BO004CG - Lijadora MAKITA - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato BO004CG MAKITA en formato PDF.
Preguntas de los usuarios sobre BO004CG MAKITA
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Lijadora en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones BO004CG - MAKITA y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. BO004CG de la marca MAKITA.
MANUAL DE USUARIO BO004CG MAKITA
| EN | Battery Powered Random Orbit Sander | INSTRUCTION MANUAL 8 |
| FR | Ponceuse excentriqueSans Fil | MANUEL D'INSTRUCTIONS 20 |
| DE | Akku-Exzenterschleifer BETRIEBSANLEITUNG 33 | |
| IT | Levigatrice rotorbitale a batteria | ISTRUZIONI PER L'USO 47 |
| NL | Excenter schuurmachine GEBRUIKSAANWIJZING 61 | |
| ES | Lijadora de Órbita Excéntrica a Batería | MANUAL DE INSTRUCCIONES 74 |
| PT | Lixadeira Rotorbital a Batteria | MANUAL DE INSTRUÇões 87 |
| EL | Λειαντήρας τυχαίας τροχίας με μπαταρία | ΕΓXEΙΡΙΑΟ OΔΗΓΙΩN 100 |
| TR | Akūlū Rastgele Yörüngeli Zimpara Makinesi | KULLANMA KILAVUZU 114 |
BO001CG
BO002CG
BO003CG
BO004CG




Fig.1

Fig.2

Fig.4




Fig.7

Fig.8





















Fig.29

Fig.31

Fig.30


Fig.33

Fig.34

Fig.37

Fig.35

Fig.36
SPECIFICATIONS
| Model: BO001CG BO002CG BO003CG BO004CG | ||||
| Backing pad diameter 125 mm 150 mm 125 mm 150 mm | ||||
| Orbits per minute 6,000 - 10,000 min | -1 | |||
| Orbits diameter 5.0 mm 3.0 mm | ||||
| Overall length 234 mm 247 mm 233 mm 246 mm | ||||
| Rated voltage D.C. 36 V - 40 V max | ||||
| Net weight *1 | 0.92 kg 0.98 | kg 0.91 kg 0.96 | kg | |
| Modelo: BO001CG BO002CG BO003CG BO004CG | ||||
| Diámetro del plato de respaldo 125 mm 150 mm 125 mm 150 mm | ||||
| Orbitas por minuto 6.000 - 10.000 min | -1 | |||
| Diámetro de las orbitas 5,0 mm 3,0 mm | ||||
| Longitud total 234 mm 247 mm 233 mm 246 mm | ||||
| Tensión nominal 36 V - 40 V CC máximo. | ||||
| Peso neto *1 | 0,92 kg 0,98 kg 0,91 kg 0,96 kg | |||
- Debido a nuestro continuado programa de Investigación y descrollo, las specificationsaquí dadas estar susjetas a Cambios sin previo aviso.
Las specifications peuvent ser différentes de pays a pays. - El peso de acuerdo con el Procedimiento EPTA 01/2014 se muestra en la tabla.
*1: Peso sin ningún accesorio ni cartucho(s) de bateria
Cartucho de batería y cargador aplicables
| Cartucho de bateria Bl4020* / BL4025* / BL4040* / BL4040F* / B | L4050F / BL4080F *: Bateria recomendada |
| Cargador DC40RA / DC40RB / DC40RC / DC40WA |
- Algunos de los cartuchos de bateria y cargadores indicados arriba可以更好 que no esten disponibles dependiendo de su region de residencia.

ADVERTENCIA: Utilice solamente los cartuchos de bateria y cargadores indicados arriba. La utilizes
n deequalquierotortcchuodateriay cargadorpuede occasionarheridasy/o un incendio.
Fuente de alimentacion connectada por cable recomendada
Unidad portátil de alimentación electrica
- La fuente o fuentes de alimentacion conectadas por cable indicadas arriba可以更好 que no esten disponible dependiendo de su region de residencia.
- Antes de utiliser la fuente de alimentación conectada por cable, lea las instrucciones eindicaciones de precauación sobre ella.
Simbolos
A continuación se muestran los símbolos que pueda ser realizados para el equipo. Asegúrese de que entiende su significado antes de utiliser.




Lea el manual de instrucciones.
Póngase protección para los ojos.

Preste cuidado y atencion especialaes.

Para reducir el riesgo de sufir heridas, mantenga el cable alejado de obstáculos.

No haga mal uso del cable. Un cable dañadourrenta el riesgo de sufrir heridas.

