C.A 6511 - Equipos de medición CHAUVIN ARNOUX - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato C.A 6511 CHAUVIN ARNOUX en formato PDF.
Preguntas de los usuarios sobre C.A 6511 CHAUVIN ARNOUX
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Equipos de medición en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones C.A 6511 - CHAUVIN ARNOUX y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. C.A 6511 de la marca CHAUVIN ARNOUX.
MANUAL DE USUARIO C.A 6511 CHAUVIN ARNOUX
ES - Manual de instrucciones
C.A 6511
C.A 6513

text_image
CHAUVIN ARNOUX C.A 6511 MEGOMMETER
text_image
CHAUVIN ARNOUX C.A 6513 WEGOHIMETER OFF NCL-50kV NCL+50kV 10Ω 12Ω 10ΩMegohmmètres
Megohmmeters
Megohmmeter
Megaohmmetri
Megaóhmetros
English 14
Deutsch 26
Italiano 38
Español 50
Usted acaba de adquirir un megaóhmetro C.A 6511 o C.A 6513 y le agradecemos la confianza que ha depositado en nosotros.
Para conseguir las mejores prestaciones de su instrumento:
■ lea atentamente este manual de instrucciones,
■ respete las precauciones de uso.

¡ATENCIÓN, riesgo de PELIGRO! El operador debe consultar el presente manual de instrucciones cada vez que aparece este símbolo de peligro.

Instrumento protegido mediante doble aislamiento.

Tierra. Pila. Fusible.



El marcado CE indica el cumplimiento de la Directiva Europea sobre Baja Tensión 2014/35/UE, la Directiva sobre Compatibilidad Electromagnética 2014/30/UE y la Directiva sobre Restricciones a la utilización de determinadas Sustancias Peligrosas RoHS 2011/65/UE y 2015/863/UE.

El marcado UKCA certifica la conformidad del producto con los requisitos aplicables en el Reino Unido, en particular en materia de seguridad de baja tensión, compatibilidad electromagnética y limitación de sustancias peligrosas.

