

Nicht im Hausmüll entsorgen.

Katalognummer: Die Katalognummer des Herstellers dient zur Identifikation des Geräts. Begrenzung des Luftdrucks: zeigt jenen Bereich des Luftdrucks an, welchem das medizinische Gerät ausgesetzt werden darf. Hersteller symbol

Herstellungsdatum: Kennzeichnet das Datum, an dem das Gerät hergestellt wurde. Dies ist in der Seriennummer des Geräts enthalten (normalerweise im Batteriefach). “E/Jahr/Nummer“ (JJ/123456) oder “E/Monat/Jahr/Nummer“ (MM/JJ/123456). Dieses medizinische Gerät ist für den Heimgebrauch geeignet. CE-Zeichen Medizinprodukt

Dieses medizinische Gerät ist nicht wasserfest und sollte vor Feuchtigkeit geschützt werden. Die erste Kennziffer 2: Geschützt gegen den Zugang zu gefährlichen Teilen mit einem Finger. Der gegliederte Prüffinger, Ø 12 mm, 80 mm Länge, muss ausrei chenden Abstand zu gefährlichen Teilen haben. Geschützt gegen feste Fremdkörper Ø ≥ 12,5 mm. Die zweite Kennziffer 2: Geschützt gegen vertikal fallende Wassertropfen, wenn das Gehäuse bis zu 15° geneigt ist. Senkrecht fallende Tropfen dürfen keine schädlic hen Wirkungen haben, wenn das Gehäuse bis zu 15° aus seiner bestimmungsgemäßen Gebrauchslage geneigt wird.102

Gerätebeschreibung & Gestaltprinzipien Das perfect EMS Gerät bietet Muskelaufbau, -formung und - rehabilitation durch EMS und ein zusätzliches Schmerzlinderungspro- gramm mit TENS zur Linderung von Schmerzen bei Verletzungen und Muskelzerrungen. Es sendet eine kleine und sanfte Stimulation (ähnlich wie Ihre natürlichen Nervenimpulse) an die behandelten Muskeln über zwei oder vier selbstklebende Elektrodenpads, um Ihnen zu helfen, Ihren Körper zu straffen. Muskelschwund: neuromuskuläre Fazilitation, Muskelerholung, Muskeltraining, Prävention / Verlangsamung von Atrophie / Hypotrophie und Reduktion der Spastik. Sporttraining: Aufwärmen, Kraft, Schnelligkeit, Kraft, Widerstand, Ausdauer und Regeneration.

ZWECK Perfect EMS ist ein medizinisches Gerät, das für den Einsatz in der häuslichen Pflege entwickelt wurde, um den Muskeltonus und die Muskelmasse zu verbessern sowie um symptomatische Linderung und Behandlung von akuten oder chronischen Schmerzen und Muskelschmerzen zu gewährleisten. Es ist für alle geeignet, die das Gerät steuern und die Anweisungen verstehen können. Verwenden Sie das Gerät nur für diesen Zweck. Warnung: Zur Anwendung bei Kindern ohne ärztliche Aufsicht NICHT geeignet.

  • Zweikanal Zwei unabhängige Kanäle mit vier Elektroden, um zwei Schmerzbereiche zur selben Zeit zu behandeln.
  • Angenehme Stimulation Angenehme Stimulation mit 90 kleinen Intensitätsschritten (1mA pro Schritt).
  • 6 Voreingestellte Programme Einschließlich Aufwärmen, Ausdauer, Kraft und Masse.
  • Manuelle TENS- und EMS- Programme Ermöglicht es dem Benutzer, die Einstellungen einfach an die persönlichen Bedürfnisse anzupassen und zu speichern.
  • Behandlungstimer Ermöglicht dem Benutzer, die Sitzungsdauer (zwischen 10-90 Minuten) einzustellen und manuelle Parameter auszuwählen.
  • Speicher 3 Funktionen: Programmspeicher (beginnt automatisch mit dem zuletzt benutzten Programm), Anzahl der Anwendungen und Dauer der Anwendungen.103
  • Erkennung eines offenen Stromkreises Die Intensität wird automatisch auf null zurückgesetz, wenn sich die Verbindung löst.
  • Automatische Tastensperre Die automatische Tastensperre verhindert versehentliche Änderungen der Einstellungen.
  • Abnehmbarer Gürtelhalter Damit kann das Gerät am Gürtel befestigt werden.
  • Großer LCD-Bildschirm Klare Darstellung der Funktionen, der Programme und der verwendeten Intensität. HINWEIS: Die Intensitätstaste funktioniert nur dann, wenn die Elektroden direkt an der Haut angebracht werden. Der perfect EMS erkennt eine Unterbrechung des Kreislaufs (z.B. wenn sich die Elektroden oder Kabel lösen) und stellt die Stärke automatisch auf null zurück. Dadurch werden ungewollte Einstellungsänderungen verhindert.

FUNKTIONIERT E.M.S. steht für elektrische Muskelstimulation und wurde bereits erfolgreich in der medizinischen Rehabilitation und beim Training für Wettbewerbssportarten eingesetzt. EMS erzeugt intensive und wirksame Muskelkontraktionen. EMS ist eine Ergänzung zu anderen Physiotherapie und sollte immer mit aktiver Mobilität, Kraft, Koordination und funktionellem Training kombiniert werden. Im Training wird die Technologie für die Elektrotherapie für alle Arten von Muskelübungen verwendet - Aufwärmen, Kraft, Geschwindigkeit, Kraft, Widerstand, Ausdauer, Erholung und auch für die Rehabilitation. EMS ist bekannt und funktioniert hervorragend als Ergänzung zum regulären Training. Vorteile von EMS Die Verwendung von EMS wird helfen, den Körper zu straffen und zu formen, indem die ausgewählte Muskelgruppe kontrahiert wird. Es ist besonders praktisch für Bereiche, die dafür bekannt sind, dass sie ihre Form verlieren und schwer zu trainieren sind, wie die Oberarme und das Gesicht. Erfolgreiche Athleten auf der ganzen Welt haben die Vorteile der elektrischen Muskelstimulation entdeckt, beispielsweise die Erhöhung der lokalen Durchblutung und der Größe der Muskelfasern. Wie EMS Funktioniert Muskelaktivität wird durch das zentrale und periphere Nervensystem erzeugt, das elektrische Reize an die Muskeln unseres Körpers überträgt. EMS verwendet externe elektrische Impulse, die durch die Haut wirken, um die Nerven zu stimulieren, die eine bestimmte Muskelgruppe versorgen. Dieser Strom fließt dann in die Nervenfasern, die diesen Teil des Muskels steuern und ihn zur Kontraktion anregen. Die104 Elektrostimulation (EMS) aktiviert also künstlich einen Muskel, der es Ihnen ermöglicht, die Muskeln zu trainieren und wie bei jeder Art von Übung, wenn sie regelmäßig durchgeführt wird, Kraft und Ton aufzubauen. Verschiedene Frequenzen haben unterschiedliche Auswirkungen; Niedrige Frequenzen (1-10 Hz) gekoppelt mit langen Impulszeiten haben beispielsweise eine reinigende und entspannende Wirkung durch individuelle Kontraktionen, wobei gleichzeitig die Durchblutung im behandelten Muskel verbessert und die Entfernung von Stoffwechselendprodukten unterstützt wird (Lymphdrainage). Im Gegensatz dazu können durch eine schnelle Folge von Kontraktionen (Fibrillation) mittlere Frequenzen (20- 50 Hz) den Muskel stark belasten und so die Muskelstruktur fördern.

FUNKTIONIERT T.E.N.S. steht für Transkutane elektrische Nervenstimulation. T.E.N.S. stimuliert die körpereigenen Abwehrkräfte gegen Schmerzen, nämlich die Freisetzung von Endorphinen. TENS ist absolut sicher und wurde bereits von Tausenden von Schmerzpatienten erfolgreich eingesetzt.

