CPG 2000 INV - Generador CrossTools - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato CPG 2000 INV CrossTools en formato PDF.
Preguntas de los usuarios sobre CPG 2000 INV CrossTools
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Generador en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones CPG 2000 INV - CrossTools y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. CPG 2000 INV de la marca CrossTools.
MANUAL DE USUARIO CPG 2000 INV CrossTools
Instrucciones para el manejo – Generadores de electricidad
PL
E Declaración CE de conformidad La empresa T.I.P. Technische Industrie Produkte GmbH, Siemensstr. 17, D-74915 Waibstadt, declara bajo su propia res-ponsabilidad que los productos mencionados abajo cumplen los requisitos de las siguientes directivas de la CE y modificaciones sucesivas: 2006/42/EC, 2014/35/EU, 2014/30/EU, 2011/65/EU, 2000/14/EC
¡Felicitaciones por la compra de este nuevo dispositivo de CROSS TOOLS! Para aprovechar todas las ventajas técnicas, lea por favor cuidadosamente las instrucciones de uso.
Le deseamos una buena utilización para su nuevo aparato
¡IMPORTANTE!

Al utilizar el equipo, es necesario tomar medidas de seguridad para evitar lesiones y daños. Lea este manual con el debido cuidado. Mantener este lugar seguro, por lo que la información está siempre disponible. En caso de dar el equipo a cualquier otra persona, darles estas normas de funcionamiento / de seguridad también. T.I.P.
Technische Industrie Produkte GmbH no asume ninguna responsabilidad por accidentes o daños causados por el incumplimiento de estas instrucciones y las instrucciones de seguridad contenidas en el mismo.
Índice
- Instrucciones de seguridad .... 1
- Volumen de suministro....6
- Descripción del aparato 6
- Datos técnicos....7
- Puesta en marcha....8
- Mantenimiento y limpieza.... 12
- Transporte y almacenamiento....15
- Localización de fallos.... 16
- Garantia....17
- Pedido de piezas de repuesto.... 18
- Servicio.... 18
1. Instrucciones de seguridad
No se autoriza el uso de este aparato a niños ni a aquellas personas que no estén familiarizadas con el contenido de estas instrucciones de uso. Si hubiera niños en las inmediaciones, deberán ser sometidos a vigilancia para impedir que puedan jugar con el aparato. Las prescripciones válidas en distintos países pueden limitar la edad del usuario; éstas deben ser observadas en cualquier caso.
No deben usar el aparato personas con sus capacidades físicas, sensoriales o mentales limitadas, aunque haya una persona competente velando por su seguridad o si ha recibido instrucciones sobre el uso del aparato de la persona competente de ello.
Conserve todas las indicaciones de seguridad e instrucciones para su consulta futura.
Tenga presente el significado de los siguientes pictogramas.

Proceda con precaución al manejar aparatos eléctricos.

Precaución: Tensión eléctrica

Es imprescindible que lea el manual de instrucciones antes de la puesta en servicio.

Lleve protección auditiva.


No haga funcionar el aparato cerca de llamas abiertas.

Proteja el aparato de la lluvia y la humedad.

No utilice el aparato en espacios cerrados.

No conecte directamente a la red doméstica.

El generador debe estar siempre conectado a tierra durante el funcionamiento.

Dejar distancia suficiente.

No respirar los gases de escape.