El contenedor de basura tachado significa que, en la Unión Europea, el producto deberá ser objeto de una recogida selectiva de conformidad con la directiva RAEE 2012/19/EU. Este equipo no se debe tratar como un residuo doméstico.
Definición de las categorías de medida
■ La categoría de medida IV corresponde a las medidas realizadas en la fuente de la instalación de baja tensión.
Ejemplo: entradas de energía, contadores y dispositivos de protección.
■ La categoría de medida III corresponde a las medidas realizadas en la instalación del edificio.
Ejemplo: cuadro de distribución, disyuntores, máquinas o aparatos industriales fijos.
La categoría de medida II corresponde a las medidas realizadas en los circuitos directamente conectados a la instalación de baja tensión.
Ejemplo: alimentación de aparatos electrodomésticos y de herramientas portátiles.
1. PRIMERA PUESTA EN MARCHA 52
1.1. Estado de suministro....52
1.2. Recambios....53
1.3. Colocación de las pilas....53
2. PRESENTACIÓN......54
2.1.C.A 6511 54
2.2.C.A 6513 55
3. UTILIZACIÓN ....55
3.1. Precauciones de uso 55
3.2. Test pile 56
3.3. Medida del aislamiento y de tensión 56
3.4. Medida de continuidad 56
3.5. Medida de resistencia (C.A 6513)....57
4. CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS....57
4.1. Condiciones de referencia....57
4.2. Características eléctricas .....57
4.3. Variaciones en el rango de utilización 58
4.4. Alimentación ....58
4.5. Condiciones ambientales 59
4.6. Características mecánicas 59
4.7. Seguridad eléctrica....59
4.8. Conformidad con las normas internacionales 60
4.9. Compatibilidad electromagnética 60
5. MANTENIMIENTO....60
5.1. Limpieza 60
5.2. Funda de protección....60
5.3. Cambio de las pilas o del fusible 60
6. GARANTÍA 61
Este instrumento cumple con la norma de seguridad IEC/EN 61010-2-034 o BS EN 61010 2 034 y los cables cumplen con la IEC/EN 61010-031 o BS EN 61010 031 4, para tensiones de hasta 600 V en categoría III. El incumplimiento de las instrucciones de seguridad puede ocasionar un riesgo de descarga eléctrica, fuego, explosión, destrucción del instrumento y de las instalaciones.
- El operador y/o la autoridad responsable deben leer detenidamente y entender correctamente las distintas precauciones de uso. El pleno conocimiento y conciencia de los riesgos eléctricos es imprescindible para cualquier uso de este instrumento.
■ No utilice el instrumento en redes de tensiones o categorías superiores a las mencionadas.
■ No supere nunca los valores límites de protección indicados en las especificaciones.
■ Respete las condiciones de uso, es decir la temperatura, la humedad, la altitud, el grado de contaminación y el lugar de uso.
■ No utilice el instrumento si parece estar dañado, incompleto o mal cerrado.
■ Antes de cada uso, compruebe que los aislamientos de los cables, carcasa y accesorios estén en perfecto estado. Todo elemento que presente desperfectos en el aislamiento (aunque sean menores) debe enviarse a reparar o desecharse.
■ Utilice específicamente los cables y accesorios suministrados. El uso de cables (o accesorios) de tensión o categoría inferiores reduce la tensión o categoría del conjunto instrumento + cables (o accesorios) a la de los cables (o accesorios).
■ Utilice sistemáticamente protecciones individuales de seguridad.
■ Al manejar puntas de prueba y pinzas cocodrilo mantenga los dedos detrás de la protección.
■ Cualquier reparación de avería o verificación metrológica debe efectuarse por una persona competente y autorizada.
1. PRIMERA PUESTA EN MARCHA
1.1. ESTADO DE SUMINISTRO
Los megaóhmetros C.A 6511 y C.A 6513 se suministran en una caja de cartón con:
■ dos cables de seguridad rojo y negro,
■ una pinza cocodrilo roja,
■ una punta de prueba negra,
■ una funda de protección montada en el instrumento,
■ cuatro pilas LR6 o AA,
■ un fusible de recambio,
■ un manual de instrucciones en 5 idiomas,
■ una ficha de seguridad en varios idiomase,
■ un certificado de verificación.
1.2. RECAMBIOS
■ Funda de protección
■ Lote de 10 fusibles 6,3 x 32 1,6A 660V HPC
■ Lote de 4 pilas LR6 o AA
Para los accesorios y los recambios, visite nuestro sitio web:
www.chauvin-arnoux.com
1.3. COLOCACIÓN DE LAS PILAS
Antes de abrir el instrumento, comprobar que ninguno de los bornes está conectado y que el conmutador está en OFF. Por seguridad, el instrumento sólo puede abrirse si los cables están desconectados de los bornes.
■ Retire la funda de protección.
■ Dé la vuelta al instrumento.
■ Desatornille los tornillos imperdibles con un destornillador.

text_image
Tornillos imperdibles Soporte Fusible Pilas■ Quite la parte posterior de la carcasa.
■ Coloque las pilas en el compartimento según la polaridad.

No pulse el botón amarillo cuando el instrumento esté abierto. Existe riesgo de contacto accidental si el instrumento no está apoyado sobre una superficie plana mientras se colocan o sustituyen las pilas o el fusible.
■ Vuelva a colocar la parte posterior de la carcasa y asegúrese de su completo y correcto cierre.
■ Apriete los tornillos.
2.1. C.A 6511

text_image
① ② ③ ④ ⑤ ⑥ ⑦ ⑧ CHAUVIN ARNOUX C.A 6511 MEGOHMMETER① Bornes de medida
② Escala logarítmica sobre fondo amarillo de 0,1 a 1000 MΩ para la medida de aislamiento
③ Escala lineal de 0 a 10 Ω para la medida de continuidad y la medida de resistencia (C.A 6513)
④ Escala lineal de 0 a 600 VAC para la medida de tensión
⑤ Escala roja/verde para el test pila
⑥ Tornillo mecánico de ajuste del cero
⑦ Conmutador rotativo de 4 posiciones para el C.A 6511 y de 6 posiciones para el C.A 6513.
⑧ Botón amarillo
2.2. C.A 6513