TENS sendet eine sanfte Stimulation durch die Haut, die auf zwei Arten wirkt: Schmerzpforte Es stimuliert die sensorischen Nerven, die Berührungs- und Temperatursignale tragen. Diese Nerven gehen zu denselben Verbindungen in der Wirbelsäule wie die Nerven, die Schmerzen tragen. Ein starkes sensorisches Signal blockiert das Schmerzsignal, das die Wirbelsäule bis zum Gehirn durchläuft. Dies wird als Schließen der "Schmerzpforte" bezeichnet und wird nach dem Einschalten des Geräts ziemlich schnell wirksam. Wenn das Tor offen ist, gelangen Schmerzbotschaften zum Gehirn und wir fühlen Schmerz. Wenn das Tor geschlossen ist, sind diese Schmerzmeldungen blockiert und wir fühlen keinen Schmerz. Es gibt Hinweise darauf, dass TENS Schmerzlinderung in ähnlicher Weise bewirkt wie "Schmerzen besser reizen". Das Schmerztor kann durch Aktivierung von Mechanorezeptoren durch "Reiben der Haut" geschlossen werden. Wissenschaftlich funktioniert die Schmerzpforte durch Freisetzung von Chemikalie in der Synapse auf spinaler Ebene, die die Übertragung des Schmerzsignals hemmt.105 Endorphin-Ausschüttung Bei niedriger Frequenz und leicht erhöhtem Ausstoß, bringt TENS die motorischen Nerven dazu kleine wiederholte Muskelkontraktionen zu erzeugen. Dies wird vom Gehirn als Training wahrgenommen und fördert die Freisetzungen von Endorphinen – Ihre körpereigene Schmerzabwehr. Die Schmerzliderung wird langsam aufgebaut und erreicht nach ca. 40 Minuten ihren Höhepunkt. Dieser Zustand kann bis zu einigen Stunden nach Abschalten des Geräts anhalten. Durch die Verwendung von TENS können Sie eine deutliche Schmerzreduktion - wenn nicht sogar eine vollständige Schmerzlinderung - erwarten.

  • TENS ist wirksam bei Schmerzen aus den unterschiedlichsten Ursachen.
  • TENS-Geräte können verwendet werden, um Schmerzen bei Problemen in Muskeln, Gelenken und Nerven zu lindern.
  • Es kann auch für Menschen mit muskuloskelettalen Schmerzen wie chronischen (chronischen) Rückenschmerzen oder Kniegelenkarthritis eingesetzt werden. Sie werden auch häufig zur Schmerzlinderung in den frühen Stadien der Arbeit verwendet (siehe perfekte Mütter), insbesondere während eine schwangere Frau zu Hause bleibt.
  • TENS kann auch verwendet werden, um viele Arten von Schmerzen zu behandeln, wie Migräne, Periodenschmerzen und Endometriose (siehe Ova +), Zystitis, Sportverletzungen, Fibromyalgie und Neuralgie, Plantarfasziitis, postoperative Schmerzen, Kiefergelenkerkrankun- gen, diabetische Neuropathie, Osteoarthritis und manchmal nicht schmerzhafte Zustände wie Reisekrankheit.
  • Sie können niederfrequente (<10 Hz) Programme an Akupunkturpunkten verwenden, um ähnliche Effekte wie Akupunktur zu erzielen.
  • Bei neurogenem Schmerz (verursacht durch entzündete Nerven) wie Gürtelrose und Neuralgie kann TENS mit einer Verstärkung der Schmerzen beginnen. Wir empfehlen Ihnen, TENS für diese Bedingungen nur unter ärztlicher Aufsicht zu verwenden. Sie können TENS sicher verwenden, solange es Ihnen Schmerzlinderung gibt. Der Effekt kann nach einigen Stunden abklingen (dies wird "Akkommodation" genannt). Wenn dies passiert, machen Sie eine Pause von etwa einer Stunde, bevor Sie es erneut versuchen. Wenn Sie Einstellungen verwenden, die mehr als 40 Minuten lang Muskelbewegungen verursachen, können Sie einige Stunden später schmerzende Muskeln haben.106

TIONEN, WARNUNGEN & VORSICHTSMASS- NAMEN In dieser Bedienungsanleitung: Warnung wird verwendet, wenn ein Nichteinhalten der Bedienungsanleitung zu ernsthaften Verletzungen oder zum Tod führen kann. Vorsicht wird verwendet, wenn ein Nichteinhalten der Bedienungsanleitung zu leichten oder mittelschweren Verletzungen oder zu einem Schaden am Gerät oder anderem Eigentum führen kann. Hinweis wird verwendet, um Informationen und Empfehlungen darzulegen. KONTRAINDIKATIONEN: Verwenden Sie das Gerät nicht in Verbindung mit einem Herzschrittmacher (oder bei Herzrythmusproblemen) oder in Verbindung mit anderen elektronischen medizinischen Geräten. Anwendung in unmittelbarer Nähe elektronischer medizinischer Geräte kann zu Fehlerhaftigkeit des Geräts führen. Wenn die Elektroden am Hals angebracht werden, kann dies Ihre Herzfrequenz beeinflussen. Eine sehr starke Stimulation über die Brust kann zu einem zusätzlichen Herzschlag und / oder Rhythmusstörungen Ihres Herzens führen, die tödlich sein können. Verwenden Sie nicht während der ersten drei Schwangerschaftsmonate. Es ist nicht erwiesen, ob TENS und EMS die normale Entwicklung des Fötus beeinflusst. Verwenden Sie das Gerät nicht auf dem Bauch in den späteren Stadien der Schwangerschaft. Bei unerwarteten Kontraktionen müssen Sie die Anwendung unverzüglich abbrechen. Nicht verwenden, wenn Sie einen Herzschrittmacher, einen implantierten Defibrillator oder ein anderes implantiertes metallisches oder elektronisches Gerät besitzen. Eine solche Verwendung könnte einen elektrischen Schlag, Verbrennungen, elektrische Interferenzen oder den Tod verursachen. WARNUNGEN: Verwenden Sie das Gerät nicht, wenn Sie Auto fahren, Hochleistungsgeräte bedienen oder während anderer Tätigkeiten, die volle Muskelkontrolle verlangen. Lose Elektroden, beschädigte Kabel oder plötzliche Veränderungen des Hautkontakts können zu kurzen und ungewollten Muskelzuckungen führen. Verwenden Sie das Gerät nicht, um nicht diagnostizierte Schmerzen zu lindern. Dies kann eine korrekte Diagnose der Schmerzen verzögern. Verwenden Sie das Gerät nicht an einem Bereich mit aktiver oder vermuteter Krebserkrankung oder auf Bereichen mit nicht diagnostizierten Schmerzen, wenn Ihre Krankengeschichte Krebs aufweist. Stimulation direkt durch einen bösartigen Tumor sollte vermieden werden, da dies zu einem Wachstum und der Verbreitung der Krebszellen führen kann.107 Nicht gleichzeitig mit diagnostischen /therapeutischen Hochfrequenz- Krankenhausgeräten verwenden. Andernfalls kann es zu Verbrennungen an der Stelle der Elektroden und zu möglichen Schäden am Gerät kommen. Nicht wenden in der Nähe des Thorax an, da die Einführung von elektrischem Strom das Risiko von Herzflimmern erhöhen kann. Die Stimulation sollte nicht über oder durch den Kopf, direkt auf die Augen, den Mund bedeckend, an der Vorderseite des Halses (insbesondere die Halsschlagader) oder über Elektroden, die auf dem oberen Rücken oder über das Herz gelegt werden, erfolgen. VORSICHT: Vorsicht ist geboten, wenn Sie eine Blutungsstörung haben, da eine Stimulation den Blutfluss in die stimulierte Region erhöhen kann. Vorsicht: Wenn Sie an Epilepsie leiden oder bei Verdacht auf Epilepsie, sollten Sie das Gerät mit Vorsicht verwenden, da eine elektrische Stimulation die Anfallsschwelle beeinträchtigen kann. Vorsicht: Wenn Sie, über am Körper befestigte Elektroden, mit einem Überwachungsgerät verbunden sind, ist bei der gleichzeitigen Anwendung des Geräts besondere Vorsicht geboten. Es kann dadurch zu Signalstörungen des Überwachungsgeräts kommen. Vorsicht: Nach kürzlich durchgeführten Operationen. Die Stimulation kann den Heilungsprozess beeinträchtigen. Vorsicht: Wenn Sie gleichzeitig mit Hochfrequenz-Chirurgiegeräten verbunden sind, kann dies zu Verbrennungen und Schäden am Gerät führen. Vorsicht: Dieses Gerät sollte nicht von Kindern oder anderen Personen verwendet werden, welchen es nicht möglich ist den Inhalt der Bedienungsanleitung zu verstehen. Dies schließt Personen mit kognitiven Einschränkungen ein; d.h. Alzheimer oder Demenz. Vorsicht: Nicht geeignet für Kinder unter 5 Jahren, Haustiere und Schädlinge. Langes Kabel – Strangulierungsgefahr bei Kindern. Vorsicht: Bei Verwendung des Perfect EMS bei hohen Festigkeitseinstellungen ist Vorsicht geboten. Der Perfect EMS verfügt über eine gelbe LED an der Ausgangsbuchse, was bedeutet, dass der Ausgang über einen Zeitraum von 1 Sekunde gemittelt 10 mA (R.M.S) oder 10 V (R.M.S) überschreitet. Längerer Gebrauch bei hohen Einstellungen kann zu Muskelverletzungen oder Gewebeentzündungen führen. Vorsicht: Nicht zur Verwendung in einer sauerstoffreichen Umgebung bestimmt. Vorsicht:Nicht zur Verwendung in Verbindung mit entflammbaren Anästhetika oder entflammbaren Mitteln bestimmt. Vorsicht: Der Patient ist ein beabsichtigter Anwender. Vorsicht: Das Gerät darf nicht gewartet und gepflegt werden, während es bei einem Patienten verwendet wird. Vorsicht: Wartung und alle Reparaturen sollten nur von einer108 autorisierten Stelle durchgeführt werden. Der Hersteller übernimmt keine Verantwortung für die Ergebnisse von Wartungs- oder Reparaturarbeiten durch nicht autorisierte Personen. Falls erforderlich, stellen wir Schaltpläne, Bauteilstücklisten oder andere Informationen zur Verfügung, die das autorisierte Servicepersonal bei der Reparatur des Geräts unterstützen. Vorsicht: Der Bediener sollte den Patienten nicht gleichzeitig berühren, wenn er den Batterieausgang berührt. Vorsicht: Es gibt keine vom Benutzer zu wartenden Teile. Änderungen an diesem Gerät sind nicht zulässig.