Precaución por superficies
calientes
1.1. Rótulos adhesivos de advertencia e indicación
| Figura | Explicación | ||
| ¡PRECAUCIÓN!Peligro de quemaduras por gases de escape calientes | |||
| Nivel de potencia acústica garantizado en dB(A) | |||
| Las conexiones de corriente alterna presentan una frecuencia de 50 Hz. | |||
| Posición de llave de combustible en horizontal:Cerrado (OFF).Posición de llave de combustible en vertical:Abierto (ON). | |||
| Función de arranque en frío: Colocar la palanca a la derechaCon el motor caliente: Palanca a la izquierda | |||
| Aquí está la abertura de llenado de aceite.Llenar hasta el nivel representado. | |||
| Figura | Explicación | ||
![]() | En esta placa de características se encuentra el número de serie, el número de referencia y el año de construcción. Anote los datos de esta placa para disponer de estos aún en caso de que se produjera una pérdida de la misma o daños en esta. Precisará dichos datos para pedidos de piezas de repuesto o consultas relativas a informaciones del servicio técnico. | ||
![]() | Potencia del motor de combustión: 2,2 kW | ||
![]() | El aparato dispone de un control electrónico | ||
![]() | Potencia continua del generador eléctrico: 2,0 kW | ||
![]() | ![]() | Corriente nominal del generador eléctrico: 7,4 A 230 V/AC8 A 12 V/DC | |
![]() | El aparato dispone de tomas de enchufe con puesta a tierra tipo Schuko con una tensión de 230 V y una frecuencia de 50 Hz. El aparato dispone de una conexión del cable de terminales de polos de 12 V. | ||
![]() | Clase de protección del aparato: IP23M | ||
![]() | Los aparatos eléctricos o electrónicos dañados o que haya que desechar deben entregarse en los puntos de reciclaje previstos a tal fin. | ||
1.2. Seguridad en el puesto de trabajo
- Mantenga el área de trabajo limpia y bien iluminada. El desorden y las zonas oscuras pueden ser causa de accidentes.
- No trabaje con el aparato accionado por motor en un entorno con riesgo de explosión o en el que haya polvos, gases o líquidos combustibles. Los aparatos accionados por motor generan chispas que pueden inflamar el polvo o los vapores.
- Mantenga alejados a niños y otras personas durante el uso del aparato. En caso de distracción puede perder el control del aparato.
1.3. Seguridad de las personas
- Preste atención y tenga en cuenta qué hacer y proceda con buen juicio al trabajar con un aparato accionado por motor.
- No utilice ningún aparato accionado por motor si se encuentra cansado o bajo los efectos de drogas, el alcohol o medicamentos. Un momento de falta de atención durante el uso del aparato accionado por motor puede ser causa de lesiones graves.
- Evite una puesta en servicio sin atención. Asegúrese de que el aparato accionado por motor está desconectado antes de levantarlo o transportarlo.
- Retire las herramientas de ajuste o la llave inglesa antes de conectar el aparato accionado por motor. Una herramienta o una llave que se encuentre en una parte giratoria del aparato puede causar lesiones.
- Lleve ropa adecuada. No lleve ropas sueltas ni alhajas. Mantenga el cabello, la ropa y los guantes alejados de las partes en movimiento. La ropa suelta, las alhajas o el cabello largo y suelto pueden ser atrapados por las piezas en movimiento.
1.4. Seguridad durante el uso de motores de combustión
- No haga funcionar NUNCA la máquina en interiores ni espacios cerrados, salvo que esté garantizada la evacuación de los gases de escape. El monóxido de carbono contenido en los gases de escape del motor es tóxico y puede causar una pérdida de consciencia y la muerte.
- No fumar ni trabajar en las inmediaciones de la máquina.
- Compruebe regularmente si hay falta de estanqueidad o grietas en los conductos del combustible y el depósito.
- No reposte mientras la máquina esté conectada o siga caliente. No reposte en la proximidad de chispas, llamas abiertas o personas fumando – ¡Peligro de explosión!
- No añada combustible nunca a un motor de gasolina o gasóleo en un espacio sin suficiente ventilación. Los vapores del combustible son fácilmente inflamables y nocivos.
- No llene nunca en exceso el depósito y evite agitar el combustible durante el proceso de repostaje. Si se ha agitado el combustible, asegúrese de que todo esté seco antes de arrancar el motor.
- Asegúrese de que el tapón del depósito se haya cerrado de forma correcta y segura tras el repostaje.
- Guarde el combustible solo en recipientes autorizados para ello.
- Algunos componentes del motor de combustión se calientan mucho y pueden causar quemaduras. Sea siempre precavido y tenga en cuenta las indicaciones de advertencia que hay en el aparato.
1.5. Seguridad de mantenimiento
Un mantenimiento regular y unos cuidados diligentes reducen el peligro de posibles fallos de funcionamiento y contribuyen a prolongar la vida útil de su aparato.
- Asegúrese de que las reparaciones en el motor y la máquina los realiza personal capacitado.
- Asegúrese de que el interruptor del motor está en posición de desconexión (OFF) antes de desmontar los dispositivos de protección o de efectuar alguna regulación.
- Mantenga siempre limpia la máquina y preste atención a que los rótulos adhesivos sean legibles. Estos contienen importantes indicaciones de manejo y advierten de peligros. Sustituya los rótulos adhesivos que falten o apenas se puedan leer.
- No utilice gasolina ni disoluciones inflamables para limpiar la máquina. Los vapores de los combustibles y las disoluciones inflamables pueden explotar.
-
Almacenar la máquina siempre correctamente. Esta debe almacenarse en un lugar limpio, seco e inaccesible a los niños.
-
¡Peligro de muerte! Para evitar una descarga eléctrica, el aparato cuenta con un disyuntor que se ha dimensionado especialmente para este aparato. Al sustituir este interruptor hay que usar uno idéntico para prevenir una descarga eléctrica.
1.6. Uso previsto del CPG 2000 INV
El generador se ha previsto para el funcionamiento de consumidores eléctricos convencionales como, por ejemplo, cadenas de luz, herramientas eléctricas manuales (taladradoras, sierras eléctricas de cadena, compresores).
Los aparatos electrónicos como ordenadores, televisores, etc., no deben alimentarse con un generador.
En caso de duda solicite información al fabricante de su aparato.
Para la conexión a instalaciones estacionarias como calefacción, suministro doméstica, climatizadores o para el suministro eléctrico de autocaravanas, es imprescindible requerir asistencia a un electricista. El punto crítico de un consumidor inductivo es la potencia absorbida durante la conexión. La potencia absorbida puede ser hasta el triple de la potencia nominal, por lo que es imprescindible tenerla en consideración.
No se asume ninguna responsabilidad por daños originados por la inobservancia de estas indicaciones. El manual de instrucciones debe leerse por completo antes del primer uso del aparato. Si surgieran dudas sobre la conexión y el manejo del aparato, diríjase a T.I.P. Technische Industrie Produkte GmbH. Tenga en cuenta que, conforme a lo previsto nuestros aparatos no se han construido para un uso comercial, profesional o industrial. No asumimos ninguna garantía si el aparato se utiliza en entornos comerciales, de artesanos o industriales, así como para actividades semejantes.
1.7. Riesgos y opción de prevención
| Riesgo | Descripción | Prevención |
| Contacto eléctrico derecho | Un contacto eléctrico derecho con las manos húmedas puede causar una electrocución. | Evite el contacto con las manos húmedas y preste atención a una puesta a tierra adecuada. |
| Combustiones | El contacto con el orificio de escape puede causar quemaduras. | Dejar enfriar primero el aparato tras el funcionamiento. |
| Daños auditivos | Una permanencia prolongada en las inmediaciones del generador en marcha puede causar daños auditivos. | Es imprescindible llevar siempre protección auditiva. |
| Contacto, inhalación | ¡La inhalación de gases de escape puede ser mortal! | No hacer funcionar nunca en espacios cerrados. |
| Fuego o explosión | El combustible del aparato se puede inflamar. | No hacer funcionar en un entorno con peligro de fuego. No repostar con el motor en marcha. No fumar. |
| Peligro para el medio ambiente | El derrame de aceite y combustible perjudica al medio ambiente. | Evite el derrame de estas sustancias y en caso de mantenimiento emplee un recipiente colector. |
| Rotura durante el funcionamiento | Si se hace funcionar el aparato sobre un suelo inclinado, no se garantiza ya la lubricación, por lo que el aparato podría sufrir daños. | Hacer funcionar por principio sobre un suelo plano. |
2. Volumen de suministro
En el embalaje deben encontrarse los siguientes componentes. Asegúrese que se encuentran todos los componentes.
Unidad de generador
Manual de instrucciones
Cable de terminales de polos de 12 V
Bujía de repuesto
Tubuladura de llenado de aceite & botella de llenado de aceite
Llave de bujías, destornillador combinado
Dependiendo de la aplicación prevista puede ser preciso algún accesorio más.
Nota: Si es posible, conserve el embalaje hasta que se extinga la garantía. Elimine los materiales de embalaje de conformidad con el medio ambiente.
3. Descripción del aparato
- Asa de transporte
- Tapón del depósito
- Aireación del depósito y purga de aire del depósito
- Panel
- Arranque por cable
- Tapa de mantenimiento superior
- Cubierta de silenciador
- Llave de combustible
- Tapa del motor
- Palanca de cebador
- Interruptor de inicio
- Pantalla de LED
- Conexiones de CA
- Conexión de cable de terminales de polos de 12 V
- Interruptor ECO
- Disyuntor
- Conexión de puesta a tierra
- Filtro de aire
- Bujía
- Filtro de combustible
- Carburador
- Tornillo de llenado de aceite
- Conducto de combustible
- Esponja de filtro de aire
- Carcasa de filtro de aire
- Tonillo de purga