Ni-MH Li-ion
Sólo para páízes de la Unión Europea
Debido a la presencia de componentes
peligrosos en el equipo, el equipo electrico
y electrónico, los Accumuladores y las
baterías desechadosmightener un
impacto negativo para el medioambiente y
la salute humana.
No tire los aparatos electricos y electróni
cos ni las baterías jusqu con los residuos
domesticos!
De conformidad con las Directivas
Europeas sobre residuos de aparatos
electricos y electrónicos y sobre accumulator
dadores y baterías y residuos de accumulator
dores y baterías, asi como la adaptación
de las mismas a la ley nacional, el equipo
electrico, las baterías y los accumulator
desechadosdeferán ser almacenados por
separado y trasladas a un puntodistincto
de recogida de desechos municipales, que
cumpla con los reglamentos sobre protec-
cción medioambiental.
Esto se indica mediante el símbolo de cube
de basura tachado colocado en el equipo.
Uso previsto
La herramenta ha sido diseñada para lijar superficies grandes de madera, plástico y materiales metálicos, como también superficies pintadas.
Ruido
El nivel de ruido A-ponderado típico determinado de acuerdo con la norma EN62841-2-4:
| Modelo Nivel de presión del sonido (LpA): (dB (A)) | Incertidumbre (K): (dB (A)) |
| BO001CG 78 3 | |
| BO002CG 78 3 | |
| BO003CG 77 3 | |
| BO004CG 77 3 |
El nivel de ruido en situacion de trabajo能把 exceder 80 dB (A).
NOTA: El valor (o los values) de emisión de ruido declarado ha sido medido de acuerdo con un método de prueba estandar y se pueda usar para comparar una herramienta con另一边.
NOTA: El valor (o values) de emisión de ruido declarado también se pueda usar en unavaloración preliminar de exposión.
ADVERTENCIA: Póngase protectores para oidos.
ADVERTENCIA: La emisión de ruido durante la realización real de la herramienta electrica pueda variar del valor (o los values) de emisión declarado dependiendo de las formas en las que la herramienta sea realizada, especially que tipo de pieza de trabajo se procesa.
ADVERTENCIA: Asegürese de identificar medidas de seguridad para proteger al operario que estén basadas en una estimacion de la exposicion en las conditiones reales de usoacion (teniendo en cuenta todas las partes del ciclo operativo como las vezes cuando la herramienta está apagada y cuando está的功能ando en vacio además del tiempo de gatillo).
Vibración
El valor total de la vibracion (suma de vectores triaxiales) determinado de acuerdo con la norma EN62841-2-4:
Modo de trabajo: lijado de placas metálicas
| Modelo Emisión de | vibra- ción \( \left( {{\mathrm{a}}_{\mathrm{h}},{\mathrm{{AG}}}}\right) : \left( {\mathrm{m}/{\mathrm{s}}^{2}}\right) \) | Incertidumbre (K) : \( \left( {\mathrm{m}/{\mathrm{s}}^{2}}\right) \) |
| BO001CG 3,2 1,5 | ||
| BO002CG 2,7 1,5 | ||
| BO003CG 2,9 1,5 | ||
| BO004CG 2,5 1,5 |
NOTA: El valor (o los values) total de emisión de vibración declarado ha sido medido de acuerdo con un método de prueba estándar y se pueda usar para comparar una herramienta con另一边.
NOTA: El valor (o los values) total de emisión de vibración declarado también se pueda usar en una valoración preliminar de exposión.
ADVERTENCIA: La emisión de vibración durante la realización real de la herramienta electrónica pueda variar del valor (o los values) de emisión declarado dependiendo de las formas en las que la herramienta sea realizada, especiallymente qué tipo de pieza de trabajo se procesa.
ADVERTENCIA: Asegúrese de identificar medidas de seguridad para proteger al operario que estén basadas en una estimación de la exposión en las conditiones reales de realización (teniendo en cuenta todas las partes del ciclo operativo como las vezes cuando la herramienta está apagada y cuando está的功能ando en vacio además del tiempo de gatillo).
Declaraciones de conformidad
Para paises europeos solamente
Las declaraciones de conformidad está incluidas como Anexo A de este manual de instructuciones.
ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD
Advertencias de seguridad para herramentas electricas en general
ADVERTENCIA Lea todas las advertencias de seguridad, instructaciones, ilustraciones y espécificaciones provistas con esta herramienta electrica. Si no sigue todas las instructaciones indicadas abajo, podra resultar en una descarga electrica, un incendio y/o heridas graves.
Guarde todas las advertencias e instrucciones para futuras referencias.
ElTERMINO "herramienta eletrica" en las advertencias se refiere a su ferramienta eletrica de functionamento con connexion a la red electrica (con cable) o ferramienta electrica de functionamento a bateria (sin cable).
Advertencias de seguridad para la lijadora
- Utilice siempre gafas de seguridad o gafas de proteccion. Las gafas normales o de sol NO son gafas de sécurité.
- Sujete la herramientafirmamente.
- Nouveherramienta enfunacionamento.
Ténga la herramIENTA encendida solamente.
cuando la tengaa en las manos.
4.Esta herramienta no es a prueba de agua; por lo tanto no utilise agua en la superficie de la pieza de trabajo.
5. Ventile adecuadamente su area de trabajo cuando realice operaciones de lijado.
6. Algunos materiales contienen sustancias químicas que podran ser toxicas. Tenga precaución para evaporar la inhalación de polvo y el contacto con la piel. Siga los datos de seguidad del abastecedor del material.
7. La realización de esta herramIENTA para lijar algunos productos, pinturas y madera podrá exponer al usuario a polvo que contenga susistancias peligrosas. Utilice proteccion respiratoria apropiada.
8. Asegürese de que no hay gritas o roturas en la almohadilla antes de utilizesl. Las gritas o roturas peuvent occasionar heridas personales.
9. Observe el suelo donde pisa y mantenga su equilibrio con la herramienta. Asegúrese de que no haya nadie debajo cuando trabajo en Lugares altos. Si se caen componentes de la herramienta/maquina desde una alta, poderonian heridas graves.
10. No utilise accesorios que no estén recomendedos por el fabricante. La seguidad de los accesorios que no está recomendedados por el fabricante no está asegurada awhile se pueda colocar en la herramienta.
11. Mantenga las manos y el cuerpo alejados de la parte inferior de la herramienta durante la realizacion.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES.
ADVERTENCIA: NOcede que la comodidad o familiaridad con el producto (a base de utilizesrlo repetidamente) sustituya la estincta observancia de las normas de seguidad para el producto en cuestion. EI MAL USO o el no seguir las normas de seguidad establishas en este manual de instrucciones podra occasionar graves heridas personales.