  • auf Hautstellen ohne normaler Empfindsamkeit. Bei Taubheit oder eingeschränkter Empfindsamkeit der Haut können unbeabsichtigt zu große Stromstärken angewendet werden, die leichte Entzündungen verursachen können.
  • auf verletzter Haut: Die Elektroden können Entzündungen fördern.
  • am Hals. Dies kann die Luftwege verschließen und Atembeschwerden auslösen. Kann zu einem plötzlichen Abfall des Blutdrucks führen (Vagovasaler Anfall).
  • auf den Augen. Könnte Sehstörungen und Kopfschmerzen auslösen.
  • auf der Stirn. Der Effekt auf Patienten, die Krampfanfälle oder Schlaganfälle erlitten haben, ist unbekannt. Könnte den Gleichgewichtssinn beeinflussen. Die Effekte solcher Stimulationen auf die Gehirnfunktion sind nicht bekannt. VORSICHTSMASSNAHMEN ELEKTRODEN: Vorsicht: Allergische Reaktionen auf die Elektroden sollten Sie nicht ignorieren: Sollten Hautirritation auftreten, dann beenden Sie umgehend die Anwendung von TENS und verwenden Sie einen anderen Elektrodentyp. Alternative Elektroden, speziell für empfindliche Haut, sind verfügbar (siehe E-696-SS). Vorsicht: Verwenden Sie keine Kabel, Elektroden und Zubehör, die nicht vom Hersteller empfohlen wurden. Die Leistung kann dadurch beeinträchtigt werden und Sie verlieren Ihren Garantieanspruch. Elektroden mit kleinerer Oberfläche können Hautirritationen hervorrufen. Vorsicht: Verwenden Sie keine Einstellungen für hohe Intensität, wenn die Elektroden kleiner als 50 x 50 mm sind. Hinweis: Die mitgelieferten Elektroden weisen keinen messbaren Latexgehalt auf. DAMIT IHR GERÄT IN EINEM GUTEN BETRIEBSZUSTAND ERHALTEN

BLEIBT, BEACHTEN SIE BITTE DIE

FOLGENDEN ZUSÄTZLICHEN

VORSICHTSMASSNAHMEN: Vorsicht: Tauchen Sie das Gerät niemals in Wasser und schützen Sie es vor starker Hitze (Feuerstellen und Heizungen). Halten Sie das Gerät außerdem fern von hoher Luftfeuchtigkeit wie z.B. Luftbefeuchter oder Wasserkessel. Es kann dadurch zu Funktionsstörungen kommen.109 Vorsicht: Halten Sie sich mit dem Gerät nicht im Sonnenlicht auf, da eine Langzeiteinwirkung von Sonnenstrahlen den Gummi beschädigen kann und möglicherweise zu Brüchen oder verminderter Elastizität führt. Vorsicht: Halten Sie das Gerät fern von Fusseln und Staub, da diese langfristig die Anschlussstellen und die Batterieanschlüsse beschädigen können. Vorsicht: Temperatur und relative Luftfeuchtigkeit der Lagerung: -25°C bis +70°C, bis zu 93% relative Luftfeuchtigkeit. Temperatur und relative Feuchtigkeit des Transportes: - 25°C bis +70°C, bis zu 93% R.H. Vorsicht: Versuchen Sie niemals Ihr Gerät zu öffnen oder zu bearbeiten. Dies kann zu einer Fehlfunktion des Geräts führen und Sie verlieren Ihren Garantieanspruch. Hinweis: Nebenwirkungen von der Anwendung dieses Geräts sind nicht bekannt und eine Langzeitanwendung ist unbedenklich. Das Gerät trainiert jedoch Ihre Muskeln und ungewohnten Mengen an Bewegung kann Muskelschmerzen verursachen. Wenn dies passiert, reduzieren Sie einfach die Stärke der Maschine oder lassen Sie Ihre Muskeln ruhen, bis der Schmerz verschwindet.

Jedes Programm besteht aus einer Kombination von Frequenz- und Impulsbreiteeinstellungen die es ermöglichen, dass verschiedene Muskelgruppen durch die Elektroden trainiert und getont werden.

  • Frequenz (gemessen in Hz - Impulse pro Sekunde) Für EMS Programme: Niedrige Frequenzen (1-10 Hz) wirken durch individuelle Kontraktionen entschlackend und entspannend. Mittlere Frequenzen (20-50 Hz) können den Muskel stark belasten und so die Muskelstruktur fördern. Für TENS Programme: Schmerzpforte: Eine hohe Frequenz von 110 Hz ist gut bei der Blockierung von Schmerzsignalen. Endorphin-Freisetzung: Eine niedrige Frequenz von 4 oder 10 Hz ermöglicht die Freisetzung von Endorphinen, die natürlichen morphinähnlichen Substanzen des Körpers.
  • Impulsbreite (gemessen in μs - Millionstel Sekunden) Der perfect EMS hat Pulsbreiten von 80 bis 600 μs. Im Allgemeinen gilt, je höher die Pulsbreite ist, desto "aggressiver" fühlt sich die Stimulation an, wenn die Pulsweite hoch genug eingestellt ist, löst dies normalerweise eine Muskelkontraktion aus, die für eine effektive Tonung der ausgewählten Muskelgruppe erforderlich ist. Für die TENS-Programme (Schmerzlinderung) ist es nicht erwünscht, eine Muskelkontraktion auszulösen, jedoch ist die Pulsfrequenz wichtig, da verschiedene Frequenzeinstellungen auf verschiedene Nervengruppen abzielen und die Einstellung bestimmt, ob die "Tor-Theorie" oder "Endorphin- Theorie" von TENS verwendet wird.110
  • Arbeit/Ruhe Alle EMS- Programme (siehe A bis H) sind intermittierend. Sobald Sie ein angenehmes Level erreicht haben, wird 5 Sekunden nach dem Stoppen des Tastendrückens die intermittierende Anwende/Erholungs- Phase beginnen. Für jedes Programm durchläuft das Gerät eine Stimulationsphase (Anwendung) für 1-40 Sekunden, gefolgt von einer Phase ohne Stimulation (Erholung) für eine ähnliche Zeit. Dies ermöglicht es Ihren Muskeln, sich vom Training zu erholen und Müdigkeit zu vermeiden. Während der Anwendungsperiode (W) erzeugt das Gerät Kontraktionen und versucht, den Muskel zu diesem Zeitpunkt freiwillig zusammenzuziehen, um die bestmöglichen Ergebnisse zu erzielen. Dieser Anwendung/Erhol Zyklus wird für die Dauer des ausgewählten Programms fortgesetzt. W und R werden auf dem Bildschirm angezeigt.
  • Aufbau/Abbau (Ramp) RAMP ist die Zeit in Sekunden, die es benötigt, um zwischen 0 und der gewünschten Ein-stellung zu wechseln (d.h. die Zeit zwischen der Ar-beits- und der Ruheperiode). Perfect EMS verfügt über Auf-/Abbauzeiten von 0-5 Sekunden.
  • Konstant- (Constant) und Stoß- (Burst) Modus Der Konstant-Modus ist der Fall, wenn die Empfindung im Gegensatz zum Stoß-Modus kontinuierlich ist, wenn die Wahrnehmung, wie der Name schon sagt, eine von "Ein" und "Aus" ist. Der Konstant-Modus wird häufig für akute Schmerzen über den Schmerz-Pforte- Effekt verwendet, während der Stoß- Modus bei der chronischen Schmerzlinderung nützlich ist. Stoß- Modus gibt eine Kombination aus Schmerzpforte und Endorphin, aber das Quetschen ist möglicherweise nicht so angenehm. Die Stimulationsintensität muss relativ hoch sein. Im Konstant-Modus ist das Gefühl kontinuierlich und ist eher ein Kribbeln. Siehe Programme S und T.111