text_image
1 2 3 4 5 6 7 1 2 CABB-10000 WALB
text_image
2 10 9 8
text_image
3 13 12 mylntab PAN 17 16 14 11 15- Datos técnicos
| Modelo | CPG 2000 INV |
| Tipo de protección | IP23M |
| Potencia continua P_nom | 2,0 kW |
| Potencia máx. P_max | 2,2 kW |
| Tensión nominal U_nom | 230 V-AC |
| Corriente nominal I_nom | 7,4 A |
| Frecuencia F_nom | 50 Hz |
| Tensión nominal U_nom | 12 V-DC |
| Corriente nominal I_nom | 8 A |
| Cantidad y tipo de tomas de corriente | 1*12V / 2*230V |
| Tipo de motor | XG-158F |
| Número de autorización del motor | e9*2016/1628*2016/1628SRA1/P*1234*00 (V) |
| Cilindrada | 105 cm ^3 |
| Potencia máx. | 2,4 kW / 3,25 PS |
| Clase de combustible | Gasolina, min. 90 Oktan (E10) |
| Factor de potencia φ | 1 cos |
| Clase de potencia | G1 |
| Temperatura máxima del ambiente exterior | 40 °C |
| Altitud de emplazamiento máx. | 1000 m s.n.m. |
| Bujía, tipo | A7RTC / CR6HSA |
| Cantidad de aceite | 0,45 Liter |
| Especificación de aceite recomendada | SAE 15 W 40 |
| Capacidad de depósito | 7 Liter |
| Dimensiones (L x P x A) | 62 x 36 x 50 mm |
| Peso (neto) | ca. 22 kg |
| Número de artículo | 68040 |
Información sobre emisiones de ruido
Valores determinados según la norma EN 3744:
Nivel de potencia acústica medida LWA: 89 dB(A),
Nivel de potencia acústica garantizada LWA: 91 dB(A)
El valor indicado supone un nivel de emisiones y no es forzosamente un nivel de trabajo seguro. Como hay una relación entre los niveles de emisión y de inmisión, puede que no sea fiable recurrir a éste para la determinación de las posibles medidas de precaución adicionales necesarias.
Los factores que influyen sobre el nivel actual de inmisiones incluyen las propiedades de la sala de trabajo, otras fuentes de ruido, etc., como por ejemplo, el número de máquinas y otros procesos inmediatos y el intervalo de tiempo durante el cual está expuesto un operario al ruido. Asimismo, el nivel de inmisiones fiable puede diferir de un país a otro. No obstante, esta información se le ofrece al explotador de la máquina para realizar una mejor estimación de los riesgos y peligros existentes.
5. Puesta en marcha
El CPG 2000 INV está equipado con un dispositivo de seguridad ante la falta de aceite. Este útil dispositivo técnico causa la parada automática del motor cuando el nivel del aceite del motor cae por debajo del nivel mínimo necesario. Como el generador se suministra sin combustible ni sustancias de servicio, antes de la primera puesta en servicio es imprescindible llenarlo de aceite de motor. El motor no se puede arrancar hasta que no se haya añadido una cantidad suficiente de aceite. Tenga presente durante el llenado de las sustancias de servicio todas las indicaciones y especificaciones indicadas al respecto en las
presentes instrucciones de uso.
5.1. Comprobaciones antes de la puesta en servicio
Compruebe la cantidad de aceite del motor