text_image
① ② ③ ④ ⑤ ⑥ ⑦ ⑧ CHAUVIN ARNOUX C.A 6513 MEGOHMMETER BAT. TEXT OFF MΩ-500V MΩ-1000V 1000Ω 10Ω+ 10Ω- 800V + - 0.1 0.5 1 5 10 50 100 500 1000 800V 0 2 3 4 5 6 7 8 9 10 100 1000 400 500 800V3. UTILIZACIÓN
3.1. PRECAUCIONES DE USO
En reposo, la aguja debe indicar 0 en la escala del voltímetro. Si no es así, utilice el tornillo mecánico de ajuste del cero.
■ Coloque el interruptor en la posición OFF cuando no utilice el instrumento.
3.2. TEST PILE
Antes de iniciar una campaña de medición, asegúrese de que las pilas que alimentan el instrumento están suficientemente cargadas.
Coloque el interruptor en la posición OFF, pulse el botón amarillo y compruebe el estado de las pilas en la escala del galvanómetro:
■ si la aguja está en la zona verde, las pilas están suficientemente cargadas,
■ si la aguja está en la zona roja, es necesario cambiar las cuatro pilas.
3.3. MEDIDA DEL AISLAMIENTO Y DE TENSIÓN
Una vez que se haya asegurado de que las baterías están suficientemente cargadas (véase § 3.1), puede realizar las medidas de aislamiento.
■ Conecte el instrumento a la instalación a inspeccionar utilizando los accesorios suministrados (cables, punta de prueba y pinza cocodrilo). Es preferible que el borne + esté conectado a tierra.
■ Seleccione con el conmutador una posición de medida de aislamiento: 500 V para el C.A 6511, 500 o 1000 V para el C.A 6513.
En este punto, el aparato pasa automáticamente al modo voltímetro CA. Mide la tensión entre los bornes + y -.
■ Si no indica ninguna tensión, se puede proceder a la medida del aislamiento.
■ Si indica la presencia de tensión en el circuito a medir, no debe realizar la medida de aislamiento. Busque la fuente de tensión y elimínela.
Inicie la medida del aislamiento pulsando el botón amarillo. El instrumento genera una alta tensión entre los bornes + y -. La lectura se realiza directamente en la escala logarítmica amarilla de 0,1 a 1000 MΩ. En cuanto se suelta el pulsador, el instrumento vuelve a la medida de tensión. La alta tensión presente en el aparato bajo prueba se descarga a través de los cables del instrumento.
Por lo tanto, el instrumento debe dejarse enchufado durante unos segundos una vez finalizada la medición (la medida vuelve a 0 V).
3.4. MEDIDA DE CONTINUIDAD
■ Tras conectar el instrumento a la instalación que se va a comprobar, compruebe que no haya tensión (véase § 3.3).
A continuación, coloque el conmutador en la posición +10 Ω. La medida se realizará automáticamente sin necesidad de pulsar el botón amarillo. Lea el valor en la escala blanca de 0 a 10 Ω.
A continuación, coloque el conmutador en la posición -10 Ω y asegúrese de que el puntero del aparato indica el mismo valor de continuidad.
Si este segundo valor es diferente del anterior, tome la media:
$$ R \text { continuidad } = \frac {R _ {+ 1 0 \Omega} + R _ {- 1 0 \Omega}}{2} $$
Para una medida de continuidad más precisa, mida la resistencia de los cables cortocircuitándolos. A continuación, reste este valor de las resistencias medidas.
Notas :
■ Para ahorrar energía de la batería, desconecte los cables una vez finalizada la medida de continuidad.
■ Si el instrumento no está conectado, o está conectado incorrectamente, la aguja se moverá hacia la derecha.
3.5. MEDIDA DE RESISTENCIA (C.A 6513)
■ Tras conectar el instrumento a la instalación que se va a comprobar, compruebe que no haya tensión (véase § 3.3).
Coloque el conmutador en la posición 1000 Ω. La medida se realizará automáticamente sin necesidad de pulsar el botón amarillo.