8.1. PROGRAMMEINSTELLUNGEN

  • Speziell entworfene Brustelektroden (siehe E-CMR60130) stehen zur Verfügung. Prog Muskelgruppe Beschreibung Besonderheit

Voreingestellt EMS Alle Warm up: Hilft bei der Vorbereitung der Muskeln vor einem aktiven Training, indem die oberflächlichen Muskelfasern stimuliert werden. Für alle Benutzer B Voreingestellt EMS Groß ( z.B .: Abdominal, Gesäß & Hüften, Oberschenkel, Brustmuskeln*) Ausdauer:

Muskeln festigenden, und hauptsächlich auf langsam zuckenden Fasern arbeiten. Für alle Benutzer C Voreingestellt EMS Groß ( z.B .: Abdominal, Gesäß & Hüften, Oberschenkel, Brustmuskeln*)

Leistung: Tonen und hauptsächlich auf schnell zuckenden Fasern arbeiten. Für alle Benutzer

Voreingestellt EMS Groß ( z.B .: Abdominal, Gesäß & Hüften, Oberschenkel, Brustmuskeln*) Definition und Masse: Definieren von Muskeln in dem ausgewählten Bereich, der hauptsächlich mit explosiven Fasern arbeitet. Wächst die Größe der Muskeln. Für fortgeschrittene Benutzer, die ihre Ergebnisse verbessern möchten

Voreingestellt EMS Klein (e.g.: Arme, Waden) Ausdauer:

Festigen der Muskeln, und hauptsächlich auf langsam zuckenden Fasern arbeiten . Für alle Benutzer, die kleine Muskeln trainieren. Beginn der Übung von schwachen oder atrophierten großen Muskeln. F Voreingestellt EMS Klein (e.g.: Arme, Waden) Leistung: Tonen und hauptsächlich auf schnell zuckenden Fasern arbeiten. Für alle Benutzer, die kleine Muskeln trainieren. Beginn der Übung von schwachen oder atrophierten großen Muskeln. G Manuell EMS Manuelles Program für Muskelaufbau

H Manuell EMS Manuelles Program für Muskelaufbau

Manuell TENS Manuelles Program für Schmerzlinderung Konstant-Modus –

Empfohlen für akute Schmerzen. T Manuell TENS Manuelles Program für Schmerzlinderung Stoß-Modus –

Empfohlen für chronische Schmerzen.112

Hinweis: Diese Programme müssen in Kombination mit einer gesunden Ernährung und regelmäßigen aktiven Training verwendet werden.

8.2. VOREINGESTELLTE PROGRAMME Perfect EMS hat sechs verschiedene, speziell entwickelte EMS-Programme (A bis F), zwei manuelle EMS- Programme (G und H) und zwei manuelle TENS-Programme (S und T). Um das Programm auszuwählen, das Ihren Anforderungen entspricht, lesen Sie bitte Abschnitt 8.1., Zur Positionierung der Elektrodenpads siehe Abschnitt 9.3. Dies hängt stark davon ab, was Sie erreichen möchten und an der ausgewählten Muskelgruppe.. 8.3. MANUELLE PROGRAMME In den manuellen EMS-Programmen (G und H) können Sie folgende Parameter ändern, indem Sie die T- Taste bedienen: Parameter Dieses Symbol zum ändern blinkt auf Frequenz Hz Impulsbreite μs Aufbau/Abbau Zeit (Sekunden) Arbeit (Sekunden) W Ruhe (Sekunden) R Behandlungszeit (Minuten) min In den manuellen TENS-Programmen (S und T) können Sie die folgenden Parameter mit der T- Taste auswählen und ändern: Parameter Dieses Symbol zum ändern blinkt auf Frequenz Hz Impulsbreite μs Konstant / Stoß C/B Behandlungszeit (Minuten) min Prog Frequenz (Hz) Impulsbreite (μs) Arbeit (s) Ruhe (s) Ramp (s) A 10 300 Constant

G Wählen 1-80 Wählen 50-350 Wählen 1-40 Wählen 0-40 Wählen 0-5 H Wählen 1-80 Wählen 50-350 Wählen 1-40 Wählen 0-40 Wählen 0-5

Wählen 1-120 Wählen 50-250 Konstant

Wählen 1-120 Wählen 50-250 2 Hz Stoß113

1. Drücken Sie die P Taste, bis Sie zu

den Programmen G, H, S oder T gelangen.

2. Drücken Sie die T-Taste. Das Hz-

Symbol blinkt neben der Nummer in der unteren Mitte des Bildschirms.

3. Drücken Sie CH1▲ oder CH1▼ um

die Einstellung anzupassen. Sie können eine Frequenz von 1 bis 80 Hz in den Programmen G und H und 1 bis 120 Hz in den Programmen S und T wählen

4. Drücken Sie erneut die Taste T, um

Ihre Änderung zu speichern und zur nächsten Einstellung μs zu gelangen. Sie können eine Pulsbreite von 50 bis 350 μs in den Programmen G und H und 50 bis 250 μs in den Programmen S und T wählen.

5. Drücken Sie die Taste T, um

Aufbau/Abbau auszuwählen. Sie können Aufbau/Abbau von 0 bis 5 s nur in den Programmen G und H wählen.

6. Drücken Sie die Taste T, um die

Arbeitszeit auszuwählen. Sie können eine Arbeitszeit von 1 bis 40 s nur in den Programmen G und H auswählen.

7. Drücken Sie die Taste T, um die

Ruhezeit auszuwählen. Sie können eine Ruhezeit von 0 bis 40 s nur in den Programmen G und H auswählen.

8. Drücken Sie die Taste T, um C oder

B auszuwählen. C = Konstant B = Burst nur in den Programmen S und T.

9. Schließlich können Sie den

Behandlungstimer auswählen. Kontinuierlich, 10, 20, 30, 45, 60 oder 90 Minuten.

10. Drücken Sie erneut T, um zur

Verwendung zurückzukehren. Weitere Informationen zur Auswahl der Einstellungen finden Sie in Abschnitt 7. 8.4. ANWENDUNG DER PROGRAMME

  • TENS PROGRAMME Es gibt kein Programm für einen bestimmten Zustand, und die beste Wahl ist von Mensch zu Mensch unterschiedlich, auch wenn sie die gleiche Art von Schmerz haben. Jeder Benutzer muss sowohl das Programm als auch die Positionierung der Elektrodenpads auswählen, die für sie am besten sind. Möglicherweise müssen Sie ein paar Positionen / Programme ausprobieren, bevor Sie das für Sie passende finden. TENS kann so lange verwendet werden, wie es notwendig ist. Die kontinuierliche Behandlung ist in Ordnung, aber die Elektrodenpolster sollten regelmäßig (mindestens alle 12 Stunden) neu positioniert werden, damit die Haut der Luft ausgesetzt werden kann. Die Endorphin-Freisetzung funktioniert besser, wenn die Stärke hoch genug ist, um kleine Muskelkontraktionen zu verursachen. Die besten Ergebnisse werden mit einer Sitzungsdauer CH1 CH2 Hz114 zwischen 20 und 40 Minuten erzielt. Längerer Gebrauch kann Muskelschmerzen verursachen.
  • EMS PROGRAMME Bauch, Hüfte, Oberschenkel: EMS kann durch die Erzeugung passiver Muskelkontraktionen im ausgewählten Bereich zur Verbesserung der Körperformung beitragen. Es kann Ihre allgemeine Fitness verbessern und eine dünnere Silhouette durch den Aufbau der Muskeln erreichen. Büste: Elektrische Stimulation kann die Brustmuskeln aufbauen, stärken und festigen, was zu Volumen und Auftrieb führt.
  • Übung und Massage-Therapie, um die Größe und Form Ihrer Brüste zu verbessern
  • Natürliche Methode, um Ihren natürlichen Körper zu verbessern Hinweis: Verwenden Sie dieses Programm für einen besseren Komfort mit den Brustelektrodenpads* (siehe E- CMR60130). *Separat erhältlich. Arm: Die Oberarme werden oft schlaff, besonders bei Frauen mit ihren Trizeps (Oberarmrückseite). Es wird allgemein als "Bingo Wings" oder "Bat Wings" bezeichnet. Es ist schwierig, diese Muskelgruppe zu straffen, und manche Frauen empfinden diesen Bereich als unangemessen oder sogar peinlich. Perfect EMS hilft, den Trizeps und den Bizeps zu straffen und zu heben, da es Ihnen ermöglicht, Kontraktionen in dieser spezifischen Muskelgruppe zu erzeugen. Wadenprogram: Die meisten Menschen streben nach dünnen, aber muskulösen Beinen mit einem harmonischen Gleichgewicht zwischen der Größe der Oberschenkel und der Größe der Waden. Oft sind die Waden entweder zu dünn mit nur wenig Muskelmasse oder zu groß mit einer langen Muskelmasse besonders um den Knöchel. Ziel dieses Programms ist es, die Muskulatur der Waden zu straffen, zu formen und zu heben, um schlanke Beine mit verbesserter Muskeldefinition sowie eine schlank machende Wirkung an den Knöcheln zu erreichen. Empfohlene Verwendung: Im Allgemeinen ergeben drei Sitzungen pro Woche über einen Zeitraum von 4 bis 6 Wochen gute erste Ergebnisse, abhängig von der Körperformung, Muskelaufbau, Sporttraining oder Rehabilitation und Erholung. ALLGEMEINE HINWEISE: Idealerweise sollten Sie die perfect EMS alle zwei Tage für jeden Muskel mit einem Ruhetag dazwischen verwenden. Es ist möglich, an Muskelpaaren zu arbeiten, beispielsweise an Oberschenkeln und Bauchmuskeln, wobei ein Muskel an115 einem Tag und ein anderer am nächsten Tag behandelt werden kann. Warnung: Es wird nicht empfohlen, zu viele Muskeln gleichzeitig zu bearbeiten. Erhöhen Sie die Intensität, bis Sie eine sehr glatte Spannung unter den Elektroden fühlen, es sollte wenig sichtbare Bewegung sein. Verwenden Sie eine niedrige Intensität für die erste Sitzung, um zu verstehen, wie die Maschine funktioniert. Während des Programms und in den nächsten Tagen sollte die Intensität schrittweise erhöht werden, um starke, aber nicht schmerzhafte Muskelkontraktionen zu erzeugen. Sobald gute Ergebnisse erzielt werden, können die Sitzungen auf ein bis zwei Mal pro Woche reduziert werden, bis der Benutzer das Gefühl hat, eine optimale Körperformung erreicht haben. Hinweis: Die Stimulation sollte jederzeit angenehm und entspannend sein.