Nota: Desconecte siempre el motor antes de comprobar el nivel de aceite del motor.
Utilice para los motores diésel un aceite de 4 tiempos adecuado. Se recomienda el uso de SAE 15W-30 para un uso general en distintos rangos de temperatura. Las otras viscosidades indicadas en la tabla se pueden usar si la temperatura media en la zona de uso se encuentra en el rango indicado.
- Retire la tapa de mantenimiento.
- Abra el tapón roscado de llenado de aceite (fig. 5, n.º 22) con la tubuladura de aceite suministrada y limpie la varilla de medición con un paño limpio
- Introduzca la varilla de medición en la abertura de llenado de aceite sin girarla. Si el nivel de aceite se encuentra por debajo de la mitad de la varilla de medición (mín.), añada aceite de motor hasta la marca superior (máx.) de la varilla de medición.
- Para añadir aceite de motor, atornille la tubuladura de aceite en la abertura de llenado de aceite y utilice la botella de llenado de aceite (fig. 6) para añadir el aceite.
- Atornille de nuevo el tapón roscado de llenado de aceite, incluyendo la varilla de medición, en la abertura de llenado de aceite. Preste atención a que quede bien enroscado para que no pueda salir nada de aceite.
5.2. Compruebe la cantidad de combustible
- Compruebe el indicador del depósito (fig. 8 n.º 24) y llene el depósito de combustible si la cantidad de combustible fuera insuficiente.
- Utilice únicamente combustible diésel. La gasolina o el E10 podría dañar considerablemente el generador.
- Quite el tapón del depósito (fig. 7 n.º 2)
- Añada el combustible como máx. hasta el fondo del elemento filtrante.
- Cierre el tapón del depósito.