Advertencias de seguridad para el adaptador de bateria
- Cuando el cable se caliente, deje de usar el producto y apague la herramienta/maquina. Deje que se enfién antes de volver a empezar.
-
Cuando transporte la herramienta/maquina o la deje sin atender, retire el adaptador de la herramienta/maquina o suele el portabateria de su cuerpo, etc.
-
El cable se pueda enganchar en personas u obstáculos cercanos y occasionar heridas.
-
Podria tirar involuntariamente de la herramienta/maquina conectada a su cuerpo, yesto podria hacerle caer o que la herramienta/maquina se caiga,resultando en heridas.
-
Mientras utilise el producto en lugarares altos,
use sempre una correa de seguidad. Tenga en cuenta que una caía accidental de la herramienta/maquina pueda afectar a su equilibrio y que habría un riesgo de que se Cayese desde una.altura.
- No guarde ni use este producto con el cable retorcido. Un cable dañado o enredado能把 augmentar el riesgo de una descarga electrica o incendio causado por un cortocircuito en el cableado.
- Inspeccione el cable y los componentes del producto por si hay una anomalia antes de使用者. Si detecta una anomía,aje de使用者 el producto inmediamente y Solicite una reparación en un centro de servicios autorizzato o de fabrica de Makita.
Instrucciones de seguridad importantes para el cartucho de bateria
- Antes de utiliser el cartucho de bateria, lea todas las instrucciones eindicaciones de precaución sobre (1) el cargador de baterias, (2) la bateria, y (3) el producto con el que se utilizes la bateria.
- No desensamble ni manipule el cartucho de bateria. Podra resultar en un incendio, calor excessivo, o una explosión.
- Si el tiempo de uso se acortablemado, cese la operation inmediatamente. Podria resultar en un riesgo de recalentamento, posibles quemaduras e incluo una explosión.
-
Si entra electrolito en sus ojos, aclarelos con agua limpia yakra a un medico inmediamente. Existe el riesgo de poder perdir la vista.
-
No cortocircuite el cartucho de bateria:
(1) No toque los terminales con ningún material conductor.
(2) Evite guardar el cartucho de bateria en un cajón jusqu con otros objetos metálicos, como clavos, monidas, etc.
(3) No exponga el cartucho de bateria al agua ni a la lluvia. Un cortocircuito en la bateria peutecrear un gran circulacion de corriente,un recalentimiento, posibles quemaduras e incluso una rotura de la mesma.
- No guarde ni utilise la herramienta y el cartucho de bateria en lugares donte la temperatura pourrait alcantar o除外 los 50^
- Nunca incinere el cartucho de bateria incluso en el caso de que este danado seriamente o ya no sirva en absoluto. El cartucho de bateria能把 explotar si se tira al fuego.
-
No clave, corte, aplaste, lance, deja caer el cartucho de bateria, ni golpee contra un objeto duro el cartucho de bateria. Tal conducja podra resultar en un incendio, calor excessivo, o una explosión.
-
No utilise una bateria dañada.
-
Las baterías de litio-ion contentsa está susjetas a los requisitos de la Legislación para
Materiales Peligrosos.
Para transporte commerciales, p.ej., por terceras personas y agentes de transporte, se deben observar requisitos especials para el empaquetado y etiquetado.
Para la preparación del articulo que se va a enviar, se requiere consultar con un experto en materiales religivos. Por favor, observe también la posibiliad de reglamentos nationales más detallados.
Cubra con cinta aislante o enmascare los contactos expuestos y empaquete la bateria de talmania que no se pueda mover alrededor dentro del embalaje.
- Para deselectar el cartucho de bateria, retirelo de la herramienta y desechelo en un lugar seguro. Siga los reglamentos locales referentes al desecho de la bateria.
- Utilice las baterias solamente con los produits especialicos por Makita. La instalacion de las baterias en produits no compatibles puede resultar en un incendio, calor excessivo, explosión, o fuga de electrolito.
- Si la herramienta no va a ser realizada durante un periodo de tiempo largo, la batería deben ser retirada de la herramienta.
- Durante y después de la utilización, el cartucho de bateria podra acumular calor, lo cual pueda occasionar quemaduras o quemaduras de baja temperatura. Preste atencion al manejo de cartuchos de bateria calientes.
- No toque el terminal de la herramienta inmediamente antes de usar, dato que pueda calentarse lo suficiente como para occasionar quemaduras.
- No permitted que virutas, polvo, o tierra se adhieran bajo de los terminales, orificios, y ranuras del cartucho de bateria. Esto podra occasionar calentimiento, que coja fuego, reviente y un mal functionamento de la herramienta o el cartucho de bateria, resultando en quemaduras o heridas personales.
- A menos que la herramienta pueda'utilise cerca de cables electricos de alta tension, no utilise el cartucho de bateria circa de cables electricos de alta tension. Podra resultar en un mal funciona o rotura de la herramienta o el cartucho de bateria.
- Mantenga la bateria alejada de los niños.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES.
APRECAUCION: Utilice solamente baterias genuinas de Makita. La utilizacion de baterias no genuinas de Makita, o baterias que han sido alteradas,可以更好 resultar en una explosión de la bateria occasionando incendios, heridas personales y daños. Internacional anulará la garantía de Makita para la herramunta y el cargador de Makita.
Consejos para alargar al máximo la vida de servicios de la bateria
- Cargue el cartucho de bateriaña antes de que se descargue Completely. Detenga
siempre la operation y cargue el cartucho de bateria cuando note menos potencia en la herramienta.
- No cargue nunca un cartucho de bateria que esté Completely cargado. La sobrecarga acortará la vida de servicios de la bateria.
- Cargue el cartucho de bateria a temperatura ambiente de 10^ - 40^ . Si un cartucho de bateria está caliente, déjelo enfiar antes de cargarlo.
- Cuando no está'utilizando el cartucho de batería, retirelo de la herramienta o del cargador.
- Cargue el cartucho de batería si no lo utilizes durante un periodo de tiempo prolongado (más deSESmeses).
Instrucciones de seguridad importantes para la unidad inalámbrica
- No desmonte o manipule la unidad inalámbrica.
- Mantenga lainstitutionalambricaleajada de niños微量元素.Si se ingiere accidentalmente, Solicite atencion medica inmediamente.
