Dolceclima Compact 8X - Aire acondicionado OLIMPIA SPLENDID - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato Dolceclima Compact 8X OLIMPIA SPLENDID en formato PDF.
Preguntas de los usuarios sobre Dolceclima Compact 8X OLIMPIA SPLENDID
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Aire acondicionado en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones Dolceclima Compact 8X - OLIMPIA SPLENDID y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. Dolceclima Compact 8X de la marca OLIMPIA SPLENDID.
MANUAL DE USUARIO Dolceclima Compact 8X OLIMPIA SPLENDID
LOCAL AIR CONDITIONER
ACONDICIONADOR DE AIRE LOCAL
ES
INSTRUCCIONES PARA LA INSTALLACION, USO Y MANTENIMIENTO
PT
APARELHO DE AR CONDICIONADO LOCAL
MANUAL DE INSTALLAÇÃO INSTRUÇOES DE USO E MANUTENÇAO
NL
LOKALE AIRCONDITIONER
GR
TONIKOKAIIMATIETIKO
EFXEIPIAIO OADHION TONOETHESKAI XPHES
PL
Atencion:riesgo de incendio
Ppoooxn: KivduvoTupkayias
Uwaga: rzyko pozaru
Varning: brandrisk


OLIMPIA
SPLendid
HOME OF COMFORT
Este aparato contiene unacantidad de gas refrigerante R290 igual a la indicada en la etiqueta de datos colocada en el aparato.
- El aparato pueda usar por niños con una edad no inferior a los 8 años y por personas con reduidas capacidades fisicas, sensoriales o mentales, o sin experiencia ni el besoinio conocimiento, siempre y cuando bajo supervisión o después de que las mismas hayan recibido instrucciones relatives al uso seguro del aparato y a la comprensión de losPEGROS inherentes. Los niños no deben hacer con el aparato. La limpieza y el mantenimiento que deben efectuarse por el usuario no deben efectuarse por niños sin supervisión (aplicable para los País de la Unión Europea).
- El aparato pueda utiliser por personas (inclujo niños) con reduidas capacities físicas, sensoriales o mentales, o sin experiencia ni el besoinío conocimiento, siempre y cuando bajo supervisión o después de que las mismas hayan recibido instrucciones relativas al uso seguro del aparato por una persona responsable de su seguridad (sólo aplicable para los País fuera de la Unión Europea).
5 En caso de deterioro del cable de alimentacion, debe ser sustituido por el fabricante, por el service de asistencia的技术ica o por una persona con calidad similar, parapreventirrialquierriesgo. - Para prevenirrialquier riesgo de electrocacion, es indispensable desconectar el enchufe de la toma de corriente antes de que se efectue qualquera operacion deostenimiento en el aparato.
- Para el correcto funciona del aparato, respete las distancias minimas y lasindicaciones indicadas en este manual (vea figura 1).
- Para la correcta connexion electrica del aparato, siga lasindicaciones en el parrafo 2.5.

1.1- LISTADECOMPONENTESSUMINISTRADOSDESERIE 16
1.2- IDENTIFICACION DE LOS COMPONENTES PRINCIPALES 16
2-INSTALLACION 17
2.1- TRANSPORTDE DEL ACONDICIONADOR 17
2.2- ADVERTENCIAS 17
2.3- INSTALLACION MOVIL 18
2.4- INSTALLACION FIJA 18
2.5- CONEXION ELECTRICA 18
2.6 - DRENAJE 19
2.6.a - Uso como deshumidificador 19
3 - USO DEL APARATO 19
3.1 - SIMBOLOS Y TECLAS DEL PANEL DE MANDOS 19
3.2-TECLAS DEL CONTROL REMOTO 20
3.3- USO DEL CONTROL REMOTO 21
3.3.a - Insercion de las baterias 21
3.3.b - Substitución de las pilas. 21
3.3.c - Posicion del control remoto 22
3.4 - USO DEL APARATO 22
3.4.a - Operaciones preliminares 22
3.4.b - Arranque/apagamento aparato 23
3.5- MODO VENTILACION (FAN) 23
3.6- MODO ENFRIAMIENTO (COOL) 23
3.7- MODO DESHUMIDIFICACION (DRY) 23
3.8- MODO AUTO (Automático) 24
3.9 - FUNCIONAMENTO NOCTURNO 24
3.10 - MODO TEMPORIZADOR 24
3.10.a Arranque programado 24
3.10.b Apagamento programado 24
3.11 - CONFIGURACION UNIDAD DE MEDIDA DE LA TEMPERATUREA 25
3.12 - REINICIO AUTOMÁTICO 25
4-MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA 25
4.1 - LIMPIEZA 25
4.1.a - Limpieza del aparato y del control remoto 25
4.1.b - Limpieza del filtró de aspiración 26
4.1.c- CONSEJOS PARA EL AHORRO DE ENERGIA 26
4.2 - MANTENIMIENTO 26
4.2.a - Descarga agua de condensacion 27
4.2.b - Códigos de error 27
5- DATOS TECNICOS 27
6 - INCONVENIENTES Y POSIBLES RECURSOS 28
7-ESQUEMA ELECTRICO 29


Este sibolo sobre el producto o su embalaje, indica que el本身就是 no possible ser tratado como residuo domestico habitual, sino debe ser entegado en un punto de recogida para el reciclado de aparatos electricos y electronicos. Con su contribuccion para el desguace correcto de este producto, protegera el medio ambiente y la salute de sus projimos. Con un desguace erroneo, se pone en riesgo el medio ambiente y la salute.
Otras informaciones sobre el reciclado de este producto las obtendra de su ayuntamento, recogida de basura o en el commercioondehaya adquirido el producto.
Esta forma es valida unicolemente para los Estados miembrs de la UE.
ILUSTRACIONES
Las ilustraciones estan agrunas en las paginas iniciales del manual.

INDICE GENERAL
El indices general de este manual se proportionsa en la page "ES-1".

0 - ADVERTENCIAS
0.1 - INFORMACIONES GENERALES
En primer lugar, deseamos darle las gratias por haber elegido uno de nuestros aparatos.
0.2 - SIMBOLOGÍA
Los pictogramas presentes en este capítulo permiten suministrar rápidamente y de manière univoca informaciones你需要as para la correcta utilización de laquina en conditiones de seguridad.
0.2.1 - Pictogramas informativos
Servizio
Indica situaciones en las cuales se debe informar al SERVICE commercial interno: SERVICIO ASISTENCIA TECNICA A CLIENTES.
Indices
los párafosprecedidos por este símbolo, contienen informaciones y prescrições muy importantes, particulamente por lo que respecta a la seguridad.
La falta de observacion de los mismos coulde comportar:
- peligro para la incolumidad de los operadores
- perdida de la garantía de contrato
- declinación de las responsabilitades de la Empresa constructora.

Mano levantada
icaaxonque no sedefer hacer en absoluto.

PELIGRO
a que el aparato utilizes refrigerante inflamable. Si sale refrigerante y se expone a una fuente de ignacion externa, existe el riego de incendio.

TENSION ELECTRICA PELIGROSA
la al personalinteresting que la operation descripta presente, si no es realizada respetando las normativas de seguidad, el riesgo de sufir un shock electrico.

PELIGRO GENÉRICO
al personal implicado que, si la operation describa no se realiza respetando las normas de seguridad, existe el riesgo de sufrir daños fisicos.

PELIGRO DE FUERTE CALOR
al personal implicado que, si la operation describa no se realiza respetando las normas de seguridad, existe el riesgo de sufrir quemaduras a causa del contact con componentes a temperatura elevada.

NO CUBRIR
la al personal implicado que está prohibido cubrir el aparato para evaporar que se recaliente.

ATENCIón
ñalá que este documento se Tiene que leer con atencion antes de instalar y/o utilizes el aparato.
- Indica que el personal de asistencia debe manejar el aparato ateniendose al manual de instalacion.

ATENCIón
ñalá que pueda haber información adicional en manuales adjuntos.
- Indica que se encuesta disponible informacion en el manual de uso o en el manual de instalacion.