bar
| Temperature Range | Value | | :--- | :--- | | 20W-40 | 20W-50 | | 10W-40 | 10W-40 | | 10W-30 | 10W-30 |
-
Desenchufe cualquier consumidor de la conexión de corriente alterna (13), y la conexión de 12V (14) y conecte el interruptor de arranque/parada (12).
-
). Ponga la llave de combustible del filtro de combustible en "abierto" ("ON"). (fig. 10 n.° 8)

-
La aireación y la purga de aire del depósito (fig. 11 n.º 3) en el tapón del depósito debe estar en la posición "ON" para prevenir que se produzca vacío en el depósito.
-
Et choke hebel to "start" (←) position. (fig. 12 n.° 10)

text_image
13 START STOP 11
-
Ponga el interruptor de inicio a ON. (fig. 13 n.° 11)
-
Tire con cuidado del arranque por cable hasta que note una ligera resistencia y luego tire rápidamente y con fuerza. (fig. 14 n.° 5)

- ¡Atención! ¡Peligro de lesiones!
-
Del arranque por cable puede surgir un retroceso inesperado que bloquearía de inmediato el cable
-
Tras una fase de calentamiento (de 1 a 2 minutos), restablezca la palanca del estrangulador (10) a la posición "En marcha" (☑); ahora puede conectar también los consumidores. (Véase la fig. 15)
La luz de control de sobrecarga se conecta automáticamente y luce en rojo cuando el generador está sobrecargado. Aquí hay que descargar el generador y arrancar de nuevo el motor.
La luz verde - la luz de control piloto (luz de control de funcionamiento) - luce siempre que el aparato está en funcionamiento.
La última luz roja luce cuando el nivel de aceite del
generador es demasiado bajo (dispositivo de seguridad ante la falta de aceite).
5.5. Parada del motor
- Desenchufe todos los aparatos eléctricos de la tensión de red antes de desconectar el generador. Ponga el interruptor principal/conmutador en la posición "0".
- Desconecte la llave de encendido (pos. "OFF").
- Ponga la llave de combustible en la posición "cerrado" ("OFF").(fig. 11)

Nota:
Si tiene que desconectar inmediatamente el motor debido a una situación de emergencia, ponga la llave de encendido y todos los demás interruptores en la posición de desconexión ("OFF").
5.6. Opciones de servicio del generador
- Haga funcionar el aparato exclusivamente tal como se describe en las presentes instrucciones. Cualquier otro uso supone un uso indebido y puede ser causa de situaciones de peligro.
- Asegúrese de que el generador esté conectado a tierra introduciendo una varilla de metal * en el suelo y conectándola a la terminal de tierra (Fig.16, n° 17) con un cable *. (* = no incluido.)
- En caso de conectarse varios consumidores al generador, conecte en primer lugar el consumidor que presente un mayor consumo de potencia y, a continuación, los consumidores con un menor consumo de potencia. Si se emplean cables de extensión o redes de distribución móviles, para un área de sección transversal de 1,5 mm ^2 no se debe superar una longitud máxima de 60 m. Para un área de sección transversal de 2,5 mm ^2 no se debe superar una longitud de 100 m. Utilice únicamente cables de
extensión flexibles de goma dura que cumplan la designación abreviada del tipo constructivo H07RN-F.
- El generador eléctrico CPG 2000 INV está equipado con un interruptor ECON (fig. 17 n° 15). Este proporciona una regulación económica del motor, de forma que la potencia del motor se adapta al consumidor y a la intensidad de corriente requerida por éste. El funcionamiento ECON permite un consumo eficiente de la gasolina.