9.1. POSITIONIERUNG DER ELEKTRODEN Die Elektroden müssen immer in Paaren angebracht werden (zwei Elektroden für jeden Kanal), damit das Signal in einem Kreislauf fließen kann. Plazierung für Elektroden für TENS:

  • TENS bearbeitet jeweils einen Wirbel. Sie müssen die sensorischen Nerven stimulieren, die in die Wirbelsäule auf der gleichen Ebene wie der Nerv Ihre Schmerzen tragen. Da Sie nicht genau wissen, wo Ihre Nerven sind, ist es am einfachsten, die Elektrodenpads in der Nähe der Schmerzquelle anzubringen.
  • TENS aktiviert die Nerven am besten, wenn es sich entlang des Nervs und nicht quer über den Nerv bewegt. Legen Sie also ein Pad weiter von der Wirbelsäule als die Quelle des Schmerzes und einen näher.
  • Die Nerven wickeln sich um die Gliedmaßen und den Rumpf, so dass Sie möglicherweise einige Positionen ausprobieren müssen, bevor Sie die beste Wirkung erzielen.
  • Wenn der Schmerz in oder in der Nähe Ihrer Wirbelsäule ist, können Sie ein Polster auf beiden Seiten der Wirbelsäule platzieren.
  • Sie fühlen möglicherweise mehr Gefühl in einem Pad als das andere. Das ist normal - es hängt davon ab, wo sich die Elektroden in Bezug auf Ihre Nerven befinden.116 Hinweis: Siehe Beispiele für die Positionierung in den Anweisungen, die Ihren Elektroden beiliegen. Die Elektrodenplatzierung für EMS ist sehr wichtig, um die besten Ergebnisse zu erzielen: Legen Sie zwei Elektroden über den Großteil des Muskels, mit einer Elektrode über den motorischen Punkt des Muskels. Der motorische Punkt ist der Bereich auf der Haut, der am nächsten zum Eintritt des motorischen Nervs in den Muskel liegt - etwa 1/3 des Weges von der Wirbelsäule entfernt. Hier ist es am einfachsten, eine Kontraktion durch elektrische Stimulation auszulösen. Experimentieren Sie, indem Sie die Elektroden über die Haut bewegen, bis Sie den Punkt über dem Muskel finden, der die sauberste Kontraktion ermöglicht. In den Beispielen in Abschnitt 9.3. Sind die Elektroden mit + ve (rot) und -ve (schwarz) markiert, um den roten und schwarzen Elektroden zu entsprechen. Einer der Elektroden sollte über dem Motorpunkt liegen. Große Muskelgruppen erfordern möglicherweise eine Stimulation mit zwei Kanälen, das heist vier Elektroden gleichzeitig. Wenn Sie kleinere Muskeln trainieren, achten Sie darauf, die Intensität langsam einzustellen, da die Motornerven empfindlicher sind und kleinere Elektroden die Stromdichte erhöhen. Sie fühlen möglicherweise mehr Gefühl in einem Pad als das andere. Das ist normal - es hängt davon ab, wo sich die Elektroden in Bezug auf Ihre Nerven befinden. Verwenden Sie die quadratischen Elektrodenpads (siehe E-CM5050) für alle Bereiche. Für den Brustbereich wird empfohlen, die optionalen Brustelektroden für besseren Komfort zu verwenden (siehe E-CMR60130 *).
  • Separat erhältlich. Überprüfen Sie immer, dass das Gerät ausgeschaltet ist, bevor Sie Elektroden anbringen oder entfernen. Perfect EMS setzt die Stärke auf Null zurück, wenn das Pad oder das Kabel vom Körper getrennt ist. Dies dient dazu, plötzliche Empfindungsänderungen zu verhindern, wenn das Pad erneut angeschlossen wird. 9.2. ALLGEMEINE HINWEISE
  • Die mitgelieferten Elektroden sind wiederverwendbar, jedoch für den einzelnen Patienten. Der Klebstoff ist ein abziehbares Hydrogel (auf Wasserbasis).
  • Um die beste Leitfähigkeit durch die Elektrodenkissen zu erhalten, stellen Sie sicher, dass sie in gutem Zustand und klebrig sind.
  • Stellen Sie vor Gebrauch sicher, dass Ihre Haut sauber und trocken ist.
  • Lösen Sie die Elektroden von der Schutzhülle, indem Sie diese an einer Ecke festhalten und abziehen. Ziehen Sie NIE direkt am Elektrodenkabel.117
  • Kleben Sie die Elektroden nach jeder Anwendung wieder auf die Schutzhülle und bewahren Sie diese in einem verschlossenen Plastikbeutel auf.
  • Die Elektroden dürfen nicht austrocknen! Falls doch, sollten Sie eine Ersatzpackung kaufen. Im Notfall kann die Haftung ausgetrockneter Elektroden etwas verbessert werden, indem Sie einen Tropfen Wasser auf der selbsthaftenden Seite der Elektrode verteilen. Verwenden Sie jedoch nicht zu viel Wasser, da die Elektroden sonst aufweichen. Falls dies geschieht, legen Sie die Elektroden, mit der Haftseite nach oben für einige Stunden in Ihren Kühlschrank.
  • In sehr warmer Umgebung kann das Gel auf den Elektroden aufweichen. Legen Sie in diesem Fall die Elektroden, in der Schutzhülle und im Plastikbeutel, in Ihren Kühlschrank, bis das Gel wieder den normalen Zustand erreicht.
  • Die mitgelieferten Elektroden sind latexfrei.
  • Wechseln Sie die Elektroden, wenn diese ihre Haftfähigkeit verlieren. Eine schlechte Verbindung kann unangenehm sein und zu Hautreizungen führen.
  • Die Haltbarkeit der ungeöffneten Elektroden beträgt ca. 2 Jahre. Die Haltbarkeit kann durch sehr hohe Temperaturen oder sehr niedrige Luftfeuchtigkeit beeinträchtigt werden.118

9.3. EMS ELECTRODEN PLAZIERUNG

Die Platzierung der Elektroden ist spezifisch für den Behandlungsbereich. Bitte beachten Sie die folgenden Plazierungs-Richtlinien. Hinweis: Das + Elektroden muss an den roten Kabelanschluss angeschlossen werden, der - gilt für den schwarzen Kabelanschluss.