ICION
La que el personal de asistencia debe manejar el aparato ateniendose al manual de instalacion.
0.3 - ADVERTENCIAS GENERALES
CUANDOSEUTILIZANAPARATOSELECTRICOS,PARAREDUCIRELRIESGODE INCENDIO,DEDESCARGASELECTRICASY DE PROVOCARDANOSAPERSONAS, ES NECESARIO TOMAR SIempreLAS MEDIDAS DE SEGURIDAD ADECUADASYTENER EN CUENTA LOS SIGUIENTES CONSEJOS:

Porvenir posibles daños al compresor, cada arranque se retrasa de 30 minutos conarto a la ultima parada.

Documento reservado según la ley con prohibición de reproducción o transmisión a terceros sin la expresa autorización de la Empresa OLIMPIA SPLENDID.
LasDAQaspuiden seractualizadas y por lo tanto presentar detailles distinctos respecto aaquellosrepresentados, sin constituir por ello,perjuicio para los textos contentsidos en el presente manual.

Leer atentamente el presente manual antes de realizarrialquier tipo de operacion instalacion,mantenimiento,uso)y abstenerse escrupulosamente a todo lo que se encuentra en cada uno de los capitulos.

onserven con cuidado este manual para consultas posteriores.
-
Una vez quitado el embalaje, verificen que el aparato está integralmente elementos del embalaje no deben dejarse al alcance de los niños ya que su potecillas fuentes de peligro.
-
LA EMPRESA CONSTRUCTORA NO ASUME NINGUNA RESPONSABILIDAD POR DANOS EN PERSONAS O COSAS QUE DERIVEN DE LA FALTA DE OBSERVACION DE LAS NORMAS CONTENidas EN EL PRESENTE MANUAL.
- La Empresa constructora se reserva el derecho de aportar modificaciones en该如何ior momento en los propios modelos,manteniendo, sin embargo, lascharacteristicas esenciasdescritas en el presente manual.

- El mantenimiento de aparatos para la climatización como esteonia resultar peligroso ya que dentro de este aparato hay un gas refrigerante bajo presión y componentes electricos bajo tension.
Por ese, las possible intervenciones de mantenimiento (excepción echa para la limpieza de los filtros) deben executarse exclusivamente por personal autorizo y@cualificado.
- Si las instalaciones son搬迁as a cabo sin Respectar las advertencias indicadas en el presente manual y la utilizacion no observa los limites de temperatura prescritos decae automatistically la garantia.
- El ordinario mantenimiento de los filtros y la limpieza general externa pueda ser realizadas inclujo por el usuario, ya que no componan operaciones dificultosas o peligrosas.
ES-4
- Durante el montaje, y en cada operación de mantenimiento, es必須o Respectar las precauciones citadas en este manual y en las etiquetas bajo del o sobre el aparato, y también adoptar cualesra precaución sugerida por el sentido common y por las Normativas de Seguidad vigentes en el lugar de instalacion.

- En caso de substitución de componentes utilizar exclusivamente repuestos originales OLIMPIA SPLENDID.

- Si launidad no se utilizes por un periodo prolongado o si no hay nadie en la habitación climatizada, se recomienda desconectar la alimentación electrica para evacitar accidentes.

- No utilise detergentes liquidos o corrosivos para limiar la unidad ni pulverice agua u otros liquidos en ella, ya que这些东西 productos peuvent darar los componentes de plástico o, incluso, provocar descargas electricas.

- No moje launidad interior ni el mando a distancia.
Drián producirse cortocircuitos o incendios.

- En el caso de anomalías de funciona (por exemple: ruido anormal, mal olor, fumo, aumento anomalo de la temperatura, dispersiones electricas, etc.), apague inmediamente el aparato y desconecte el enchufe de la toma de corriente.
Para eventuales reparaciones dirijanse solamente a un centro de asistencia的技术ica autorizzato por el fabricante y Soliciten el empleo de piezas de recambio originales. La falta de respeto de todo lo antes expuesto puedaponer en peligro la calidad del aparato.
- No deje el acondicionador en functiomento por periodos prolongados si la humedad es elevada y hay puertas o ventanas abiertas. La humedad podra condensarse yajar o darar los muebles.

-
No desconecte el enchufe de alimentacion durante el funciona. Riesgo de incendio o descargas electricas.
-
No apoyen objetos pesados o calientes sobre el aparato.
-
Antes de conectar electrificamente el aparato, asegúrese de que los datos de la placía correspondan a los de la red de distribución electrica. La toma de corriente debe ser equipada con un sistema de Tierra. La placía (20) se coloca en los lados del aparato (Fig.2).
-
Después instalarlo según la instrucciones del fabricante. Una instalación errónea pueda causar da os a personas, animales o cosas, de las cuales el fabricante noURTRA ser considerado responsable.
-
En caso de incompatibiliad entre la toma y la clavija del aparato, haga sustituir la toma con other del tipo adecuado por personal profesionalmenteriallicido; este debe verificar que la seccion de los cables de la toma sea adecuada a la potencia del aparato. En general se desaconseja el uso de adaptadores y/o alargaderas; si su uso es indispensable, deben responder a las normas de seguidad vigentes y su calidad de corriente (A) no debe ser inferior a la absoracion maxima del aparato.
ES-5
- Este aparato no está Diseñado para functionar con temporizadores externos o con sistemas de mando a distancia separados.
- Utilizar el aparato siempre y solamente en posicion vertical.
- No obstruya en modo uno las rejillas de entrada y calidad aire.
- No inserta objetos extraños en las rejillas de entrada y calidad aire ya que hay el riesgo de descargas electricas, incendio o daños al aparato.
-
No utilise el aparato:
-
con las manos mojadas o humedes;
-
descalzo.
-
No tire del cable de alimentacion o del aparato para desconectar la clavija de la toma de corriente.
- No utilise este aparato bajo la luz directa del sol o cerca de fuentes de calor (estufa, calefactor o radiador) (Fig.3).
-
No utilise el aparato cerca de aparatos de gas (Fig.3).
-
Siempre colque el aparato sobre una superficie estable, llana y nivelada.
- Deje por lo menos 30cm de空間 libre a los lados y detrás del aparato deje por lo menos 30cm de空間 libre sobre el aparato (Fig.1).
- No coloque el aparato cerca de una toma de corriente (Fig.4).
- La toma de corriente debe ser fácilmente accesible para poder desconectar fácilmente la clavija en caso de emergencia.
- No manipule la clavija con las manos mojadas.
- Evite plegar excessivamente, retorcer, tirar o fazer el cable de alimentacion.
- No extienda el cable debajo de alfombras, mandas o guías. No coloque el cable en zonas de paso para evaporar tropiezos.
- Desconecte el cable cuando la unidad no se usa por un periodo prolongado y/o cuando no hay nadie en casa.
-
No utilise el aparato en lugares particularmente humedes (servicio, cucina, etc.).
-
No utilise el aparato en el exterior o sobre superficies mojadas. Evite la caía de liquidos sobre el aparato. No utilise el aparato cerca de lavamanos o grivos.
-
No sumerge el aparato en agua o en otros liquidos.
ES-6
- Limpie el aparato con un paño humedo; no utilise produits o materiales abrasivos. Para la limpieza de los filtros, ver el párrafo correspondiente.
- La causa más común de recalentimiento es el deposito de polvo o pelusa en el aparato. Remover regularmente estas acumulaciones desconectando el aparato de la toma de corriente y suctionando las rejillas.
- No utilizes el aparato en Lugares con considerables Cambios de temperatura ya que se podra formar condensacion en el propio aparato.
- Instalar el aparato al menos a 2 metros de los除外s aparatos electronicos (television, radio, computadora, reproductor deDVD, etc.) para evaporar interferencias (Fig.4).
- No utilise el aparato si, en el lugar, si recientemente ha sido rociado insecticida de gas o en presencia de di inciensos encendidos, vapores químicos o residuos oleaginosos.
- No utilizes el aparato si los filtros no está posicionados correctamente.
- El desmontaje, la reparación o la reconversion por parte de una persona no autorizada podra Causear daños graves y anulará la garantía del fabricante.
- No utilizes el aparato en caso de avería o de malo funciona,[sic el cable o el enchufe está dañados, o si se dejo caer o si está dañado enequalquier modo. Apagar el aparato, desconectar el enchufe de la toma de corriente ydeojarlo controlar por personal profesionalmente calidaddo.
- No desmonte ni modifique el aparato.
- Reparar el aparato por si mismos es extremamente peligioso.
- En caso de que se decide no utilizes más un aparato de este tipo se recomienda hacerlo inutilizable cortando el cable de alimentación, cuando de haber quitado el enchufe de la toma de corriente. Se recomienda además inutilizar las partes del aparato susceptibles de constituir un peligro, especially para los niños que podran usar el aparato fuera de uso para sus propios juegos.
- Paradescendingar y limpiar el aparato, no utilise herramientos differedes de las recomendadas por el constructor.
- El aparato está equipado con un protector tírmico que preserva el circuito impreso en el caso de sobretemporatura. En el caso de que intervenga esta protección, desconnecte el enchufe de la toma de corriente y espere que el aparato se enfrie Completely (al menos 20 ÷ 30 minutes) y announces vuelva a conectar el enchufe a la toma de corriente y reinicie el aparato. Si el aparato no se reinicia, desconnecte el enchufe de la toma de corriente y contacte a un Centro de Asistencia.
0.4 - USO PREVISTO
- El climatizador se debe utilizes exclusivamente para producir aire caliente* o fria o para deshumidificar el aire (a disreción) con el solo proposto de hacercomfortable la temperatura en el ambiente.
- Este aparato se destinará solo para un uso dométrico o similares.
- Un uso inapropiado del aparato con eventuales daños causados a personas, cosas o animales liberan OLIMPIA SPLENDID de cuales quiera responsabilidad.
0.5 - ZONAS DE RIESGO
- Los climatizadores no se deben instalar en ambientes con gases inflamables o explosivos ni en lugarares muy humedes (lavanderias, invernaderos, etc.); tampoco deben instalarse en locales donde haya otheras MQinas que Sean una fuerte fuente de calor nioca de una fuente de agua salada o sulfurosa.