- Utilice lainstitutionalambrica solamente con herramentas Makita.
- No exponga la unidad inalámbrica a la lluvia o a conditiones que se puedaajar.
- No utilise la unidad inalámbrica en Lugares donte la temperatura exceeda los 50^
- No utilise lainstitutionalambrica en lugares donte seennentren circa instrumentos medicos, tales como marcapasos cardiacos.
- No utilise lainstitutionalidad inalámbrica en lugares donde se encuentren cerca dispositivos automatizados. Si la utilizes, los dispositivos automatizados podran desarrolloar un mal funcionaimiento o error.
- No utilise la unidad inalámbrica en lugares de temperatura alta o lugares donde se pueda tener electricidad estática o ruido electrico.
- Lainstitutionalámbrica peutespeedir Campos electromagnéticos (CEM),pero no son perjudiciales para el usuario.
- La unidad inalámbrica es un instrumento de precision. Tenga cuidado de noURTAR o golpear la unidad inalámbrica.
- Evite tocar el terminal de la unidad inalámbrica con las manos desnudas o materiales metálicos.
- Retire sempre la bateria del producto cuando vaya a instalar la unidad inalámbrica en el.
- Cuando abra la tapa de la ranura, evite los lugarares donde polvo y agua puede entrada en la ranura. Mantenga tiempo limpia la abertura de la ranura.
- Inserte siempre lainstitutionalámbrica en la direccion correcta.
-
No presione el botón de activación inalámbrica en la unidad inalámbrica con fuerza ni presione el botón con un objeto de borcedortante.
-
Cierre sempre la tapa de la ranura cuando esté realizando operaciones.
- No retire lainstitutional alámbrica de la ranura,msteadasésuministrando alimentacióna la herr模板a. Si lo hace podra occasionar un malfuncnimientode lainstitutional alámbrica.
- No retire la etiqueta adhesiva de la unidad inalámbrica.
- No ponga ninguna etiqueta adhesiva en la unidad inalámbrica.
- Nocede la unidad inalámbrica en un lugar donde se pueda tener electricidad estática o ruido electrico.
- No deje la unidad inalámbrica en un lugar expuesto a是多么 calor, tal como dentro de un automóvil aparcido al sol.
- Nocke la unidad inalámbrica en un lugar polvoriento o polvoroso o en un lugaronde se pueda generar gas corrosivo.
- Un cambio repentino de la temperatura puede cubrir de rocio la unidad inalámbrica. No utilise la unidad inalámbrica hasta que el rocio se haya secado Completely.
- Cuando limpie la unidad inalámbrica, frote con cuidado con un paño suave y seco. No utilize benzina, disolvente, grata conductora o algo similar.
- Cuando almacene la unidad inalámbrica, manténgala en la funda suministrada o en un conteditor libre de electricidad estaica.
- No inserte nunca disposativo excepto la unidad inalámbrica de Makita en la ranura de la herramienta.
- No utilise la herramienta con la tapa de la ranura dañada. Si entra en la ranura agua, polvo o sucidad puede occasionar un mal funciona.
- No tire de la tapa de la ranura ni la retuerza mas de lo besoino. Vuelva a colocar la tapa si se desende de la herramienta.
- Reemplace la tapa de la ranura si se pierde o se daña.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES.
APRECAUCION: Asegürese siempre de que la herr模板 está apagada y el cartucho de bateria retirado antes de realizarrialquier ajusto o comprobacion en la herr模板.
Instalación o extracción del cartucho de bateria
PRECAUCION: Apague siempre la herramienta antes de instalar o retiring el cartucho de bateria.
PRECAUCION: Sujete la herramienta y el cartucho de bateria firmamente cuando instale o retire el cartucho de bateria. Si no sujeta la herramienta y el cartucho de bateria firmamente podrnan caersele de las manos y resultar en daños a la herramienta y al cartucho de bateria y heridas personales.
Para instalar el cartucho de batería, alinee la lengüeta del cartucho de batería con la ranura del alojamento y deslíncelo al interior hasta encajarlo en su situ. Insertelo por Completely hasta que se bloquee en su situ con un(PCPO como se muestra en la figura, no estábloqueado completeness.
Para retirar el cartucho de bateria, deslicelo de la herramienta cuando desliza el botón de la parte frontal del cartucho.
Fig.1: 1. Indicador rojo 2. Boton 3. Cartucho de bateria
PRECAUCION: Instale siempre el cartucho de bateria Completely hasta que no pueda verse el indicator rojo. En caso contrario, podra caerse accidentally de la herramienta y ocasionarle heridas austed o a alguien que esteoca de united.
A PRECAUCION: No instale el cartucho de bateria emplicable fuerza. Si el cartucho no se desliza al interior fácilmente, sera porque no está siendo insertado correctamente.
Modo de indicar la capacité de bateria restante
Presione el botón de comprobación en el cartucho de bateria para indicar la capacité de batería restante. Las lámparasindicadoras se iluminan duranteunos poco segundos.
Fig.2: 1. Lámparasindicadoras 2.Botón de comprobación
| LámparasindicadorasCapacidad | restante | ||
| Iluminada Apagada Parpadeando | |||
| 75% a 100% | |||
| 50% a 75% | |||
| 25% a 50% | |||
| 0% a 25% | |||
| Cargue la bateria. | |||
| Puede que la batería no está fácil- nando bien. | |||
NOTA: Dependiendo de las conditiones de utilizacion y de la temperature ambiente, la indicacion podra variar ligeramente de la calidad real.
NOTA: La prima lámpara indicadora (extremo izquierdo) parpadeará cuando el sistema de protección de la batería está funciona.
Accionamento del interruptor
APRECAUCION: Evite encender la herramienta cuando está colocada encima de una pieza de trabajo o encima de su banco de trabajo. Podra occasionar heridas personales o daños.
Encendido y apagado de la herramienta
Presione el botón de alimentación para poner en marcha la herramienta.
Presione el botón de alimentación另一边 vez para parar la herramienta.
Fig.3: 1. Botón de alimentación
Dial de ajuste de la velocidad
AVISO: Si la herramienta es realizada continua a velocidades bajas durante长大o tiempo, el motor se sobrecargará, resultando en un mal funciona de la herramienta.
AVISO: El dial de ajuste de la velocidad se pueda girar solamente hasta 5 y de vuelta a 1. No lo faunce más allá de 5 o 1, o la función de ajuste de velocidad podradeer configurar.
La velocidad de rotacion se pueda携带 girando el dial de ajuste de la velocidad. Se obtiene velocidad más alta cuando el dial es girado en la direction del número 5. Y se obtiene velocidad más baja cuando es girado en la direction del número 1.