ABS – Elektroden Plazierung 1 ODER ABS – Elektroden Plazierung 2 HIP – Elektroden Plazierung119 THIGH – Elektroden Plazierung 1 ODER THIGH – Elektroden Plazierung 2 ARM – Elektroden Plazierung 1 ODER ARM – Elektroden Plazierung 2 CALF – Elektroden Plazierung120 BUST – Elektroden Plazierung 1 BUST – Elektroden Plazierung 2 mit den optionalen Brustelektroden (E-CMR60130)

Die Packung enthält:

  • 1 x Perfect EMS Schmerzlinderung und Körper Toner
  • 1 x Abnehmbarer Gürtelclip
  • 1 x Aufbewahrungstasche
  • 1 x Gebrauchsanweisung121

11. GERÄTEINFORMATION

11.1. TASTEN UND BILSCHIRM

Kanal 2 Stärke Zeitauswahl (Min) Kanal 2 Intensität erhöhen Programm- auswahl Kanal 2 Intensität verringern Timer & Auswahl der manuellen Einstellung Kanal 1 Intensität verringern Kanal 1 Intensität erhöhen Tastensperre Arbeit / Ruhe EIN/AUS Anzeige eines aktiven Ausstoßes Ausgewählte s Programm Uhr Kanal 1 Intensität Aufbau/ Abbau122 11.2. BENDIENUNGSANLEITUNG AN/AUS Um das Gerät einzuschalten, drücken Sie die ON/OFF-Taste an der Oberseite des Geräts und halten Sie für 3 bis 5 Sekunden, bis der Bildschirm anzeigt. Um das Gerät auszuschalten, drücken Sie die ON/OFF-Taste an der Oberseite des Geräts und halten Sie es 3 bis 5 Sekunden lang gedrückt, bis der Bildschirm stoppt. Das Gerät schaltet sich automatisch aus:

  • Wenn der Timer Null erreicht
  • Wenn es für mehr als 5 Minuten bei Null-Stärke gelassen wird. Das Gerät startet mit dem zuletzt verwendeten Programm. Bei der ersten Verwendung oder nach dem Batteriewechsel zeigt das Display an, dass das Gerät automatisch im Programm A auf Null eingestellt wird. Hinweis: Achten Sie immer darauf, dass das Gerät ausgeschalten ist, bevor Sie die Elektroden anbringen oder entfernen. Die Hintergrundbeleuchtung wird 10 Sekunden nach dem letzten Tastendruck ausgeschaltet. Auf der Vorderseite des Geräts befinden sich sechs Tasten:

STÄRKEKONTROLLEN The Die mit CH1 ▲, CH1▼, CH2▲, CH2▼ markierten Tasten sind die Stärkeregler. Die linken Tasten ändern die Stärke der linken Leitung, CH1, und die rechten Tasten ändern die rechte Leitung, CH2. Um die Stärke in Schritten von 1 mA zu erhöhen, drücken Sie den oberen Teil der Kanaltasten, CH1▲ und CH2▲. und lassen Sie ihn los. Die Stärkewerte werden auf dem LCD angezeigt. Die Tasten zur Stärkeregelung funktionieren erst, wenn das Gerät richtig mit Ihnen verbunden ist. Wenn die Perfect EMS eine Unterbrechung in einem der beiden Kanäle erkennt, wird die Stärke in diesem Kanal automatisch auf Null zurückgesetzt und blinkt "00". Das Gerät hat 90 Stärkestufen. Wenn Sie die Stärkeregler für 3 bis 5 Sekunden gedrückt halten, beginnt die Stärke kontinuierlich zu steigen. Sie können vielleicht nichts nach den ersten paar Drücken fühlen. Drücken Sie weiter, bis das Gefühl stark, aber angenehm wird. In jeder Phase des Programms passt sich die Intensität automatisch an, um eine angenehme Stimulation zu erzielen, jedoch können weitere Erhöhungen während der Anwendung erforderlich sein, wenn sich Ihr Körper an die Empfindung gewöhnt. Um die Stärke zu verringern,

CH2 ▼123 drücken und lassen Sie den unteren Teil der mit CH1▼ und CH2▼ gekennzeichneten Tasten los. Die gelbe LED an der Ausgangsbuchse zeigt an, dass ein aktiver Ausgang vorhanden ist, der hoch genug sein kann, um schädlich zu sein, wenn er nicht richtig verwendet wird. Der Bildschirm bleibt 5 Sekunden nach dem Entfernen des Steckers eingeschaltet. PROGRAMMAUSWAHL Die mit P markierte Schaltfläche ist die Programmsteuerung. Der perfekte EMS hat sechs verschiedene, speziell entwickelte voreingestellte EMS- Programme (A bis F), zwei manuelle EMS-Programme (G und H) und zwei manuelle TENS-Programme (S und T). Jedes Mal, wenn Sie die Taste P gedrückt und losgelassen wird, ändert sich das Programm und wird auf dem LCD angezeigt. Jedes Mal, wenn Sie das Programm ändern, wird die Stärke auf Null zurückgesetzt. Dies ist ein Sicherheitsmerkmal, um jedes plötzliche Gefühl eines Anstiegs zu lindern, da jedes Programm ein anderes Gefühl vermittelt. TREATMENT TIMER The Mit der Taste T können Sie die Sitzungsdauer einstellen und manuelle Parameter für die Anpassung auswählen. Wenn Sie das Gerät einschalten, wird es in allen voreingestellten Programmen automatisch auf 20 Minuten eingestellt. Wenn Sie die T-Taste drücken, blinkt das Min-Symbol. Mit den Tasten CH1▲ und CH1▼ können Sie Sitzungszeiten von C (Dauer) oder 10, 20, 30, 45, 60 oder 90 Minuten einstellen. Drücken Sie erneut T, um Ihre Auswahl zu speichern. Das LCD zeigt die Sitzungsdauer neben dem Uhrsymbol an. Das Gerät zählt automatisch die eingestellten Minuten herunter und schaltet bei Erreichen von 0 ab. NIEDRIGER BATTERIESTAND Ein leeres Batteriesymbol wird angezeigt, wenn Sie die Batterien wechseln müssen. Das Gerät schaltet sich ca. 2 Minuten danach aus. TASTENSPERRE Wenn Sie 30 Sekunden lang keine Taste drücken, wird die Tastatur gesperrt, so dass nur die Tasten CH1▼ oder CH2▼ funktionieren. Dies dient dazu, versehentliche Einstellungsänderungen zu vermeiden. Zum Entsperren drücken Sie entweder die CH1▼ oder CH2▼ Taste.

UNTERBRECHUNG BEI OFFENEM

KREISLAUF Wenn das perfect EMS nicht korrekt mit Ihrem Körper verbunden ist, wird die Stärke des Kanals, der nicht richtig angeschlossen ist, automatisch auf Null zurückgesetzt. Dies dient dazu, plötzliche Änderungen zu verhindern, wenn eine unterbrochene Verbindung erneut hergestellt wird.

1) Programmaufbewahrung. Wenn Sie

das Gerät einschalten, wird es automatisch in dem Programm gestartet, das beim Ausschalten verwendet wurde.

2) Verwendung. Drücken Sie die T

Taste und CH2▼ zusammen und halten Sie sie für 3 bis 5 Sekunden gedrückt. Auf dem Display wird die Anzahl der verwendeten Zeiten und die Dauer in Stunden angezeigt. Drücken Sie die gleichen Tasten erneut, um zu den normalen Kontrollen zurückzukehren.

3) Speicher zurücksetzen. Um den

Speicher auf Null zurückzusetzen, halten Sie die T Taste und die CH1▼ Tasten 3 bis 5 Sekunden lang gedrückt.

12. VORBEREITUNG UND

VERWENDUNG DES PERFECT EMS 12.1. EINLEGEN DER BATTERIEN

1) Entfernen Sie den Gürtelhalter,

indem Sie diesen vorsichtig nach unten schieben.

2) Entfernen Sie die

Batteriefachabdeckung, indem Sie die Lasche nach oben ziehen.

3) Batterien einlegen.

Versichern Sie sich, dass die Batterien richtig eingesetzt wurden und das schwarze Band unterhalb der Batterien liegt.

4) Bringen Sie nun die

Batteriefachabdeckung und den Gürtelhalter wieder an.

Anzahl der Nutzungen Zeit in Stunden125 Wenn die Batterien fast leer sind, wird eine schwache Batterieanzeige auf dem Bildschirm angezeigt und es ist wichtig, die Batterien so bald wie möglich zu wechseln.