NO use gases, gasolina u与其他 liquidos inflamables circa del climatizador.
- Sólo/utilizen los componentes suministrados (vea párrafo 1.1).El uso de partes que no son estandar podracausear perdidasde agua,descargas electricas, incendios y lesiones o daños a cosas.

Este aparato debe utilizescunchamente segun las specifications indicadas en el presente manual. Un uso differente del especificado可以使 combarar graves accidentes. EL FABRICANTE DECLINA TODA RESPONSABILITYD POR CUALQUIER DANO PERSONAL O MATERIAL OCASIONADO POR EL INCUMPLIMIENTO DE LAS NORMAS ILUSTRADAS EN Este MANUAL.
- Sólo para version con bomba de calor
ES-8
0.6 - ADVERTENCIAS PARA EL GAS REFRIGERANTE R290
-
EL APARATO CONTIENE GAS R290 (CLASIFICACION DE INFLAMABILI-DAD A3)
-
EL APARATO SE DEBE CONSERVAR EN UN LUGAR BIEN VENTILADO EN EL CUAL LA DIMENSION DE LA HABITACION CORRESPONDA A LAS MEDIDAS ESPECIFICadas PARA EL USO DEL APARATO.
-
EL APARATO SE DEBE INSTALAR, UTILIZAR Y CONSERVAR EN UN LUGAR CON UNA SUPERFICIE DEL SUELO MAYOR DE LA INDICADA EN LA TABLA.
| Cantidad de gas R290 en Kg (vea plac de datos en el aparato) | Dimensión minima de la habitación para el uso y la conservación m2 |
| 0,120 6 | |
| 0,130 7 | |
| 0,140 7 | |
| 0,150 8 | |
| 0,160 8 | |
| 0,170 9 | |
| 0,180 9 | |
| 0,190 10 | |
| 0,200 10 | |
| 0,210 11 | |
| 0,220 11 |
- ESTE APARATO CONTIENE UNA CANTIDAD DE GAS REFRIGERANTE R290 IGUAL A LA INDICADA EN LA PLACA DE DATOS EN EL APARATO.
-
EL APARATO SE DEBE CONSERVAR EN UN LUGARLIBRE DE FUENTES DE IGNICION DE FUNCIONAMIENTO CONTINUO (POR EJEMPLO: LLAMAS ABIERTAS, APARATOS DE GAS O CALENTADORES ELECTRICOS).
-
No perfore o queme.
- Tenga en cuenta que los refrigerantes podrian ser inodoros.
- R290 es un gas refrigerante conforme a las directivas europeas sobre medio ambiente. No perfore en ninguna parte del circuito del refrigerante.
- No utilise medios para acelerar el proceso de descogelación o la limpieza, excepto losrecommendedos por el productor.
- Cuando se desc党组成员 y limpia el aparato, no utilise herramientos differs de las recomendadas por el productor.
-
Si el aparato se instala, utilizes o conserva en una zona no ventilada, la habitación se debeisceñar para prevenir la acumulación de perdidas de refrigerante debidas a calentadores electricos, estufas u otheras fuentes de ignisión.
-
Respeten las normas naciales sobre gas.
- Mantengan las aberturas de ventilacion libres de obstrucciones.
- El aparato se debe conservar deundry que se eviten daños mecánicos.
- Cualquiera persona que se enquiryr trabajando sobre o bajo de un circuito refrigerante debe poseer un certificado valido el qual competencia para manejar los refrigerantes de forma segura, en conformidad con una specifications de evaluacion reconocida por el sector.
certific

El mantenimiento se debe ejectar exclusivamente tal como se recomienda por el productor del aparato. Losostenimientos y las reparaciones que che necessitan lawendung de other personal especializzato se deben ejectar bajo la supervision de una persona competente sobre el uso de refrigerantes inflamables.
- TRANSPORTE DE APARATOS QUE CONTIEN REFRIGERANTES INFLAMABLES
Consulte las normativas sobre transporte.
- MARCADO DEL APARATO CON SIMBOLOS
Consulte las normativas locales.
- DISPOSICION DE APARATOS QUE UTILIZAN REFRIGERANTES INFLAMMABLES
Consulte las normativas naciales.
- ALMACENAMIENTO DE LOS APARATOS/DISPOSITIVOS
El almacenimiento de los aparatos debe ser conforme a las instrucciones del constructor.
- ALMACENAMIENTO DE APARATOS EMPAQETADOS (TODAVIA NO VENDIDOS)
El embalaje se debe construir de manière que un dano mecánico de los aparatos bajo el centro de los mismos no cause una perdida de refrigerante.
El número máximo de componentes de los aparatos que se pueda almacenar whilstos se indica por las normativas locales.