■ Lea el valor en la escala blanca de 0 a 10 Ω, aplicando un coeficiente x100.
Notas :
■ Para ahorrar energía de la batería, desconecte los cables una vez finalizada la medida de resistencia.
■ Si el instrumento no está conectado, o está conectado incorrectamente, la aguja se moverá hacia la derecha.
4. CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS
4.1. CONDICIONES DE REFERENCIA
| Magnitudes de influencia Valores de referencia | |
| Temperatura 23 ± 5 °C | |
| Humedad relativa de 45 a 55 % | HR |
| Tensión de alimentación 5,5 ± 0,2 V | |
| Frecuencia 50 o 60 Hz | |
| Campo eléctrico ≤ 1 V/m | |
| Campo magnético < 40 A/m | |
| Posición Horizontal ± 5° | |
La incertidumbre intrínseca es el error definido en las condiciones de referencia.
4.2. CARACTERÍSTICAS ELÉCTRICAS
4.2.1. MEDIDA DEL AISLAMIENTO
Rango de medida especificado: 0,1 a 1000 MΩ
Escala: 0,1 a 1000 MΩ
Incertidumbre intrínseca: 5% de la medida
| Rango 500 V 1 000 V (C.A 6513) | ||
| Tensión en vacío | 600 V | 1 200 V |
| Corriente de prueba | ≥ 1 mA para R ≤ 500 kΩ | ≥ 1 mA para R ≤ 1 MΩ |
| Corriente de cortocircuito | ≤ 6 mA | ≤ 6 mA |
El tiempo de descarga, es decir, el tiempo que tarda la tensión presente en los bornes en disminuir un
90% de su valor una vez que se suelta el botón amarillo, es de 1 s/μF.
4.2.2. MEDIDA DE CONTINUIDAD
Rango de medida especificado: 0 a 10 Ω con inversión de la corriente de medida
Escala: 0 a 10 Ω
Incertidumbre intrínseca: 3% del fin de escala
Corriente de cortocircuito ≥ 200 mA
4.2.3. MEDIDA DE RESISTENCIA (C.A 6513)
Rango de medida especificado: 0 a 1000 Ω
Escala: 0 a 1000 Ω
Incertidumbre intrínseca: 3% del fin de escala
Corriente de cortocircuito: ≥ 2 mA
Tensión en vacío: 4,5 V ≤ V ≤ 6,5 V
4.2.4. MEDIDA DE TENSIÓN
Rango de medida especificado: 0 a 600 VAC
Escala 0 a 600 V
Incertidumbre intrínseca: 3% del fin de escala
Impedancia de entrada: 300 kΩ
4.3. VARIACIONES EN EL RANGO DE UTILIZACIÓN
| Magnitud de influencia | Rango de influencia | Error en % de la medida | |
| Típica Máxima | |||
| Posición de funcionamiento | 0 + 90°0 -90° | - | -≤5% |
| Temperatura -10 a + 55 °C 3 | % / 10°C 3% / 10°C | 1 | |
| Humedad relativa 10 a 80%HR | 2 | 5 % 10 % | |
| Tensión de alimentación 4,5 | a 6,5 V 0,1 % 0,2% | ||
| Frecuencia (en medida de tensión) | 45 a 400 Hz - ≤ 0,1% | ||
| Campo electromagnético 0 a | 400 A/m3 | - 1/2 indice de clase | |
1: Para medidas de aislamiento, es el % de la medida. Para otras medidas, es el % del final de escala.
2: Para todas las medidas y medidas de aislamiento hasta 100 MΩ.
3: Los campos magnéticos considerados son campos de amplitud y dirección estables, y frecuencia entre 0 y 60 Hz.
4.4. ALIMENTACIÓN
El instrumento es alimentado por cuatro pilas de 1,5 V de tipo LR6 o AA alcalinas.
El rango de tensión que garantiza un funcionamiento correcto es de 4,5 V a 6,5 V.
Masa de las pilas: 4 x 26 g aproximadamente
El consumo es de aproximadamente:
■ 300 mA para R = 0,5 MΩ en el rango MΩ 500 V
■ 600 mA para R = 1 MΩ en el rango MΩ 1000 V (C.A 6513)
■ 200 mA en continuidad en los rangos +10 Ω y -10 Ω
■ 10 mA en óhmetro en el rango 1000 Ω (C.A 6513)
La autonomía media es de:
■ 1000 medidas de aislamiento de 10 s en el rango MΩ 500 V para R = 500 kΩ,
■ 200 medidas de aislamiento de 10 s en el rango MΩ 1000 V para R = 1 MΩ (C.A 6513).
■ 1500 medidas de continuidad de 10 s en el rango 10 Ω.
4.5. CONDICIONES AMBIENTALES