text_image
16 17 ±
text_image
17 ON ECON OFF 15
¡Atención!
Los aparatos y equipos eléctricos (p. ej. cables de extensión, tomas de corriente, consumidores conectados, etc.) no deben emplearse si presenta cualquier daño.
- Los aparatos y dispositivos eléctricos requieren una gran cantidad de energía durante el arranque. La siguiente tabla ofrece una vista general de los distintos ejemplos de aparatos.
| Relación entre potencia efectiva y | Consumidor | Consumo de potencia | |||
| Potencia de arranque | Potencia nominal | Potencia de arranque | Potencia nominal | Potencia efectiva | |
| x1 | x1 | Bombilla de incandescencia![]() | 100 W | 100 W | 100 W |
| x1 | x1,5 | Tubos fluorescentes![]() | 60 W | 40 W | 40 W |
| x3-5 | x2 | Refrigerador Ventilador![]() | 900-1500 W | 600 W | 300 W |
Potencia nominal: Se designa potencia nominal la potencia indicada por el fabricante de un consumidor eléctrico que puede consumir éste.
Potencia efectiva: Se denomina potencia efectiva la energía real transformada por unidad de tiempo por parte de un consumidor eléctrico durante el funcionamiento.
Potencia de arranque: La potencia de arranque designa el mayor consumo de potencia de un consumidor eléctrico que normalmente se produce durante la fase de conexión o arranque.

La conexión para la alimentación en las redes existentes solo debe realizarla personal técnico y tras la autorización previa de la empresa de suministro eléctrico.
El generador eléctrico de repuesto solo es adecuado en caso de fallo del suministro de corriente principal para la alimentación en una red de distribución existente. Hay que adoptar medidas para evitar de forma segura que se produzca una interconexión en caso de retorno de la red.
Medidas de protección frente a corrientes corporales peligrosas
Durante la alimentación en una red de distribución existente deben adaptarse las medidas de protección frente a corrientes corporales peligrosas a las respectivas medidas de protección existentes en la red de distribución.
5.7. Opciones de servicio del generador de 12 V/CC

¡Atención! Durante el uso de las conexiones de 12 V el interruptor ECON debe estar en la posición de desconexión (OFF) para poder suministrar toda la potencia en el servicio de corriente continua.
El CPG 2000 INV está equipado con una toma de enchufe de automóvil de y con una conexión del cable de terminales de polos de 12 V.
Funcionamiento de carga de 12 V con cable de terminales de polos

Durante la carga de la batería se desprenden gases, por lo que es imprescindible garantizar una ventilación suficiente. Evite fuegos, chispas, llamas abiertas y humo durante el proceso de carga. ¡Peligro de explosión!
Conecte primero el cable de terminales de polos de 12 V a los polos de la batería (terminal rojo: polo positivo; terminal negro: polo negativo) y solo después a la conexión del cable de terminales de polos de 12 V del generador.
Cargue las baterías únicamente estando estas desmontadas; los polos de la batería no deben estar conectados a los terminales del cable de un vehículo.

¡Atención! No permutar en ningún caso los terminales de conexión de la batería, ya que ello puede causar daños en el aparato. Además, el cortocircuito provocado podría causar altas intensidades eléctricas y chispas.
Tras una carga con éxito, desconecte el generador y desemborne los cables en el orden contrario. Durante el funcionamiento de carga de la batería se suministra una corriente de carga constante. Controle el estado de carga de su batería para evitar una sobrecarga de la misma.
No intente nunca arrancar un vehículo mientras el cable de carga siga conectado al generador. Ello causaría una sobrecarga y la avería del aparato.
El motor solo puede suministrar su potencia nominal hasta las condiciones de referencia estándar indicadas en los datos técnicos. Estas se definen del modo siguiente:
- Altitud de emplazamiento aprox. 1000 m s. n.m.
• Temperatura del aire aprox. 40°C
• Hum. relativa del aire aprox. 60 %
Si se superan estos valores, se requiere una reducción de la potencia para el generador eléctrico, en concreto, un 1 % de reducción de potencia por cada 100 m más de altitud de emplazamiento con respecto a la indicada y si se supera la temperatura de aire por encima de 40°C, aprox. un 4 % por cada 10°C.
6. Mantenimiento y limpieza