INFORMACIONES SOBRE EL MANTENIMIENTO
a) Controles del area
Antes de empezar a efectuar operaciones en sistemas que contienen refrigerantes inflamables, es necesario efectuar controlles de seguridad para asegurar de que el riesgo de ignacion sea minimum. Respete las siguientes precauaciones para efectuar posibles reparaciones del sistema refrigerante antes de utiliser.
b) Procedimiento de trabajo
El trabajo se debe ejectar bajo control para minimizar el riesgo de presencia de gases o vapores inflamables durante el本身就是.
c) Área de trabajo general
Todo el personal encargado del mantenimiento y los otros operadores presentes en el area de trabajo deben instuirse sobre la naturaleza del trabajo que se estaFULmente物流公司. La zona alrededor del area de trabajo se debe seccionar. Asegúrese de que el area sea seguraocracias al control del material inflamable.
ES-10
d) Verificacion de la presencia de refrigerante
El和地区 se debe controlar utilizing un adecuado detector de refrigerante antes y durante el trabajo para asegurar de que el operador está consciente de la presencia de atmóferas potencialmente inflamables. Asegúrese de que los aparatos para la detectión de perdidas Sean adequados para el uso con refrigerantes inflamables, es decir que Sean antichispas, sellados adeuadamente o intrinsecamente seguros.
e) Presencia de extintores
En el caso de que seanecessary executarrialquier trabajo en caliente en los aparatos de refrigeracion o en qualquera de sus partes,unos adecuados equipoas contra incendio deben ser disponibles al alcance. Siempreonga un extintor de polvo seco o de CO2 circa del area de recarga.
f) Falta de fuentes inflamables
Ningún operador que está executando un trabajo relativo al sistema de refrigeración que implica la exposión de cualeseras tuberías que contienen o contu Iveron refrigerante inflamable deben utiliser una cualesera fuente inflamable de manière tal que pueda causar un incendio o una explosión.
Todas las posibles fuentes inflamables, incluo el consumo de cigarrillos, debenmanterse suficientemente lejos del situo de instalacion, reparacion, remocion y eliminacion, durante las cuales el refrigerante inflamable podra salirse en el espacio circunstante.
Antes de que el trabajo empiece, el area alrededor de los aparatos se debe verificada para asegurarse de que no existelementos inflamables o riesgos de ignacion.
Utilice senales de no fumar.
g) Área ventilada
Asegürese de que el和地区 de instalación sea al aire libre o adecuadamente ventilada antes de起初 el systemo o de efectuar cualquier trabajo en caliente. El grado de ventilación se debe mantener durante todo el periodo en el which se está executando el trabajo.
La ventilación debe ser capaz de dispersar de manière seguraequalquier refrigeranteemitido y,preferiblemente,de expulsarloexternamente en la atmósfera.
h) Controles en los aparatos de refrigeracion
En el momento en que se sustituyan uno componentes electricos,这些东西 deben ser adequados para el uso y conformes a las specifications indicadas.
Las directrices del constructor en cuando a mantenimiento y asistencia siempre deben respetarse. En caso de duda, consulte el servicios专业技术 del constructor pararidge.
Los siguientes controlles se deben executar en instalaciones que utilizen refrigerantes inflamables: controle que la magnitud de la energia sea forma a las dimensiones de la habitacion sobre el cuestion de instaladas. Las partes que contienen refrigerante; que el systema y las toberas de ventilacion fonctionen correctamente y que no se han obstruidos; si se está utilizing un circuito refrigerante, verifique la presencia de refrigerante en el circuito secundario; que el marcado aplicado a laquina siga siendo visible y legible.
Marcados y senales no legibles se deben corregir; controle que los tubos y los componentes de refrigeración Sean instalados en una posicion en la cuales improbable que esten expuestos aequalquiera substancia que podria corroer
los componentes que contienen refrigerante, a menos que这些东西 componentes se compongan de material intrínsecamente resistente a corrosión o que Sean的概率mente protegidos contra la misma.
i) Controles sobre los aparatos electricos
La reparación y el mantenimiento de los componentes electricos deben incluir controlles iniciales de seguridad y procedimientos de inspections de los componentes.
En el caso de que se verifique un fallo que podra compenseter la seguidad, no suministre electrically el circuito hasta que el fallo no haya sido adecuadamente resuelto. Utilice un SOLUTION temporal adequada si el fallo no se pueda resolver inmediamente pero esnecessaryContinuareltrabajo.
El propietario de los aparatos se debe informar de esta situacion asi que todas las partes esten informadas.
Los controlles de seguridad iniciales incluyen: controle que los condensadores estén descargados: este control debe被执行arse de modo seguro para evitar chispas; controle que los componentes electricos y el cableado bajo tension no estén expuestos durante la energia, el restablecimiento o el expurgo del sistema; verifique la continua de la connexion a tierra.
23. REPARACION DE COMPONENTES SELLADOS
a) Durante la reparación de componentes sellados, todos los suministros electricos se deben desconectar de los aparatos en los cuales es必須earriorantesde quitarqualquier sobrecerrado,etc.Enel caso dequefuera absolutamente必需ario tener suministro electrico en los aparatos durante la reparacion, undispositivo de detectiOn de escapes permanentente operativodebespecialmente peligrosa.
b) Preste particular atencion a lo que sigue para asegurarse de que la tapa no se altere de manière tal que afecte el nivel de seguridad cuando se trabajo en componentes electricos.
Esto incluye danos a los cables, numero excessivo de conexiones, terminales no en conformidad con las specifications originales, daños a las juntas, montaje Incorrecto de los pasamuros, etc.
Asegürese de que los aparatos Sean montados de manière segura.
Asegürese de que las juntas o los materiales de sellado no estén deteriorados de forma tal que no se pudieraatar el ingresso de atmóferas inflamables más. Los repuestos deben conformarse con las specifications del constructor.