Consulte la tabla para ver la relacion entre los ajustes numéricos del dial y la velocidad de giro aproximada.
Fig.4: 1. Dial de ajuste de la velocidad
| Número Órbitas por minuto |
| 1 6.000 |
| 2 6.500 |
| 3 8.000 |
| 4 9.500 |
| 5 10.000 |
Función electrónica
La herramienta está equipada con la función (o equipos) electrónica sugíinte para facilitar la operation.
Función de inicio suave
La funciona de inizio suave reduce la reccion del arranque.
Control de velocidad constante
Control de velocidad electrónico para Obtener una velocidad constante.
Esta funciona permite un acabado fino porque la velocidad de la herramienta se mantiene constante incluo bajo energia.
Freno electrolyico
El freno eletrico detiene la herramienta rápidamente por seguridad y comodidad de operación.
Función de Prevencion de reinicio de puesta en marcha accidental
Cuando se conecteequalquier fuente de alimentacion (p.ej. el cartucho de bateria) a la herramienta cuando estepresionando el boton de alimentacion, la herramienta no se pondra en marcha.
Para poder en marcha la herramienta, presione el boton de alimentacion另外一个 vez.
Sistema de proteccion de la herramenta / bateria
La herramienta está equipada con un sistema de proteccion de la herramienta/bateria. Este sistemas corta automatistically la alimentacion al motor para alargar la vida de service de la herramienta y la bateria. La herramienta se detendra automatistically durante la operation si la herramienta o la bateria es esta en una de las conditiones seguides:
Protección contra sobrecarga
Cuando la herramienta o la batería sea operada de眼看 que le haga absorber una corriente anormalmente alta, la herramienta se detendra automatistically sin ninguna indicación. En esta situación, opaque la herramienta y detenga laarea que occasionala sobrecarga de la herramienta. Después encienda la herramienta para volver a empezar.
Protección contra el recalentimiento
Cuando la herramienta o la batería se recalienta, la herramienta se detiene automatistically. En este caso,defer que la herramienta y la bateria se enfién antes de encender la herramienta另一边 vez.
Proteccion contra descarga excessiva
Cuando la capacité de bateria no es suficiente, la herramienta se detiene automatically. En este caso, retire la bateria de la herramienta y cargue la bateria.
Protecciones contra除外causas
Tambien hay un systema de proteccion diseado para
otras causas que能把 daar la herrimienta y permite a la herrimienta detenerse automatically.
Realice todos los pasos seguides para despejar las
causas, cuando la herrimienta haya sido llvada a una
pasa temporal o a una parada en la operation.
- Asegürese de que todos los interruptores están en la posición apagada, y después encienda la herr模板; other than the herring is a herring.
- Cargue la(s) bateria(s) o reemplacela(s) con una bateria(s) recargada(s).
- Deje que la herramienta y la(s) batería(s) se enfrien.
Si no seoca una mejora al restablecer el sistema de proteccion,pongase en contacto con el centro de service Makita local.
MONTAJE
APRECAUCION: Asegürese siempre de que la herr模板 está apagada y el cartucho de bateria retirado antes de realizarrialquier trabajo en la herr模板.
Instalacion o desmontaje del salvaalmohadillas
El salvaalmohadillas evita el desgaste del fijador de gancho y lazo de la almohadilla.
- Para instalar el salvaalmohadillas, retire toda la sociedad y materia extraña del almohadilla.
- Coloque el salvaalmohadillas en la almohadilla alineando los agujeros para tornillos y los agujeros de succion de polvo del salvaalmohadillas y de la almohadilla.
▶ Fig.5: 1. Salvaalmohadillas 2. Almohadilla 3. Agujeros para tornillos 4. Agujeros de succion de polvo
Cuando el fjador de gancho y lazo del salvaalmohadiillas se desgaste, retireeslo e instale uno nuevo.
Paraunar salvaalmohadillas,desprendalo deshe el borde.
Instalación o desmontaje del papel abrasivo
PRECAUCTION: Asegürese de que el papel abrasivo está instalado firmamente antes de usar. De lo contrary, el papel abrasivoURTARá soltarse fácilmente, lo que occasionará que patine y resultar en una operation de lijado desigual.
PRECAUCION: Asegürese de que la almo-hadilla está instalada correcta yfirmamente.Un accesorio flojo se desequilibrar y occasionara una vibracion excessiva que pueda resultar en la perdida del control.
PRECAUCION: Asegürese de que la almo-hadilla, el salvaalmohadillas y el papel abrasivo estan alineados y susjetados firmamente.
PRECAUCION: Utilice solamente papeles abrasivos. No utility迄今 papeles abrasivos autoadhesivos.
NOTA: El papel abrasivo también se pueda colocar en la almohadilla directamente.
- Retire toda la suciedad y materia extraña del salvaalmohadillas.
- Coloque una hoja abrasiva sobre el salvaalmohadillas.
Para una hoja abrasiva tipo papel con agujeros de succion de polvo, alinee los agujeros de succion de polvo del papel con los del salvaalmohadillas.
Para una hoja abrasiva tipo red, alinee el perimetro exterior con el salvaalmohadillas.
▶ Fig.6: 1. Hoja abrasiva 2. Salvaalmohadillas 3. Agujeros de succion de polvo
Para retirar la hoja abrasiva,(despréndala desde el borde cuandoasujeta el salvaalmohadillas para evitar que también se desprésada.
Instalacion y desmontaje de la Bolsa de polvo
Coloque el Conjunto de bolsa de polvo en el conductor de polvo del extremo trasero del alojamento del motor. Ponga la Boca de entrada de polvo en el conductor de polvo a fondo hasta que se bloquee en su situ. Para retirar elconjunto de Bolsa de polvo, sujete la tapa de polvo y tire de ella.
▶ Fig.7: 1. Conducto de polvo 2. Boca de entrada de polvo 3. Tapa de polvo 4. Bolsa de polvo
AVISO: No agarre la Bolsa de polvo cuando transporte la herramienta. De lo contrario, la herramientaoulda caerse y danarse.
Desechado del polvo
Para garantizar una recogida de polvo optima, vacie la Bolsa de polvo cuando se llene hasta aproximadamente la mitad de su capacité.
- Retire la Bolsa de polvo de la tapa de polvo@mienestras presionaamins botones.
- Golpee suavamente la parte inferior de la Bolsa de
Conexión a un aspirador
Cuando quiera realizar una operation de lijado limpia, conecte un aspirador Makita a su herramienta.
AVISO: Cuando utilise la herramienta con el aspirador de mochila, use siempre el manguito delantero (suministrado con la herramienta). Hacerlo asi reducirá la electricidad estática.
- Retire el(other manguito de la manguera si está colocado en ella.
- Rosque el manguito delantero suministrado con la herramenta en la manguera. Asegürese de que el manguito delantero está roscadofirmamente en la manguera.