Nota:
Asegúrese de que el interruptor principal está en posición OFF antes de iniciar las tareas de mantenimiento.
6.1. Intervalos de mantenimiento
| Elemento\Intervalo de mantenimientoRealizar, dependiendo del criterio que se produzca antes. (Intervalo de tiempo u horas de servicio) | Diariamente | Tras el primer mes o al cabo de 20 h | Cada 3 meses o cada 50 h | Cada 6 meses o cada 100 h | Cada 12 meses o cada 300 h | |
| Aceite del motor | Control (véase 6.1.) | ● | ||||
| Cambio (véase 7.2.) | ● | ● | ||||
| Filtro de aire | Control (véase 7.3.) | ● | ||||
| Limpieza (véase 7.3.) | ● | |||||
| Limpieza del filtro de combustible (véase 7.5.) | ● | |||||
| Adaptación de juego de válvulas * | ● | |||||
| Limpieza de cámara de combustión y válvulas * | ● | |||||
| Control del conducto de combustible (sustitución si fuera necesario) * | ● | |||||
| Orificio de escape * | Limpieza tras 100 horas de servicio | |||||
* Encargue dichos trabajos exclusivamente a personal técnico autorizado.
Cambio de aceite
Deje evacuar el aceite mientras el motor siga caliente para garantizar una descarga rápida y completa.
-
Retire la tapa de mantenimiento y el tapón roscado de llenado de aceite. Enrosque la tubuladura de aceite en la abertura de llenado de aceite e incline el generador hacia un lado para facilitar la salida de aceite del motor. Utilice un recipiente adecuado para el fin previsto para recoger el aceite.
-
Añada el aceite del motor de la calidad recomendada (véase la fig. 5.1) y compruebe el nivel de aceite.
Cantidad de llenado de aceite: 0,45 l (reducida desviación posible)

Precaución: Un contacto repetitivo y prolongado del aceite usado con la piel puede ser causa de cáncer de piel. Aunque el peligro es muy bajo incluso en caso de un manejo diario de aceite usado, debe lavar sus manos lo antes posible con agua y jabón tras el contacto con aceite usado.
Observación: Elimine el aceite usado de forma respetuosa con el medio ambiente. Recomendamos entregar el aceite usado a una empresa local de eliminación de aceite usado dentro de un recipiente adecuado bien cerrado. Encontrará ésta en la página http://www.wer-entsorgt-was.de/entsorger_suche.html. No elimine el aceite usado con la basura o vertiéndolo en el alcantarillado.
6.2. Mantenimiento del filtro de aire
Un filtro de aire sucio limita el suministro de aire al motor. Efectúe regularmente el mantenimiento del filtro de aire para evitar un funcionamiento defectuoso del generador. Si utiliza el generador en zonas con mucho polvo, deberá limpiar el filtro de aire con mayor frecuencia. Antes de cada uso debe realizarse una inspección visual en busca de suciedad y daños.

text_image
18 22
¡Advertencia! No utilice nunca gasolina ni disolventes con un punto de inflamación bajo para limpiar el filtro de aire. Se podrían producir incendios o explosiones. Tenga en cuenta las prescripciones e indicaciones de seguridad que vienen en el embalaje del disolvente

- Afloje los cuatro tornillos de la tapa que va dispuesta en el lateral del generador. Si ha retirado la tapa, ya podrá ver la carcasa del filtro de aire.
- Extraiga el soporte del filtro (25) y la esponja de filtrado que se encuentra dentro (24).
- Lave el filtro de aire en un disolvente no inflamable y séquelo cuidadosamente. El disolvente debería ser especialmente adecuado para la limpieza de filtros de aire.
- Coloque de nuevo la esponja de filtrado (24) y el soporte del filtro (25) junto con la cubierta del filtro de aire y atornille ésta.
- Ahora puede volver a fijar al generador la tapa de la carcasa mediante los cuatro tornillos.
Precaución: No haga funcionar nunca el generador sin el filtro de aire. Ello podría provocar unos daños graves en el motor, así como un rápido desgaste del mismo.