El uso de silicona sellante pourrait inactivar la eficacidia de algunos temas de sistemas de detectación de escapes. Los componentes intrinsecamente seguros no deben aislarse antes de trabajo en ellos.
24. REPARACION DE COMPONENTES INTRINSECAMENTE SEGUROS
No aplicue ninguna energia y de你能idad permanente al circuito sin que se haya asegurado de que no supere las的最大as tension y corriente permitidas para los aparatos en uso. Los componentes intrinsecamente seguros son los únicos en los cuales se pueda trabajo bajo tension en presencia de una atmósfera inflamable. El sistemas de prueba debe estar a la potencia de service correcta. Substituya los componentes solo con repuestos indicados por el constructor. Repuestos differentes de losindicados podrjan causar la ignacion del refrigerante en la atmósferaupon de un escape.
25. CABLEADO
Controle que el cableado no sea sujo a desgaste, corrosion, presion excessiva, vibraciones, bordes aflados o cualquier other efecto ambiental adverso. Durante el control, tambiénonga en conta los efectos de envejecimiento o de la vibracion constante causados por elementos como compresores o ventiladores.
26. DETECCION DE REFRIGERANTES INFLAMABLES
En ningún caso utilise poteciales fuentes de ignisión para detectar escapes de refrigerante. No utilise sopletes (o cualquier(other系統 de detectación que utilizes una llama viva).
27. METODOS DE DETECCION DE ESCAPES
Los siguientes métodos de detectación de escapes se consideran acceptables para sistemas que contienen refrigerantes inflamables.
Utilice procedimientos convencionales cuando se trabaja en el circuito refrigerante para efectuar reparaciones o por cualquier(other motivo. No obstarce this, es importante que la mayor praxis sea respetada dado que la inflamabilidad se debe tener en cuesta. Respete el suiviente procedimiento:
- Quite el refrigerante;
- Purgue el circuito con gas inerte;
Vacie; - Purgue unaOTHERvez con gas inerte;
- Abra el circuito cortando o saldando.
La energia de refiogerante se debe alimentar en los cilindros de recuperación adequados. Limpie el Sistema con OFN para hacer la unidad segura. Podrá sernecessary repetir este procedimiento varias vezes. No utilise aire comprimido o oxigeno para esta operation.
La limpieza debe completinge rellenando el vacio en el systema con OFN y siguiendo llanandolo hasta que no se alcance la presion de trabajo, bajo dispersando el OFN en la atmosafera y porultimate volviendo aellar el systema en una condidon de vacio. Repita este proceso hasta que no haya mas refrigerante Dentro del systema. Cuando se utilize la ultima carga de OFN, el systema debe llevarse a presion atmosalfrica para poderlo aplicar.Esta operacion es absolutamente vital si deben executarse operaciones de
soldadura en las tuberías.
Asegürese de que la fuga de la bomba de vacio no está cerca de网通una fuente de ignisión y de que la ventilación está disponible.
29. PROCEDIMIENTOS DE CARGA
Además de los procedimientos de energia, respete los requisitos que siguen.
Asegúrese de que no se verifique la contaminación de various refrigerantes durante la energia de los aparatos. Los tubos deben ser lo más cortos possible para reducir alminimum la cuestion de refrigerante en sus interiores.
Los cilindros debenmantenerse en posición erecta.
Asegúrese de que el sistema de refrigeración está conectado a tierra antes de cargarlo con el refrigerante.
Etiquete el sistema una vez cargado (si todas no haya sido hecho).
Preste maxima atencion de no sobrecargar el systema de refrigeracion. Pruebe la presion con el OFN antes de recargar el systema. Execute la prueba de fugas del systema al termino de la energia pero antes de la puesta en marcha. Una prueba de fugas adiconal debe executarse ante de dejar el situo de instalacion.
30. DESMANTELAMIENTO
Antes de executar este procedimiento, es esencial que el的技术ico haya familiarizzato con los aparatos y con todos sus componentes.
Se considera buena praxis recuperar todos los refrigerantes deforma segura
Antes de executar esta operacion, tome una muestra de aceite y de refrigerante
en el caso de que seanecessary unanalisisantesdeunNuevo uso del refrigerante recuperado. Es esencial que la energia elcctrica estedisponible antes de empezar este procedimiento.
a) Familiarice con los aparatos y con su funciona.
b) Aisle electricamente el sistema.
c) Antes de executar这些procedimientos,asegúrese de que:
- Los equipos mecánicos de Manipulación estén disponibles, si Neededo, para manipular los cilindros del refrigerante;
- Todos los dispositivos de proteccion esten disponibles y realizadoscorrectamente;
- El proceso de recuperación siempre sea controlado por una persona competente;
- Los equipos de recuperación y los cilindros sean conformes a los estándar apropiados.
d) Vacie el sistema refrigerante, si possible.
e) Si una condidion de vacio no se possible obtener, utilise un colector de mannersa que el refrigerante pueda ser quitado de las varias partes del systema.
f) Asegúrese de que el cilindro está positionsado en las balanza antes de efectuar la recuperación.
g) Inicia laquina de recuperación y sobre en conformidad con las instrucciones del constructor.
h) No sobrecargue los cilindros. (No más del 80% del volumen de energia del liquido).
i) No supere la maxima presión de trabajo del cilindro, ni siquieramomentáneamente.
j) Cuando los cilindros han sido llenados correctamente y el proceso ha sido completado, asegúrese de que los cilindros y los aparatos Sean Removedos inmediamente del situó de instalación y de que todas las valvulas de aislamento de los mismos estén cerradas.
k) El refrigerante recuperado no debe cargarse en un othero systema de refrigeracion a menos que no haya sido limpiado y controlado.
31. ETIQUETADO
Los aparatos se deben etiquetarindicando que hayan sido desmantelados y vaciados del refrigerante. Fecha y firme la etiqueta. Asegúrese de que hayan etiquetas en los aparatos las cuales indiquen que los mismo contienen refrigerante inflamable.
32. RECURPERACION
A la remoción del refrigerante de un sistema, tanto para mantenimiento como para desmantelamento, se considera buena praxis quitar todos los refrigerantes de manière segura.
Al desplazamente del refrigerante en los cilindros, asegúrese de que seutilicen sólo cilindros adecuados para la recuperación de refrigerante.
Asegürese de que sea disponible el número correcto de cilindros para almacenar la energia total del systema.
Todoos los cilindros de utiliser son diseñados para el refrigerante recuperado y etiquetados para lo mesmo (es decir, cilindros especials para la recuperación de refrigerante).
Los cilindros deben equiparse con una valvula de drenaje de la presión y con las relativas valvulas de intercepcción perfectamente operativas.
Los cilindros de recuperación vacios deben sellarse al vacio y, si possible, enfriarse antes de la recuperación. Los aparatos de recuperación debenFuncionarperfectamente y equiparse con un set de instrucciones sobre los mismo al alcancey adecuado para la recuperacion de refrigerantes inflamables. Además, unGrupo de balanzas calibradas debe ser disponible y perfectamente operativo.
Los tubos deben equiparse con conexiones herméticas con desconexión en conditiones perfectas.
Antes de utiliser laquina de recuperación, contrôle que sea en conditiones de functionarios satisfactorias, que haya sido manténida de modo adecuado y querialquier componente elctrico asociado sea sellado para prevenir igneciones en el caso de que el refrigerante se libre.
Consulte al constructor en caso de dudas.
El refrigerante recuperado deben restituirse a su proveedor en su cilindro de recuperación correcto y con la relativa Nota de Transferencia Desechos. No mezcle los refrigerantes en las unidades de recuperación y especialmente en los cilindros. Si los compresores o los aceites de los compresores se deben remover, asegúrese de que se hayan vaciados a un nivel acceptable para asegurarde que el refrigerante inflamable no deje dentro del lubricante.
El proceso de vaciamiento se debe executar antes de devolver el comprisor a los
proveedores. Soloutilicensistemasde calentamentoelectrico enelcuero del comprisor para acelerar este proceso.
Remueva el aceite de un sistema de manera segura.
1 - DESCRIPCION DEL APARATO
1.1 - LISTA DE COMPONENTES SUMINISTRADOS DE SERIE (Fig.5)
El aparato se embala singularmente en embalajes de cartón.
El embalaje se pueda transportar a mano por dos operadores o cigar en una carretilla.

Almacene el embalaje singularmente; no apileo.
- Manguera de descarga de aire (modo refrigeracion y automatico)
- Terminal de tubo flexible ladoquina
- Terminal de tubo flexible para instalacion fija / Slider
- Slider para instalación con ventana corredera/ persiana enrollable
-
Terminal para Slidr / ventana
-
Brida para instalación fija
- Tubo de descarga de condensacion (modo solo deshumidificacion)
- Aislante para instalacion Slider
- Aislante para instalacion Slider
- Tacos para brida de instalacion fija
- Control remoto
- Manual
1.2 - IDENTIFICACION DE LOS COMPONENTES PRINCIPALES (Fig.A)
- Panel de mandos
- Rejilla de salute aire
- Filtro del aire con rejilla
- Tapón para vaciado del agua de condensation (en caso de transporte, Maintainimiento o acumulación excessiva de agua)
-
Entrada del aire
-
Salida del aire
- Manilla de desplazamento
- Tapon para descarga del agua de condensation (solo modo de deshumidificacion)
- Receptor IR del control remoto

ES-16
2 - INSTALLACION
2.1 - TRANSPORTE DEL ACONDICIONADOR
- El transporte y la Manipulación del aparato deben occurrir en posición vertical.
En caso de transporte en posicion horizontal esperar al menos una hora antes de ponerlo en marcha.
- Antes de mover o transporte el aparato, descargue Completely el agua de condensacion obrando tal como se describe en el párrafo 4.2.a

ADVERTENCIA
sporte del acondicionador sobre pavimentos delicados (por exemple, pavimentos de madera):
- Descargue Completely el agua de condensacion.
- Preste particular atencion durante los desplazamente del acondicionador, ya que las ruedas podrian marcar el pavimento. A pesar de ser pivotantes y de material rigido, las ruedas poderaadar suscias o deterioradas por el uso.
Se recomienda averigar que las ruedas estén limpias y que se muevan libremente.
2.2 - ADVERTENCIAS