▶ Fig.9: 1. Manguito delantero (suministrado con la herramenta) 2. Manguera 3. Aspirador 4. Otro manguito
3. Coloque el manguito delantero en el conducto de polvo de la herramienta.
Ponga el manguito delantero en el conducto de polvo a fondo yupones girelo fuertamente en la direccion de la flechaasnada enla figura.
Fig.10: 1. Conducto de polvo 2. Manguito delantero (suministrado con la herramienta)
Para aspirador que no sea tipo moghila
Tambien peut conectar la manguera con el manguito delantero de 22 y el manguito delantero de 24. El manguito delantero de 22 y el manguito delantero de 24 son accesos.option o suministrados con el aspirador.
Fig.11: 1. Manguito delantero de 22 (accesorio optional o suministrado con el aspirador) 2. Manguito delantero de 24 (accesorio optional o suministrado con el aspirador)
Instalación o desmontaje del adaptor de bateria
AVISO: Asegürese de que no hay polvo acumulado en la connexion entre la herramienta y el adaptorador de bateria. La accumulatoración de polvo pueda occasionar un mal funciona.
- Para instalar el adaptordo de bateria, alinee la marca de flecha del adaptordo de bateria con la de la herramenta.
- Inserte el adaptordo de bateria a fondo hasta que se bloquee en su situio con un peucho chasquido.
Fig.12: 1. Herramienta 2. Adaptador de bateria 3. Marca de flecha
Para retirar el adaptor de bateria, deslicelo cuando presiona hacía bajoamins botones.
Fig.13: 1. Botón
Colocacion del adaptordo de bateria
PRECAUCION: No utilise la herramienta si el cable de connexion está dañado.
AVISO: No haga mal uso del cable de conexión. No transporte la herramienta tirando del cable de conexión. Mantenga el cable de conexión alejado de calor, aceite, o bordes cortantes. De lo contrario, el cable de conexión podrá dañarse.
Cuelgue el adaptor de bateria en el cinturón.
El sujetacables favorece el manejo del cable. Coloque el sujetacables si esnecessary con un tornillo en elcostado derecho o izquierdo del adaptorador de bateria.
Fig.14: 1. Sujetacables
Brazalete
El brazalete的结果ly para el manejo del cable.
- Póngase el brazalete en el brazo, y después ajuste la longitud del brazalete.
- Presione hacía dentro el cable de connexion para meterlo en la abertura del soporte.
Fig.15: 1. Brazalete 2. Soporte con la abertura
PRECAUCION: No fuerce la abertura del soporte. En caso contrariooulda occasionar una desviacion y daños al mesmo.
Banda de manguera
Incluida en el adaptor de bateria con el cable de 5 m (accesorio optional)
Cuando el aspirador se usa conectado a la herramienta, la banda de manguera se pueda usar para sujar etel cable en la manguera para evitar que se enrede.
Sujete el cable en la manguera con la banda de manuerga a intervalos de aproximadamente 1 m como se muestra en la figura.
▶ Fig.16: 1. Banda de manguera 2. Cable 3. Manguera 4. Aproximamente 1 m
OPERACION
Operación de lijado
A PRECAUCION: Asegürese sempre de que la pieza de trabajo está sujetadafirmamente.
PRECAUCION: Póngase máscara contra el polvo cuando trabajo con mucho polvo.
APRECAUCION: No toque el papel abrasivo.
cuando este girando.En caso contrario, podra
resultar en heridas personales.
AVISO: No utilise nunca la herramienta sin el papel abrasivo. Podra dañar seriamente el salvaal-mohadillas o la almohadilla.
AVISO: No fuerce nunca la herramienta. Una presión excessivaouldra reducir la eficacia del lijado, daßar el papel abrasivo y/o acortar la vida de servicios de la herramienta.
AVISO: No utilize la herramienta para pulir.
No colque un accesario de pulir, tal como una esponja, en la herramienta. De lo contrario, pode producirse un mal funciona.
Sujete la herramientafirmamente. Encienda la herramienta y espere hasta que adquiera la velocidad ajustada.Despuescoloque la herramienta con cuidado sobre la superficie de la pieza de trabajo.Mantenga la almohadilla a ras con la pieza de trabajo y no ejerza presión sobre la herramienta.
Fig.17
Operación con el arnés
Accesorios-optionales
El arnes permite realizar la operation a la vez que transporte el adaptador de bateria en su espalda. El mosqueton se pueda colocar en el arnes. La herramienta se pueda enganchar en el mosqueton usingo el gancho. Para la instalacion del gancho, consulte "Instalacion del gancho".
▶ Fig.18: 1. Arnés 2. Mosquetón
Operación con la cubierta de protección
Accesorios OPCIONALES
AVISO: Antes de seleccionar la cubierta de proteccion, asegurese de que es compatible con su aspirador de mochila. La cubierta de proteccion solo se peut colocar en modelospecificos de aspirador de mochila.
Ejemplos de modelos compatibles:
VC008G/GCV05
VC009G/GCV06
Arriba se muestran various ejemplos. Para más detalles, pregunte a nuestro centro de servicios si su aspirador de mochila es compatible con la cubierta de protección o no.
La cubierta de proteccion protege el aspirador de mochila y el adaptorde bateria, y permite realizar la operationa la vez que transporte el aspirador de mochila y el adaptorde bateria en su espalda.
- Retire los tornillos que sujetan el arnes del aspirador de mochila.
Fig.19: 1. Aspirador de cochila 2. Arnés del aspirador de cochila 3. Tornillo - Envuelva el aspirador de mochila con la cubierta de proteccion (para aspirador de mochila).
Fig.20: 1. Cubierta de proteccion (para aspirador de mochila) - Sujete el arnes del aspirador de cochila apretando los tornillos.
Fig.21
-
Guarde las partes de la bateria del adaptorde bateria en la cubierta de proteccion (para el adaptorder de bateria), y despues sujete la cubierta de proteccion (para el adaptorder de bateria) en el arnes como se muestra en la figura.
Fig.22: 1. Cubierta de proteccion (para el adaptador de bateria) -
El mosquetón se pueda colocar en el arnes. La herr模板a se pueda enganchar en el mosquetón usingo el gancho. Para la instalacion del gancho, consulte "Instalacion del gancho".
Fig.23: 1. Cubierta de proteccion (para el adaptador de bateria) 2. Cubierta de proteccion (para aspirador de mochila) 3. Mosqueton
Instalación del gancho
ADVERTENCIA: Utilice las partes para colgar/montar solo para el proposto que han sido pensadas, por exemple, colgar la herramienta de una correa para herramienta entreVRTes travaos o intervals de trabajo.
ADVERTENCIA: Tenga cuidado de no sobrecargar el gancho con demasiada fuerza.
De lo contrario, una sobrecarga irregular podra occasionar daños a la herramienta y resultar en heridas personales.