Wiederaufladbare Batterien Das Gerät funktioniert mit wiederaufladbaren Batterien, das Display kann jedoch dunkel erscheinen. Lagerung Entfernen Sie die Batterien aus dem perfect EMS wenn Sie dieses längere Zeit nicht verwenden. Aus einigen Batterien kann ätzende Flüssigkeit austreten. Batterie-Kapazität Der Akku sollte mindestens 15 Stunden bei 50 mA, 300 μs und 50 Hz halten. Nicht verwendete Batterien haben eine Nennhaltbarkeit von 1 Jahr, halten aber normalerweise länger. Batteriewarnungen NICHT durchbohren, öffnen, zerlegen oder in einer feuchten und / oder korrosiven Umgebung verwenden.NICHT Temperaturen über 60 °C aussetzen (140F). NICHT in der Nähe von Wärmequellen, in direktem Sonnenlicht, an einem Ort mit hoher Temperatur, in einem Druckbehälter oder in einem Mikrowellenofen aufbewahren. NICHT in Wasser ein oder nass werden lassen. NICHT kurzschließen. NICHT anschließen wenn die Batterieabdeckung nicht am Gerät richtig eingesetzt ist. Wenn die Batterie ausläuft und mit der Haut oder den Augen in Kontakt kommt, waschen Sie sich gründlich mit viel Wasser und suchen Sie sofort einen Arzt auf.Bewahren Sie Batterien außer Reichweite von Kindern auf. Vorsicht Versuchen Sie NIE Alkaline-Batterien aufzuladen – Es besteht Explosionsgefahr. Vorsicht Mischen Sie keine alten, neuen oder Batterien unterschiedlicher Typen, da dies zum Auslaufen der Batterien oder einer niedrigen Batterieanzeige führen kann. Entsorgung: Entsorgen Sie Batterien und Gerät immer verantwortungsbewusst gemäß den örtlichen Richtlinien. Werfen Sie keine Batterien ins Feuer. Es besteht Explosionsgefahr.126 12.2. VERBINDUNGSKABEL Fügen Sie das Verbindungskabel in das untere Ende des Gerätes. Verbindung der Kabel mit den Elektroden.

Schieben Sie die Kabelstifte fest in die “pigtail”- Enden der Sondenkabel. Die Kabel können durch unsachgemäße Handhabung beschädigt werden und sollten mit Sorgfalt behandelt werden. Farbkodierung der Verbindungs- kabel Die Enden der Anschlussdrähte sind rot oder schwarz gefärbt. Einer der Elektroden sollte über dem Motorpunkt liegen (siehe 9.3.). 12.3. VORBEREITUNG DER BEHANDLUNG

1) Stellen Sie vor Gebrauch sicher,

dass Ihre Haut sauber und trocken ist.

2) Legen Sie die Elektrodenauflagen

auf die Haut, siehe Abschnitt 8.

3) Wenn Sie Ihr perfect EMS während

der Bewegung benutzen, können Sie das Gerät mit dem Gürtelclip am Gürtel befestigen oder mit einem Halsband (nicht im Lieferumfang enthalten) um den Hals hängen. Verwenden Sie aus Sicherheitsgründen einen Faden oder eine Wolle, die leicht reißt, wenn sich das Gerät an etwas anhängt.

4) Sie können sich sicher auf die

Elektrodenpolster lehnen. Die Empfindung könnte sich ändern. Warnung: Stellen Sie sicher, dass das Perfect EMS ausgeschaltet ist, bevor Sie die Elektroden auf die Haut auftragen. 12.4. BEHANDLUNG

1) Halten Sie die Taste ON 3-5

Sekunden lang gedrückt, um das Gerät einzuschalten.

2) Beim ersten Einschalten wählt das

perfect EMS automatisch das Programm A. Beim nächsten Mal wird automatisch das Programm ausgewählt, das Sie beim letzten Ausschalten benutzt haben.

3) Sie können aus 10 Programmen

wählen (6 voreingestellte und 4 manuelle Programme). Details in Abschnitt 8 helfen Ihnen, das für Sie passende Programm zu finden.

4) Identifizieren Sie die korrekte

Positionierung der Elektroden für den gewählten Bereich und tragen Sie die Elektroden wie in Abschnitt

9.3 für EMS beschrieben und wie auf

dem Elektrodeneinsatz für TENS beschrieben auf.

5) Sobald die Elektroden korrekt

positioniert sind, stellen Sie die Intensität wie in 8.4. beschrieben ein, mit den Tasten CH1▼, CH1▲, CH2▼ und CH2▲. Das LCD- Display zeigt die Stärke der127 Intensität an, die für jeden Kanal verwendet wird. Hinweis: Wenn das Gefühl unangenehm wird, reduzieren Sie die Intensität. 12.5. NACH DER BEHANDLUNG Wenn der Timer Null erreicht, ist Ihre Sitzung beendet und das Gerät wird ausgeschaltet.

1) Überprüfen Sie, ob das Gerät

ausgeschaltet ist. Wenn dies nicht der Fall ist, halten Sie die Taste OFF gedrückt, um es auszuschalten, und dann die Elektroden entfernen, in dem sie das Pad selber halten und vorsichtig abziehen. Achten Sie darauf, die Drähte nicht zu ziehen, da dies zu Beschädigungen führen kann.

2) Kleben Sie die Elektroden wieder an

die schützende Plastikabschirmung und tun Sie sie in den wiederverschließbaren Plastikbeutel zurück. Hinweis: ZIEHEN SIE NICHT AM KABEL, wenn Sie die Sonde entfernen.

LAGERUNG Reinigen Sie das Gehäuse und die Kabel mindestens einmal pro Woche mit einem feuchten Tuch und einer Lösung aus milder Seife und Wasser. Trocken wischen.

  • Tauchen Sie Ihr perfect EMS Gerät niemals in Wasser.
  • Verwenden Sie keine anderen Reinigungsmittel. Haltbarkeit
  • Die Haltbarkeit einer ungeöffneten Packung selbstklebender Elektroden beträgt 2 Jahre. Dies kann durch sehr hohe Temperaturen oder sehr niedrige Luftfeuchtigkeit beeinflusst werden..
  • Das Gerät hat keine feste Haltbarkeit.128

Drahtlose Kommunikationsaus- rüstungen, wie drahtlose Heimnetzwerkgeräte, Mobiltelefone, drahtlose Telefone und deren Basisstationen sowie Walkie-Talkies können das Gerät beeinträchtigen und es sollte deshalb ein Mindestabstand von d=3,3 m zum Gerät eingehalten werden. (HINWEIS. Wie in Tabelle 6 der IEC 60601-1-2:2007 für ME GERÄTE beschrieben, führt ein typisches Mobiltelefon, mit einer maximalen Ausstoßleistung von 2 W und einem IMMUNITÄTSGRAD von 3 V/m, zu einer Distanz von d=3,3 m). Hinweis: Für die Verwendung des Geräts in einem Krankenhaus können vollständige EMV Tabellen angefordert werden.

ELEKTRO- UND ELEKTRONIKABFALL (WEEE) Eine der Bestimmungen der Europäischen Richtlinie 2002/96/CE beinhaltet, dass elektrische oder elektronische Abfallprodukte nicht im Hausmüll entsorgt werden dürfen. Um Sie an diese Richtlinie zu erinnern, werden alle betroffenen Produkte mit dem Symbol eines durchgestrichenen Mülleimers - wie unten dargestellt - gekennzeichnet. In Übereinstimmung mit dieser Richtlinie können Sie Ihr altes Elektrotherapiegerät an uns zur Entsorgung zurückschicken. Ein Rücksendeetikett erhalten Sie auf unserer Webseite www.tenscare.co.uk. Kleben Sie dieses auf einen Briefumschlag oder ein gepolstertes Kuvert, fügen Sie das Gerät in den Umschlag und senden Sie diesen an uns zurück. Nach Erhalt werden wir Ihr Gerät zur Verwertung und zum Recycling versenden.129

ERWARTETE HALTBARKEIT

  • Das Gerät ist oft länger als 5 Jahre funktionstüchtig, die Garantie ist jedoch auf 2 Jahre beschränkt. Das Zubehör (Kabel, Elektroden und Batterien) ist von der Garantie ausgenommen.
  • Die Haltbarkeit der Kabel hängt stark vom Umgang ab, weshalb diese immer mit Sorgfalt behandelt werden sollten. Wir empfehlen jedoch die Kabel regelmäßig auszutauschen (alle 6 Monate).
  • Abhängig von dem Hautzustand und der Luftfeuchtigkeit sollten die optionalen Elektroden 12-20-mal wiederverwendbar sein.
  • AA Alkaline-Batterien halten bei durchgehender Anwendung ca. 18 Stunden. Ersatzelektroden, Batterien und Verbindungskabel erhalten Sie bei Ihrem Händler oder Lieferanten (Kontaktinformationen finden Sie auf der Heftrückseite). Wenn Sie über eine Kredit- oder Bankomatkarte verfügen, können Sie auch direkt bei TensCare anrufen oder über die TensCare Webseite bestellen. Die folgenden Ersatzteile können Sie bei TensCare at www.tenscare.co.uk or +44(0) 1372 723434 bestellen: E-CMR60130 Packung mit 4 Brustelektroden (2 Paare) E-CM5050 Packung mit 4 Quadra- tische Elektroden E-CM50100 Packung mit 4 Große Elektroden E-696-SS Packung mit 4 Quadra- tische hypoallergene Elektroden L-CPT Anschlusskabel B-AA 1.5V AA Batterien X- BC-PT Ersatzgürtelhalter X- BL-PTT Ersatzbatterieabdeckung