La falta de respeto de lo que sigue podra causar daños al aparato.
a. Instale el acondicionador en superficies llanas, estables y al suejo.
b. Sólo conecte el acondicionador a tomas de corriente equipadas con connexion a tierra.
c. Asegúrese de que cortinas u otros objetivos no obstruyen los filtros de aspiración del aire (Fig.7).
d. Asegürese de que se mantenga una distancia minima de 30 cm entre el acondicionador y las figuras adyacentes (Fig.1).
e. El aparato siempre debe colocarse en uso teniendo cuidado de que no existan obstáculos para la aspiración y las salidas del aire.
f. El acondicionador noiene que ser utilisé en locales destinados a lavandería.
g. Instalar el acondicionador solo en locales secs.
h. El acondicionador no debe encenderse en presencia de materiales, vapores o liquidos peligrosos.
i. Limpie los filtros del aire al menos una vez por/semana.
2.3 - INSTALLACION MOVIL
El acondicionador debe ser instalado en un ambiente adecuado.
Se recomienda reducir la radiación solar a工程技术 de toldos, cortinas, persianas venecianas, ymantener las puertas y ventanas cerradas.
a. Poner en posicion el acondicionador delante de una ventilana o de una puerta ventilana.
b. Posicionel terminallado maquina (2) en el tubo flexible (1) tal como se muestra en la Fig.8.
c. Posicione el terminal (3) en elgado opuesto del tubo flexible (1) (Fig.8).
d. Inserta el terminal ladoquina (2) en la boquilla de salute del aire del aparato (26) tal como se muestra en la figura 9.
e. Posicione el terminal (3) de modo que el aire salga hacía el exterior (Fig.10)
f. En el caso de que se disponga de una ventana deslizante (vertical o horizontal) o de un todo, es possible utilizar el "SLIDER KIT" (4) suministrado que permitea una instalacion mas eficiente.
Para instalar con KIT SLIDER, proceda tal como se ilustra en las figuras 11 y 12.
g. Aplique la junta adhesiva (8) (Fig.12)
h. Posicione el "SLIDER KIT" (4) y adáptelo (Fig.12)
i. Posizione el tubo flexible (1) y aplique la junta (9) (Fig.12)

Extiendan el tuvo solo lo estRICTamente requisite, de modo que el conducjo del aire permanezca entre los patientes del bastidor.
2.4 - INSTALLACION FIJA
El acondicionador peut ser instalado incluo con los orificios fjitos en cristales o en la pared.
El caso del aire no debe ser obstaculzado por rejillas de proteccion u otheros objectos.
Si existieran protecciones deben tener una seccion total para el paso del aire no inferior a 140~cm^2
a. Posicionel terminallado maquina (2) en el tubo flexible (1) tal como se muestra en la Fig.8.
b. Haga un agujero con un diametro de 127 mm en el vidrio o en la pared a una alta entre los 300 y 1200 mm desde el sueño (Fig.13).
c. Posicione el terminal (6) en el agujero de la pared y marque los+puntos de perforacion (Fig. 14-a, 14-b).
d. Quite el terminal (6) y haga agujeros de 6 mm (Fig. 14-c, 14-d).
e. Inserta los tarugos (10) suministrados en los agujeros (Fig. 14-e).
f. Posicione el terminal (6) en el agujero de la pared y fijelo con los tornillos (10) suministrados (Fig. 14-f, 14-g).
g. Inserte el terminal ladoquina (2) en la boquilla de salute del aire del aparato (26) tal como se muestra en la figura 9.
h. Conecte laOTHERDad del tubo flexible (1) al terminal (6) (Fig.14-i).
i. Cierre la tapa (6a) cuando el aparato no está funciona (Fig.14-h).
2.5 - CONEXION ELECTRICA
El aparato está dotado de un cable de alimentación con clavija.
Antes de conectar el acondicionador, verifique que:
- los values de tension y Frequencia de alimentacion respeten lo especialido en la plac del aparato;
- la linea de alimentacion este dotada de una eficaz conexion a tierra y este correctamente dimensionada para la maxima absorccion del acondicionador;

- La red de alimentacion del aparatoDebe tener un adequado disposito de desconexion omnipolar, en conformidad con las normas nationales de instalacion.
- el aparato está alimentado exclusivamente con una toma compatible con la clavija suministrada.

ADVERTENCIA
eventual sustitución del cable de alimentacion debe ser realizada exclusivamente por el serviceo de asistencia的技术a Olimpia Splendid o por personal con@cualificacion similar.
2.6 - DRENAJE
Según el modo de uso del aparato, esnecessary conectar el tubo de descarga de la condensación.
2.6.a - Uso como deshumidificador
Para un uso correcto del aparato, sobre como sigue (figuras 15 y 16):
a. Quite la tapa (28).
b. Inserta el tubo suministrado (7) en el racor.

Asegürese de que la parte terminal del tubo de descarga (7) está positionala en un pozo de descarga o en un recipiente.
Asegürese de que el tubo (7) no está obstruido.
3 - USO DEL APARATO
Los modelos de funciona del acondicionador se pueda selectionar tanto a工程技术 del control remoto como desde el panel de mandos a bordo del acondicionador.
La recepción de la función selecciónada se confirmá por la emisión de un "bip" por el zumbador.
3.1 - SÍMBOLOS Y TECLAS DEL PANEL DE MANDOS (Fig.B)


- SW1: Funcionamento / Stand-by
- SW2:Selección modo operativo
refrigeración =>
=> automatico
= > soloventilador = >
=> deshumidificacion =>
=> refrigeración =>...
- SW3: Aumento temperatura/retraso
- SW4: Reducción temperatura/retraso
- S1: Modo standby
D1:Tset/Timer
S2: Modo temporizador
S3: Modo refrigeración
S4: Modo deshumidificacion
S5: Modo ventilacion.
ES-19
3.2 - TECLAS DEL CONTROL REMOTO (Fig.C)

B1: Funcionamento (simpilo 1 encendido) / Standby
B2: Seleeacion mode operativo
automatico (simpolo 2 encendido) refrigeracion (simpolo 3 encendido) deshumidificacion (simpolo 4encendido) solo ventilador (simpolo 5 encendido)
B3: Activas/desactiva el display en el panel de mandos de laquina
B4: Aumento temperatura
B5: Reducción temperatura
B6:Seleccion velocidad ventilador velocidad max AUTO = > velocidad min = > velocidad max = > ...
B7: Configuración del encendido programado de launities
B8: Regulación apagado programado unidad
B9: Atajo
B10: Activación modalidad sleep (simpilo 7 encededo)
3.3 - USO DEL CONTROL REMOTO
El control remoto suministrado con el acondicionador es la herramienta que Os permitte usar el aparato de lamania más fácil.
Es el instrumento que hay que manejar con cuidado y particulamente hay que:
- Evitar mojarlo (no hay que limpiarlo con agua o partirlo a la intemperie).
- Evitar que se caiga al sueño o se golpee violently.
- Evitar la exposión directa a los rayos solares.


- El control remoto funciona con la Tecnología del infrarrojo.
- Durante el uso no interponer obstáculos entre el control remoto y el acondicionador.
- En caso en que en el ambiente sean realizados other aparatos dotados de control remoto (TV, grupos estereo, etc.), se podrián produir interferencias.
- Las lámparas electrónicas y fluorescentes pueden interferir en la transmisión entre el control remoto y el acondicionador.
- Extraer las pilas de alimentacion si el control remoto no es utilizado durante largos periodos de tiempo.
3.3.a - Inserción de las baterías
Las baterías se suministran con el aparato.
Para colocar correctamente las baterias:
a. Extraiga la tapa del compartmento de las baterias (Fig.17).
b. Coloque las baterfas en su compartmento (Fig.17).

Respatar esrupulosamente las polaridades indicadas en el fondo del espacio.
c. Cierre correctamente la tapsa (Fig.18).
3.3.b - Substitución de las pilas
Las baterías deben sustituirse cuando se visualiza el icono en la pantalla.

Siempre utilise baterias cuales.
El uso de baterías viejas o de tipo diferente puede hacer que el control remoto funcione mal.
- El control remoto utilizes dos baterías alcalinas en seco de 1,5 V (como AAA.) (Fig.17).
ES-21

Una vez descargadas, ambas pilas tienen que ser substituidas y eliminadas en los apropriados centros de recoleccion o como está previsto por las normativas locales.
- Si no va a utiliser el control remoto durante varias semanas o más,quite las baterías.
Eventuales perdidas de las baterias podrjan daß n control remoto.

No recargue ni desarme las baterias. No arroje las baterias al fuego.
len quemarse o explotar.

Si el liquido de las baterias cae sobre la piel o la ropa, lave con abundante agua limpia. No utilise el control remoto con baterias que hayan sufrido perdidas.
Los produits químicos de las baterías peuvent provocar quemaduras u otros riesgos para la salute.
3.3.c - Posicion del control remoto
- Mantenga el control remoto en una posicion desde la cuales la sealscoulda llgbar al receptor (29) del aparato (distancia maximaunos 8 metros - con las baterias cargadas) (Fig.19).
La presencia de obstáculos (muebles, cortinas, paredes, etc.) entre el control remoto y el aparato reduce el alcance del control remoto.