PRECAUCION: Cuando instale el gancho, jételo siempre firmamente con el tornillo. Si no, ganchoouldra caerse de la herramienta y resultar heridas personales.

A PRECAUCION: Asegürese de colgar la herrería firmamente antes de soltarla de la mano.
I enganche insufficiente o desequilrado可以更好 nasionar que se caiga y podra occasionarle heridas.

APRECAUCION: Utilice un mosqueton que aiga sufiente resistencia. De lo contrario, el mosqueton podra romperse y occasionar heridas.
La herramienta se pueda enganchar en el mosquetón.
usando el gancho.
Fig.24: 1. Gancho 2. Mosquetón
El gancho se pueda instalar en cualesera de los costados de la herramienta. Para instalar el gancho, insertelo en el agujero de la herramienta, y después susjetelo con un tornillo. Para retirarlo, afloje el tornillo y.afteres sáquelo.
Fig.25: 1.Agujero 2.Gancho 3.Tornillo
FUNCION DE ACTIVACION INALÁMBRICA
Lo que pueda hacer con la función de activación inalámbrica
La funciona de activacion inalambrica permite realizar una operation limpia y comauda. Conectaro un aspirador compatible a la herramienta,uedeponer en marcha automatamente el aspirador junto con la operation del interruptor de la herramienta.
Fig.26
Para usar la funciona de activación inalámbrica, preparar los elementos siguientes:
- Una unidad inalámbrica (accesorio optional)
- Un aspirador compatible con la función de activación inalámbrica
El resumen del ajuste de la función de activación inalámbrica es como sigue. Consulte cada sección para ver los procedimientos en detaille.
- Instalación de la unidad inalábrica
- Registrar de ferramenta para el aspirador
- Inicio de la función de activación inalábrica
Instalación de la unidad inalámbrica
Accesorios OPCIONALES
PRECAUCION: Ponga la herramienta sobre una superficie plana y estable cuando instale la unidad inalámbrica.
AVISO: Limpie el polvo y la suciedad de la herramanta antes de instalar la unidad inalábrica. Elpolvo o la suciedad可以选择 occasionar un mal configuración si entra en la ranura de la unidad inalábrica.
AVISO: Paraatar el mal funciona bajo succionado por la electricidad estatica, toque un material en el que descarga la electricidad estatica, tal como una parte metalica de la herramienta, antes de coger la unidad inalámbrica.
AVISO: Cuando instale la unidad inalámbrica, asegúrese siempre de que la unidad inalámbrica está insertada en la direction correcta y que la tapa está Completely cerrada.
- Abra la tapa de la herramienta como se muestra en la figura.
Fig.27: 1. Tapa
- Inserte la unidad inalámbrica en la ranura y cuando cierre la tapa.
Cuando inserte lainstitutionalmente, alinee les salientes con las porciones embutidas de la ranura.
Fig.28: 1.Unidad inalambrica 2.Saliente 3.Tapa 4.Porcion embutida
Cuando retire la unidad inalámbrica, abra la tapa despacio. Los ganchos de la parte trasera de la tapa
alzarán la unidad inalámbrica a medida que ugsted levanta la tapa.
Fig.29: 1. Unidad inalámbrica 2. Gancho 3. Tapa.
Después de retiring la unidad inalámbrica, mantengala
dontro de la funda suministrada o en un conteditor
libre de electricidad estática.
AVISO: Utilice siempre los ganchos de la parte trasera de la tapa cuando retire la unidad inalámbrica. Si los ganchos no agarran la unidad inalámbrica, cierra la tapa Completely y abralla despacóoanother vez.
Registrar de herramienta para el aspirador
NOTA: Para el registrar de herramienta se requires an aspirador Makita compatible con la función de activación inalámbrica.
NOTA: Termine de instalar la unidad inalámbrica en la herramipta antes de comenzar el registrar de herramipta.
NOTA: Durante el registrar de herramiento, no apriete el gatillo interruptor o active el interruptor de alimentacion del aspirador.
NOTA: Consulte el manual de instrucciones del aspirador, también.
Si deseña activar el aspirador jusqu'à con la operación del interruptor de la herramienta, termine el registrar de herramienta de antemano.
- Instale las baterias en el aspirador y la herramenta.
- Ajuste el interruptor de espera del aspirador a "AUTO".
Fig.30: 1. Interruptor de espera
- Presione el botón de activación inalámbrica en el aspirador durante 3 días hasta que la lámpara de activación inalámbrica parpadee en verde. Y después presione el botón de activación inalámbrica en la herramunta de la mismaforma.
Fig.31: 1.Boton de activacion inalambrica 2.Lampara de activacion inalambrica
Si el aspirador y la herramienta está vinculados correctamente, las lámparas de activación inalámbrica se iluminaran en verde durante 2segundos y comenza-rán a parpadear en azul.
NOTA: Las lámparas deactivacion inalámbricadeferan de parpadear en verde afterwards de transcurrir 20segundos.Presione el boton de activacion inalámbrica en la herramienta,msteadas la lampara de activacion inalámbrica en la aspiradora está parpadeando. Si la lampara de activacion inalámbrica no parpadaenverde, presione el boton de activacion inalámbricabrevamente y mantengalo presionado otherz.
NOTA: Cuando realice dos o más registros de herramienta para un aspirador, termine el registrar de herramienta de uno en uno.
Inicio de la referencia de activacion inalámbrica
NOTA: Termine el registrar de herramienta para el aspirador antes de la activacion inalambrica.
NOTA: Consulte el manual de instrucciones del aspirador, también.
Después de registrar una herramienta en el aspirador, el aspirador se pondrá en marcha automatistically jusqu'à con la operation del interruptor de la herramienta.
- Instale la unidad inalámbrica en la herramienta.
- Conecte la manguera del aspirador a la herramenta.
Fig.32
-
Ajuste el interruptor de espera del aspirador a "AUTO".
▶ Fig.33: 1. Interruptor de espera -
Presione el botón de activación inalámbrica en la herramipta brevamente. La lámpara de activación inalámbrica parpadeará en azul.
Fig.34: 1. Botón de activación inalámbrica 2. Lámpara de activación inalámbrica
- Encienda la herramienta. Compruebe si el aspirador está en marcha cuando la herramienta está funciona.
Para detener la activacion inalámbrica del aspirador, presione el boton de activacion inalámbrica en la herramipta.
NOTA: La lámpara de activación inalábrica en la herr模板 dejar de parpadear en azul cuando no se realice ninguna operatione durante 2 horas. En este caso, ajuste el interruptor del espera del aspirador a "AUTO" y presione el boton de activación inalábrica en la herr模板 other.
NOTA: El aspirador se pone en marcha/se detiene con una demora. Hay un lapso de tiempo cuando el aspirador detecta una operation del interruptor de la herramienta.
NOTA: La distancia de transmisión de la unidad inalámbrica pueda variar dependiendo de laubicación y las circunstancias circundentes.
NOTA: Cuando haya registrasadas dos o más herramrientas en un aspirador, el aspirador podra ponerse en marcha también no enciende la herramipta porque除外oodo estáutilizinglafunicdn deactivacioninalambrica.
Descripción del estado de la lámpara de activación inalábrica
Fig.35: 1. Lámpara de activación inalámbrica
La lámpara de activación inalámbrica muestra el estado de la función de activación inalámbrica. Consulte la tabla de abajo para ver el significado del estado de la lámpara.
| Estado Lámpara de activación inalámbrica Descripción | |||||
| Color | Encendida | Parpa-deando | Duración | ||
| En espería Azul | 2 horas La | activación inalámbrica del aspirador está disponible. La lám-para se apagará automatistically cuando no se realice ninguna operación durante 2 horas. | |||
| Cuando la herra-mentation está en marcha. | La activación inalámbrica del aspirador está disponible y la herr模板 está en marcha. | ||||
| Registro de herramIENTA | Verde | 20segundos | Preparada para el registrar de herr模板. Esperando para el registrar en el aspirador. | ||
| 2segundos | El registrar de herr模板 ha terminado. La lámpara de activación inalámbrica comenzarà a parpaear en azul. | ||||
| Cancelación del registrar de herr模板 | Rojo | 20segundos | Preparada para la cancelación del registrar de herr模板. Esperando para la cancelación en el aspirador. | ||
| 2segundos | La cancelación del registrar de herr模板 ha terminado. La lám-para de activación inalámbrica comenzarà a parpaear en azul. | ||||
| Otros Rojo | 3segundos | La alimentación se suministra a la unidad inalámbrica y la función de activación inalámbrica se está poniendo en marcha. | |||