Die Produktgarantie bezieht sich nur auf das Gerät. Elektroden, Batterien und Kabel sind von der Garantie ausgeschlossen. INFORMATIONEN ZUR PRODUKTGARANTIE Dieses Gerät hat ab Kaufdatum eine 2- Jahres-Garantie auf Herstellerschäden. Diese Garantie verliert jedoch ihre Gültigkeit, wenn das Produkt bearbeitet oder verändert wurde, Missbrauch oder unsachgemäße Behandlung vorliegt, das Produkt beim Transport beschädigt wurde, das Produkt fallen gelassen wurde, die falschen Batterien in das Produkt eingesetzt wurden, das Produkt in Wasser getaucht wurde, die Betriebsanleitung missachtet wurde oder Reparaturen an dem Produkt durchgeführt wurden, die nicht von TensCare Ltd autorisiert wurden. Wir werden jene Teile nach unserem Ermessen reparieren oder gratis ersetzen, die Material- oder Herstellerfehler aufweisen. Falls nötig, wird das Gerät ersetzt und innerhalb der Garantiedauer an Sie zurückgesendet. Andernfalls werden130 wir einen Kostenvoranschlag für eine Reparatur erstellen, welche nach dessen Akzeptanz durchgeführt wird. Die Vorteile dieser Garantie sind ein Zusatz zu allen anderen Rechten und Abhilfen, welche der Konsument unter dem britischen Verbrauchergesetz 1987, in Bezug auf das Produkt hat. Unsere Produkte sind mit einer Garantie ausgestattet, die nicht vom britischen Verbrauchergesetz ausgeschlossen werden kann. Sie haben das Recht auf eine Reparatur oder einen Ersatz, wenn sich das Produkt nicht in annehmbarer Qualität befindet. Bevor Sie Ihr Gerät an uns zurücksenden: Bitte nehmen Sie sich einige Minuten Zeit und versuchen Sie das Folgende: Lesen Sie Ihre Gebrauchsanweisung und halten Sie sich an die Instruktionen. Rücksendung des Geräts Wenn ihr Gerät repariert werden muss und es sich in der Garantiezeit befindet, legen Sie bitte den Garantieschein (siehe Seite 36) und Ihren Kaufbeleg bei. Bitte versichern Sie sich, dass Sie alle relevanten Informationen angegeben haben, bevor Sie das Gerät an uns zurückschicken. Versichern Sie sich, dass Ihre Kontaktdaten aktuell sind und legen Sie eine kurze Beschreibung des Problems bei. Legen Sie zusätzlich Ihren Kaufbeleg bei.

Aus hygienischen Gründen bitten wir Sie keine Elektroden einzusenden. Schicken Sie nur das Gerät und die Kabel. Bitte senden Sie das Gerät und die Garantiekarte (siehe Seite 133) an: TensCare Ltd PainAway House, 9 Blenheim Road, Longmead Business Park, Epsom, Surrey KT19 9BE, UK Bitte wenden Sie sich an uns, falls Sie weitere Informationen benötigen. Kontaktieren Sie uns unter: +44 (0) 1372 723 434.131

Wenn Ihr perfect EMS nicht ordnungsgemäß funktioniert, überprüfen Sie bitte Folgendes: Sollten diese Anweisungen die auftretenden Störungen nicht beheben, wenden Sie sich bitte an Ihren Händler (Adresse auf der Heftrückseite) oder rufen Sie bei der TensCare Beratungsstelle an. Wenden Sie sich an den TensCare Kundendienst unter +44 (0) 1372 723 434. Unsere Mitarbeiter sind bestens geschult und können Ihnen bei den meisten Problemen weiterhelfen, ohne das Gerät einschicken zu müssen. Die Europäische Verordnung über Medizinprodukte schreibt vor, dass jeder schwerwiegende Vorfall, der im Zusammenhang mit diesem Gerät auftritt, dem Hersteller und der zuständigen Landesbehörde gemeldet werden muss. Die entsprechende Landeshörde kann unter dem nachstehenden Link gefunden werden: https://ec.europa.eu/docsroom/documents/36683/attachments/1/translations/en/renditions/p

Problem Mögliche Ursache Lösung Keine Anzeige

Schwache Batterien. Wechseln Sie die Batterien Batterien wurden falsch eingesetzt. Entfernen Sie die Plastikfolie. + / - Überprüfen. Beschädigte Kontakte im Batteriefach. Händler kontaktieren. Niedriger Batteriestand Schwache Batterien. Wechseln Sie die Batterien. Keine Empfindungen Die Intensität ist nicht stark genug.

Stärke erhöhen. Eine Großzahl der Anwender spürt erste Empfindungen bei einer Einstellung um 20 mA. Leistungsabgabe geht nicht über 0 Leistungsunterbrechung ist in Betrieb. Kabel ist nicht mit dem Körper verbunden oder fehlerhaft / beschädigt. Versichern Sie sich, dass das Gerät richtig mit Ihrem Körper verbunden ist. Versuchen Sie es erneut mit dem zweiten Kabel. Kaufen Sie ein neues Kabel, wenn nötig.

Die Kabel können am Berührungspunkt mit dem Gerät brechen und zu sporadischer oder keiner Leistung führen). Plötzliche Veränderung der Empfindung Sollten Sie die Verbindung trennen und einige Minuten später wiederherstellen, dann wird sich das Signal stärker anfühlen. Stellen Sie die Stärke immer auf 0, nachdem Sie die Kabel oder Elektroden getrennt haben.132

19. ALLGEMEINE SPEZIFIKATIONEN

Wellenform Asymmetrical Bi-Phasic Amplitude (über 1 kOhm Ladung) 90 mA Null bis Maximum +ve in 90 Schritten +/- 10% Ausgangsstecker Vollständig geschirmt: berührungssicher Kanal Doppelkanal Batterien 2 x AA Alkaline-Batterien (zwei AA Batterien) Gewicht 75 g ohne Batterien Masse 120 x 60 x 20 mm Sicherheitsklassifizierung Interne Stromquelle Für den Dauereinsatz Entworfen. Kein besonderer Feuchtigkeitsschutz. Umgebungsspezifikationen: Betrieb:

Lagerung: Temperaturbereich: 5⁰C bis 40⁰C Feuchtigkeit: 15 bis 93% RH nicht kondensierend Luftdruck: 700 hPa bis 1060 hPa Temperaturbereich: -25⁰C bis +70⁰C Feuchtigkeit: Bis zu 93% RH nicht kondensierend Luftdruck: 700 hPa bis 1060 hPa TYP BF AUFGEBRACHTES TEIL

Das Gerät bietet einen gewissen Schutz gegen Stromschlag durch isolierten Anwendungsteil. Dieses Symbol auf dem Gerät bedeutet,

„Bedienungsanleitung beachten”. IP22 Das Gerät ist nicht wasserdicht und sollte gegen Eindringen von Feuchtigkeit und Flüssigkeiten geschützt werden.

Stimmt mit EU WEEE Regulierungen überein. Hinweis: Die elektrischen Spezifikationen sind Nennwerte und Abweichungen von mindestens 5% von den angeführten Werten, aufgrund normaler Abweichungen bei der Herstellung, sind vorbehalten.133 GEBEN SIE DIESE PORTION NUR ZURÜCK, WENN SIE IHR PRODUKT ZUR GARANTIE-REPARATUR ZURÜCKGEBEN. NAME: ADDRESSE: POSTLEITZAHL: TAGESTELEFON: E-MAIL: MODELL: KAUFDATUM:

KAUFNACHWEIS ANFÜGEN

NICHT ELEKTRODEN SENDEN

NAME DES HÄNDLER: ADDRESSE DES HÄNDLERS:

POSTLEITZAHL DES HÄNDLERS: KURZBESCHREIBUNG DES PROBLEMS, DAS SIE HABEN:

Handbuch-Assistent
Unterstützt von ChatGPT
Warten auf Ihre Nachricht
Produktinformationen

Marke : TensCare

Modell : Perfect EMS

Kategorie : Elektronischer Muskelstimulator