3.4 - USO DEL APARATO
Obre como sigue para utiliser el aparato.

Para evaporar posibles daños al compresor, cada arranque se retrasa 3 horas con disrespect alultimate apagamento.
3.4.a - Operaciones preliminares

-
Posicione el aparato en una superficie estable, no inclinada, al menos a 30 cm. desde la pared o desdeequalquierotroobjecto,paraque se garantice la correctacirculacion del aire.Colquelo enuna superficieresistentealaguayaqueelposibleescape deagua podria dañarlosmuebleso el suejo.
-
No coloque el aparato directamente en alfombras, toallas, mantas u除外icias absorbentes.
-
Inserte el enchufe en la toma de corriente; el aparato emite un "bip" y en la pantalla se visualizarán el icono y la temperatura ambiente en °C.

Antes de conectar electricamente el aparato, asegúrese de que los datos de la etiqueta correspondan con los de la red de distribución electrica.
ES-22

3.4.b - Arranque/apagamento aparato
a. El aparato pueda ser encendido o apagado por breves periodos pulsando B1 en el control remoto o SW1 en el panel de control (en caso de parada prolongada del aparato, este debe ser desactivado extrayendo la clavija de la toma de corriente).
b. El led L2 se enciende para indicar que el aparato está apagado.
c. En estas conditiones, pulse neuenamente B1 en el control remot (o SW1 en el panel de control) para restablecer las functions selectionadas previamente.
Cuando el aparato está apagado, se reinician todos los temporizadores.
3.5 - MODO VENTILACION (FAN)
a. En este modo de funciona el aparato no ejce ningunaccion sobre la temperatura ni sobre la humedad del aire en el ambiente, manteniendolo solamente en circulacion.
b. Este modo de funciona su selecciona pulsando B2 o SW2 hasta que el simbolo de solo ventilador (aparezca tanto en el control remoto como en el display del panel de control.
c. En este modo de configuracion, el ventilador interno siempre está encendido y es possible configurar su velocidad enequaliermomento (solo con el controlremoto), pulsandoel boton B6 (simpilo 6 en el control remoto).
3.6 - MODO ENFRIAMENTO (COOL)
a. En este modo de funciona el aparato deshumidifica y enfría el ambiente. Este modo de funciona se selección pulsando B2 o SW2 hasta que el síbolo de solo refrigeración (aparezca tanto en el control remoto como en el display del panel de control.
b. El ventilador interno siempre está encendido a velocidad automática o (solamente con el control remoto) a la velocidad configurada.
c. El ajuste de temperatura (Tset) pueda ser regulado entre 17^ y 30^ , (de 61 F a 86 F, si está presente) con variaciones de 1^ , con los botones a B4/B5 o SW3/SW4; el valor correspondiente aparece tanto en el control remoto como en el display local.
d. Después de un máximo de tres Minutes a partir de la activacion de este mode de functiOnamento, el compresor se enciende y el aparato comienza a distribuir frio.
3.7 - MODO DESHUMIDIFICACION (DRY)
a. Este modo de funciona el seleccion pulsando B2 o SW2 hasta que el symbolo de solo deshumidificacion (aparezca tanto en el control remoto como en el display del panel de control.
b. Este modo es similar al modo refrigeracion, excepto por lo suiviente: con la configuracion de la velocidad del ventilador no activa, la (temperatura configurada) y igual a (temperatura ambiente) "Tamb".
c. En modo solo deshumidificacion, se possible operar el disposito solo con la manguera de descarga del agua de condensacion connectado (12) y sin la manguera de salute de aire.
ES-23
3.8 - MODO AUTO (Automático)
a. Este modo de funciona se selección pulsando B2 o SW2 hasta que en el control remoto aparezca el symbolo automatico (AUTO).
b. En este modo operativo, las functions REFRIGERACION y VENTILADOR se seleccionan automatically en func tion de la temperatura ambiente, que es controlada continuamente para Obtener el maximum comfort en el local climatizzato.
a. Este modo se pueda selectionar solo mediante el control remoto (pulsando B11) y solo puede ser utilisé en combinación con los modelos refrigeración y automatístico.
b. Cuando este modo está activado, el ventilador interno es forzado a la velocidad automática y la tempera- tura ambiente ajustada se incrementa automatamente 1^ afterwards de 1/2 hora y除外 1^ afterwards de 1/2 hora (despues de la activacion de la func tion y consequente cambio de la temperatura configurada).
c. Después de 7 horas, se restablece automatistically la temperatura inicial.
d. Cuando la Temperatura configurada es modificada desde el mando a distancia, cuando el dispositivo está en modo Stand-by, o cuando se desconecta la alimentacion electrica, el modo de funciona nocturno es desactivado.
e. Para desactivar la funciona pulse-Newamente el boton B11.
3.10 - MODO TEMPORIZADOR
a. Este modo permite programar el arranque o el apagamente del aparato.
b. El retraso se pueda configurar con el control remoto.
3.10.a Arranque programado
Selección el modo operativo, la temperatura y la velocidad de ventilación con las que launidad seactivará en el momento del encendido programado.
a. Pulsando B7, regule el retraso deseado (de 0,5 a 24 horas); a continuacion, la unidad se encendera (a partir de la confirmacion del temporizador).
Si no se pulsa ningún botón en 5 segundos, la función de regulación del temporizadortera automatística.
b. Una vez transcurrido el tiempo regulado, launidad se encenderá con las ultimas regulaciones seleccionadas.
c. Para anular el encendido retardado, pulseNuevoamente el botón B7 hasta configurar el valor en 0.
d. Cuando el temporizador está activo, aparece el symbolo S2 en laquina y el symbolo 7 en el control remoto.
3.10.b Apagamento programado
a. Con la unidad en在哪樣操作,pulse B8 para regular el retraso desrado (de 0,5 a 24 horas), transcurrido el在哪個地區,se apagará (a partir de la confirmación del temporizador).
Todo los actionimientos posteriores del boton B8 aumento el retraso 1 hora.
b. Si no se pulsa ningún botón en 5segundos,la función de regulación del temporizador termina automatistically.
Una vez transcurrido el tiempo regulado, launidad se apagará.
c. Para anular el apagado retardado, pulse-Newamente el botón B8 hasta configurar el valor en 0.
d. Cuando el temporizador está activo, aparece el símbolo S2 en laquina y el símbolo 8 en el control remoto.
3.11 -CONFIGURACION UNIDAD DE MEDIDA DE LA TEMPERATURA
Pulsando simultaneamente los botones SW3 y SW4 durante 3 segundos, es possible ALTERAR la unidad de medida de la temperatura indicada en el display de laquina de CELSIUS (°C) a FAHRENHEIT (F) y viceversa.
3.12 -REINICIO AUTOMÁTICO
En caso de interrupcion de la alimentacion elctrica, el aparato memoriza el ultimo mode operativo; una vez restablecida la alimentacion elctrica, se reenciende con las ultimas regulaciones seleccionadas.
4 - MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA

Antes de proceder con cualesra intervencion de mantenimiento y limpieza, siempre asegürese de que el enchufe de alimentacion haya sido disconectado de la toma de corriente.


No toque las piezas de acero del aparato cuando se remueva el filtro.
Riesgo de herirse con los bordes metálicos aflidos.

No utilise agua para limiar las partes interiores del acondicionador. Exposión al agua pueda deteriorar el aislamento, con riesgo de provocar descargas electricas.
4.1 - LIMPIEZA
4.1.a - Limpieza del aparato y del control remoto
a. Utilice un paño seco para limpiar el aparato y el control remoto.
b. Se peutesutilizar un pano humedecido con agua fria para limiar el aparato si está muy sucio.

No utilise un paño tratado químico para limpar el aparato.