| Apagada - | - | La activación inalámbrica | del aspirador | está detenida. | |
Cancelación del registrar de herramienta para el aspirador
Realice el procedimiento?sigue como cuando vaya a cancelar el registrar de herramienta para el aspirador.
-
Instale las baterías en el aspirador y la herramipta.
-
Ajuste el interruptor de espera del aspirador a "AUTO".
Fig.36: 1. Interruptor de espera
- Presione el botón de activación inalámbrica en el aspirador durante 6segundos.La lámpara de activación inalámbrica parpadea en verde y después se vuye roja.Despuésde este, presione el botón de activación inalámbrica en la herramienta de la mesma
Fig.37: 1. Botón de activación inalámbrica 2. Lámpara de activación inalámbrica
Si la cancelación se realiza correctamente, las lámparas de activación inalámbrica se iluminaran en rojo durante 2segundos y comenzaran a parpadear en azul.
NOTA: Las lámparas deactivacion inalámbricadeferan de parpadear en rojo afteres de transcurrir 20 segundos.Presione el boton de activacion inalámbrica en la herramienta,minteras la lampara de activacion inalámbrica en la aspiradora está parpadeando. Si la lampara de activacion inalámbrica no parpadae en rojo, presione el boton de activacion inalámbricabrevamente y mantengalo presionado otherz.
Solución de problemas para la función de activacion inalábrica
Antes de solicitar reparaciones, realize su propia inspeccion en primer lugar. Si enquiryra un problema que no está explicado en el manual, no intente desmontar la herramienta. En su lugar, pregunte en los centros de service autorizados Makita, utilizing siempre piezas de recambio Makita para las reparaciones.
| Estado de anormalidad Causa proba | ble (mal funciona) Remedio | |
| La lámpara deactivación inalábricaino se ilumina/parpadea. | La unidad inalábricaino está instalada en la herramipta.La unidad inalábricainstalladaincorrectamente en la herramipta. | Instale la unidad inalábricacorrectamente. |
| El terminal de la unidad inalábricay/o la ranura está sucios. | Retire con cuidado el polvo y la仇恨 del termi-nal de la unidad inalábricay limpie la ranura. | |
| El botón deactivación inalábricainla herramipta no ha sido presionado. | Presione el botón deactivación inalábricainla herramipta breve. | |
| El interruptor de esparedel aspirador no está ajustado a "AUTO". | Ajuste el interruptor de esparedel aspirador a "AUTO". | |
| No se está suministrando alimentación. | Suministre alimentación a la herramipta y al aspirador. | |
| No se pueda terminar el registrar deherr模板 / cancellación del regis-tro de herr模板 correctamente. | La unidad inalábricainstallada en la herramipta.La unidad inalábricainstalladaincorrectamente en la herramipta. | Instale la unidad inalábricacorrectamente. |
| El terminal de la unidad inalábricay/o la ranura está sucios. | Retire con cuidado el polvo y la仇恨 del termi-nal de la unidad inalábricay limpie la runura. | |
| El interruptor de esparedel aspirador no está ajustado a "AUTO". | Ajuste el interruptor de esparedel aspirador a "AUTO". | |
| No se está suministrando alimentación. | Suministre alimentación a la herramipta y al aspirador. | |
| Operación incorrecta Presione el botón de | eactivación inalábricabrevimiento y realice los procedimientos de registrar/cancelación de herr模板 etc.za. | |
| La herr模板y el aspirador está alejados uno del other (fuera del rango de transmisión). | Ponga la herr模板y el aspirador más cerca unodel(other. La distancia de transmisión es de apro-ximadamente 10 m, sin embargo,oulda variar de acuerdo con las circunstancias. | |
| Antes de terminar el registrar/cancelación de herr模板; -se aprieta el interruptor de la herra-mipta o;-se activa el botón de alimentación del aspirador. | Presione el botón deactivación inalábricabrevimiento y realice los procedimientos de registrar/cancelación de herr模板 etc.za. | |
| Los procedimientos de registrar deherr模板 para la herr模板 y el aspirador no han terminado. | Realice los procedimientos de registrar de herra-mipta para la herr模板 y el aspirador en el mismo momento. | |
| Interferencia de radio de others aparatos que generan ondas de radio de alta intensidad. | Mantenga la herr模板y el aspirador alejados deaparatos tales como dispositivos Wi-Fi y hornos de microondas. | |
| El aspirador no se pone en marcha jusqu'à con la operación del interruptor de la herramipta. | La unidad inalámbrica no está instalada en la herramipta.La unidad inalámbrica está instalada incorrectamente en la herramipta. | Instale la unidad inalámbrica correctamente. |
| El terminal de la unidad inalámbrica y/o la ranura está sucios. | Retire con cuidado el polvo y la suciedad del termi-nal de la unidad inalámbrica y limpie la ranura. | |
| El botón de activación inalámbrica en la herramipta no ha sido presionado. | Presione el botón de activación inalámbrica breve-mente y asegúrese de que la lámpara deactivación inalámbrica está parpadeando en azul. | |
| El interruptor de esper del aspirador no está ajustado a "AUTO". | Ajuste el interruptor de esper del aspirador a "AUTO". | |
| Hay más de 10 herramiptas registra-das en el aspirador. | Realice el registrar de herramipta otra vez.Si hay más de 10 herramiptas registras en el aspirador, la herramipta que más tiempo lleve registrada se cancelará automatistically. | |
| El aspirador borró todos los registers de herramipta. | Realice el registrar de herramipta otra vez. | |
| No se está suministrando alimentación. | Suministre alimentación a la herramipta y al aspirador. | |
| La herramipta y el aspirador está alejados uno del(other (fuera del rango de transmisión). | Ponga la herramipta y el aspirador más cerca uno del(other. La distancia de transmisión es de apro-ximadamente 10 m, sin embargo,oulda variar de acuerdo con las circunstancias. | |
| Interferencia de radio de other aparatos que generan ondas de radio de alta intensidad. | Mantenga la herramipta y el aspirador alejados de aparatos tales como dispositivos Wi-Fi y hornos de microondas. | |
| El aspirador se pone en marcha@msteadas la herramipta no estáfuncirlando. | Otroos usualos estáutilizando laactivacion inalámbrica del aspiradorcon sus herramiptas. | Desactive el botón deactivacion inalámbrica de las other Herramiptas o cancele el registrar de herra-mipta de las other Herramiptas. |
MANTENIMIENTO
APRECAUCION: Asegürese siempre de que la herr模板 está apagada y de que el cartucho de bateria está retirado antes de intentar hacer una inspeccion o mantenimiento.
AVISO: No utilise nunca gasolina, bencina, disol-vente, alcohol o similares. Podria produir descoloracion, deformacion o grietas.
Para Maintener la SEGURIDAD y FIABILIDAD del producto, las reparaciones, y cadaquier otheraarea de mantenimiento o ajuste estarizadas en centros de service o de fabrica autorizados por Makita, emploando siempre repuestos Makita.
Después de la Utilización
Limpie la herramienta con un paño seco o con un pañoligeramente humedecido con agua jabonosa a intervallos regulares.
PRECAUCION: Estos accesorios o aditamentos estarán recomendados para su uso con la herramienta Makita asignificada en este manual. El uso de cualquier(other accesorio o aditamento pueda suponer un riesgo de heridas personales. Utilice el accesorio o aditamento solamente con la finalidad indicada para el本身就是.
Si necesitarialquierayada para mas detailles en relacion con这些东西 accesorios, pregunte al centro de service Makita local.
- Papel abrasivo (gancho y bucle)
Salvaalmohadillas
Almohadilla - Bolsa colectora de polvo
Arnes - Cubierta de proteccion
Adaptador de bateria - Unidad inalámbrica
Batería y cargador genuinos de Makita
NOTA: Algunos elementos de la lista podran estar incluidos en el paquete de la herramienta como accesarios estandar. Puede variar de un País a除外.
ESPECIFICAções
Adaptador de baterias tipo cochila
| Número Órbitas por minuto |
| 1 6.000 |
| 2 6.500 |
| 3 8.000 |
| 4 9.500 |
| 5 10.000 |
Função eletrónica
NOTA: O papel de lixa también pode ser diretamente fixado naomalofada.
- Orificios de succão de po
Fig.7: 1. Bico para po 2. Entrada de po 3. Tampa de po 4. Saco para po
NOTA: Consulte también o manual de instruções do aspirador.
NOTA: Consulte también o manual de instruções do aspirador.