line
| Range | Value | |-------|-------| | 1 | 55 | | 2 | 80 | | 3 | 60 |Uso en interiores.
Grado de contaminación: 2
Altitud: < 2000 m
4.6. CARACTERÍSTICAS MECÁNICAS
Dimensiones (L x An x Al) 167 x 106 x 55 mm
Masa 650 g aproximadamente (con la funda y las pilas)
4.7. SEGURIDAD ELÉCTRICA
En los campos -10 Ω, + 10 Ω y 1000 Ω, lo instrumento está protegido por un fusible de alto poder de ruptura (HPC).
En los demás campos, está protegido estáticamente en todos los calibres contra una tensión de 600 VRMS aplicada permanentemente entre los bornes y contra una tensión de 1000 VRMS aplicada accidentalmente durante menos de 15 segundos entre los bornes.
4.8. CONFORMIDAD CON LAS NORMAS INTERNACIONALES
El instrumento cumple con la norma IEC/EN 61010-2-034 o BS EN 61010-2-034, 600 V categoría III. Doble aislamiento ☐
4.9. COMPATIBILIDAD ELECTROMAGNÉTICA
El instrumento cumple con la norma EC/EN 61326-1 o BS EN 61326-1.
5. MANTENIMIENTO

Salvo el fusible y las baterías (Salvo la pila), el instrumento no contiene ninguna pieza que pueda ser sustituida por un personal no formado y no autorizado. Cualquier intervención no autorizada o cualquier pieza sustituida por piezas similares pueden poner en peligro seriamente la seguridad.
5.1. LIMPIEZA
Desconecte todas las conexiones del instrumento.
Utilice un paño suave ligeramente empapado con agua y jabón. Aclare con un paño húmedo y seque rápidamente con un paño seco o aire inyectado. No se debe utilizar alcohol, solvente o hidrocarburo.
5.2. FUNDA DE PROTECCIÓN
Para colocar la funda de protección, inserte primero la parte superior del instrumento en el manguito y, a continuación, introduzca la parte inferior.
5.3. CAMBIO DE LAS PILAS O DEL FUSIBLE
Para sustituir las pilas o el fusible, consulte § 1.3.

Las pilas y las baterías gastadas no se deben tratar como residuos domésticos. Llévelos al punto de recogida adecuado para su reciclaje.
6. GARANTÍA
Nuestra garantía tiene validez, salvo estipulación expresa, durante 24 meses a partir de la fecha de entrega del material. El extracto de nuestras Condiciones Generales de Venta está disponible en nuestro sitio Web.
www.chauvin-arnoux.com/es/condiciones-generales-de-venta
La garantía no se aplicará en los siguientes casos:
- utilización inapropiada del instrumento o su utilización con un material incompatible;
■ modificaciones realizadas en el instrumento sin la expresa autorización del servicio técnico del fabricante; - una persona no autorizada por el fabricante ha realizado operaciones sobre el instrumento;
■ adaptación a una aplicación particular, no prevista en la definición del equipo o en el manual de instrucciones;
■ daños debidos a golpes, caídas o inundaciones.

FRANCE
Chauvin Arnoux
12-16 rue Sarah Bernhardt
92600 Asnières-sur-Seine