No utilise gasolina, solventes, pastas para limpar ni solventes similares.
s produits peuvent provocar la rotura o la deformacion de la superficie de
plastico.
ES-25
4.1.b - Limpieza del filtró de aspiración
Para garantizar una eficaz filtracion del aire interno y un buena functiomento de Vuestro a condicionador es indispensable que se limpien periodically los filtros de aire (Fig.20).
La indicación de la necessities de esta importante operación de mantenimiento se visualiza desde de un adecuado periodo de functionamento,mediante el encendido del número de alarma Fi en el display del panel de mandos.
a. Apague el climatizador y, a continuacion, extraiga los filtros tal como se muestra en la figura 20.
b. El bajo se debar a lavar medante un chorro de agua dirigido en la direc tion opuesta a aquella de acumulacion de los polvos.
c. Si existieran suscidades particularmente dificiles de quitar (como-grasa o incrustaciones de othero tipo) se deben sumergir dicho bajo en una solución de agua y detergente neutro.
d. Antes de volver a introducir el filtro se deben sacadir para eliminar el agua acumulada durante el lavado.

Se el filtro (23) está danado, sustitúyalo.
e. Asegürese de que el filtro (23) está Completely seco.
f. Vuelva a positional el filtro (23) correctamente en su espécico asiento.
g. Succione una posible pelusa de rejilla (Fig. 21).

No utilise el aparato sin el filtro (23).
4.1.c - CONSEJOS PARA EL AHORRO DE ENERGÍA
A continuación se proportionsionan algunos simples consejos para reducir los consumos:
- Mantenga los filtros siempre limpios (vease el capitulo de mantenimiento y limpieza).
- Mantenga cerradas las puertas y ventanas de las habitaciones que se deben climatizar.
- Evite que los rayos solares penetren libremente en la habitacion (se aconseja usar cortinas, bajo las persianas o cerrar los postigos).
- No obstruya la trayectoria del flujo de aire (en entrada y en calidad) del aparato; este, además de Obtener un rendimiento no optimo, también perjudica su correcto funciona y influye sobre la posibiliad de daños irreparables al mesmo.
4.2 - MANTENIMIENTO
Si no se desea utilizar el aparato por un长大o periodo, execute lo que sique:
a. Accione el modo solo ventilador por todas horas (unas 1÷ 2 horas) para que el interior del aparato se seque.
b. Apague el acondicionador y desconecte la alimentacion.
c. Limpie los filtros del aire.
d. Descargue completeness el agua de condensacion.
e. Quite las baterias del control remoto.
Controles antes de volver a encender el acondicionador:
a. Tras un长大o periodo de inactividad del acondicionador, limpie los filtros.
b. Control que laitters y la entrada de aire no esten obstruidas (sobre todo, despues de un largo periodo de inactividad del acondicionador).
4.2.a - Descarga agua de condensacion
Cuando el agua de condensacion en la bandeja inferior alcanza el nivel predeterminado, el aparato emite un bip.
Eneste caso:
a. Desconecte el enchufe de la toma de corriente.
b. Mueva el aparato con cuidado en una posicion adecuada para descargar el agua.
c. Quite la tapa de descarga (24) y la tapa de goma (24a) (Fig.22).


Asegürese de que se haya atornillado correctamente la tapa de descarga (24) para que se eviten escapes de agua.
d. Haga pagar toda el agua.
e. Vuelva a posicionar la tapa de goma (324a) y atornille la tapa de descarga (24) (Fig.23).
f. Inserta el enchufe en la toma de corriente y reinicie laquina hasta cuando la indicacion "P1" se apague.

Si el error se repite,contacte un Centro de Asistencia.
4.2.b - Códigos de error
Durante el funciona del aparato, podr fan visualizarse las anomalias que paran su funciona. En these cases, en el panel de mandos se visualizan los codigos de error.
P1 Bandeja inferior llena.
F1 Limpieza de los filtros.
·E1 ·E2 ·E3 ·E4
Enestoscasos:
a. disconnecte electricamente el aparato
b. espereanosinos
c. conecte el enchufe a la toma de corriente
d. reinicie el aparato.

Si el inconveniente persiste y el número de error no se apaga, desconnecte electrically el aparato y refiérase a un Centro de Asistencia.
5 - DATOS TÉCNICOS
Para los datos技术和icos, consulte la plac de datos aplicada en el producto (Fig.2).
| ·Dimensiones (LxAxP) 345 x 703 x | 355 mm |
| ·Peso (sin embalaje) 24 Kg | |
| ·Temperatasas的最大as de fun-cionamento en modo refrigerac-cción | DB 35°C - WB 24°C * / DB 43°C - WB 32°C ** |
| ·Temperatasas最小as de funcio-namento en modo refrigeracion | 17°C * / 16°C ** |
| * Temp. ambiente interior ** Temp. ambiente exterior | |
ES-27
6 - INCONVENIENTES Y POSIBLES RECURSOS
| MAL FUNCIONAMIENTO · El climatizador no funciona. | CAUSA · Falta la corriente. · Está desenchufado. · El timer está activado. | QUÉ SE DEBE HACER? · Esperar. · Enchufar. · Desactivar el timer. |
| · El climatizador funciona sólo poco tiempo. | · La temperatura programada está muy cerca de la temperatura ambiente. · Hay obstáculos en la aspiración del aire del exterior. | · Bajar la temperatura programada. · Quitar los obstáculos. · Llamar al Centro de asistencia. |
| · El climatizador funciona pero no refresca el ambiente. | · Hay una ventsa abierta. · En la habitación está functioning una fuente de calor (quemador, lámparas, etc.) o hay muchas personas. · La temperatura programada es dema-siado alta. · El climatizador tiene una potencia no adecuada para las conditiones o al tamanio del ambiente. | · Cerrar la ventsa. · Eliminar la fuente de calor. · Bajar la temperatura programada. |
| · Al moverlo el climatizador pierde agua. | · El climatizador está inclinado u horizontal. | · Antes de moverlo vaciar el agua contentida quitando la tapa (Fig. 2, Ref. 4). |
| · El climatizador se apaga, los mandos del control remoto y del panel de mandos no responden y en el display del panel de mandos aparece la seals de alarma "E1" intermitente. | · Desenchufarlo · Llame al Centro de Asistencia. | |
| · El climatizador se apaga, los mandos del control remoto y del panel de mandos no responden y en el display del panel de mandos aparece la seals de alarma "E2" intermitente. | · Desenchufarlo · Llame al Centro de Asistencia. | |
| · El climatizador se apaga, los mandos del control remoto y del panel de mandos no responden y en el display del panel de mandos aparece la seals de alarma "E4" intermitente. | · Desenchufarlo · Llame al Centro de Asistencia. | |
| · El climatizador se apaga, los mandos del control remoto y del panel de mandos no responden y en el display del panel de mandos aparece la seals de alarma "P1" intermitente. | · Accumulación excessiva de agua bajo del climatizador. | · Desenchufarlo · Descargue el agua contentida quitando eltapón (Fig. 2, Ref. 4). Si esta alarma se activa con demasiada Frequencia, lame al Centro de Asistencia. |
| · En modo refrigeración, nocturno o au-tomático, no es posible selecciónar la velocidad minima. | · La temperatura ambiente es demasiado bajo | · El comportimiento del climatizador es normal. |
No intente reparar el aparato por ustedismo.
Si el problema no se resuelve, contacte al revendedor local o al serviceo de asistencia mas cercano. Suministre informaciones detalladas sobre el mal funciona y la version del aparato.
ES-28
7 - ESQUEMA ÉLECTRICO

ES-29
c) Área de trabajo geral
sporte do climatizador sobre pavimentos delicados (por ex. pavimentos demadeira):
Para utiliser corretamente o aparecido trabajo da segunte forma (figuras 15 e 16):
a. Remova a tampa (28).
b. Insira o tubo fornecido de fabrica (7) na junta.

Automática (simbolo 2 aceso) =>
=>resfriamento (simpilo 3 aceso) =>
desumidificacao (simpolo 4 aceso)