text_image
20 9 18 25 246.4 Mantenimiento de las bujías
Bujías recomendadas:
A7RTC

text_image
21 19 6Para poder garantizar un funcionamiento perfecto del motor, hay que utilizar las bujías con la distancia de electrodos correcta y sin residuos.
- Retire la tapa de mantenimiento superior para acceder a la bujía.
- Retire el conector de la bujía
- Quite cualquier suciedad del zócalo de las bujías.
- Quite la bujía con la ayuda de la llave de bujías contenida en el volumen de suministro.
- Realice una comprobación visual de la bujía. Elimine la bujía si el aislante presenta fisuras o golpes. Si desea volver a utilizar la bujía límpiela con un cepillo de alambre.

text_image
22 0,7 - 0,8 mm (0,028 - 0,031 in) 19- Compruebe la distancia de electrodos (véase la fig. 22) con una galga de espesores (no incluida en el volumen de suministro). La distancia debería ser de 0,7 - 0,8 mm. En caso necesario, corrija la distancia doblando el electrodo de masa.
- Gire la bujía con la mano para evitar daños en la rosca
- Una vez atornillada a mano la bujía nueva, hay que apretarla otros 180º con la llave de bujía suministrada, para garantizar que guede colocada correctamente.
- Si se va a utilizar una bujía ya usada, una vez colocada solo requiere un giro adicional de 45° a 90°.

¡Precaución! La bujía debe estar colocada fijamente. Una bujía que no esté colocada fijamente puede alentarse mucho y dañar el generador. Utilice exclusivamente las bujías recomendadas.
7. Transporte y almacenamiento

¡Advertencia! Durante el transporte del generador, ponga el interruptor del arrancador en la posición "STOP" ("0").Mantenga siempre horizontal el generador para evitar una fuga del combustible. El combustible evaporado o derramado puede inflamarse. El ángulo de inclinación del aparato no debe superar en ningún caso los 15°.
Preparación para una puesta fuera de servicio o un almacenamiento prolongados del aparato:
- Asegúrese de que la zona de almacenamiento está libre de un exceso de humedad o polvo.
- Descarque el combustible:
- Gire la llave de combustible a la posición "OFF". Retire la manguera de combustible de la llave de combustible. Ponga la llave de combustible en posición "ON" y vierta combustible en un recipiente adecuado con ayuda de un embudo. Una vez que haya vaciado por completo el depósito de combustible, deslice de nuevo la manguera de combustible en la salida de la llave de combustible.
- Suelte el tornillo de purga del carburador y vacíe el combustible restante que queda dentro de él, echándolo en un recipiente adecuado.

text_image
23 START STOP 11
text_image
24 PT ON 8
Si no se pudiera usar más el combustible debido a que tuviera posos de suciedad, elimínelo de forma respetuosa con el medio ambiente.
- Tire suavemente del arrancador de tracción hasta que sienta una resistencia. En este punto el pistón se levanta en el bastidor del cubo de la compresión. El almacenamiento del motor en esta posición impide la corrosión en el interior del aparato.

text_image
26 58. Localización de fallos
El motor no arranca:

flowchart
graph TD
A["¿Hay suficiente combustible en el depósito?"] -->|Sí| B["¿Está conectado el interruptor del arrancador?"]
B -->|Sí| C["¿Está abierta la llave de gasolina?"]
C -->|Sí| D["¿Se ha añadido suficiente aceite de motor?"]
D -->|Sí| E["¿Tiene chispia la bujía?"]
A --> F["Eche gasolina en el depósito"]
B --> G["Ponga el interruptor del arrancador en la posición "ON""]
C --> H["Ponga la llave de gasolina en la posición "ON"."]
D --> I["Observar el dispositivo de seguridad ante la falta de aceite"]
E --> J["Cambie la bujía"]
F --> K["Sustituya el aceite por el aceite de motor recomendado"]
G --> K
H --> K
I --> K
J --> K
K --> L["Si el aparato tampoco funcionara a pesar de haber puesto una bujía nueva (no salta la chispia en la bujía) llévelo a un taller autorizado"]
!;Advertencia!
Asegúrese de que en la zona de la bujía no se haya derramado nada de combustible. El combustible derramado puede inflamarse.
Para colocar la bujía utilice unos alicates con protección de aislamiento o al menos guantes para protegerse de una descarga eléctrica.
Comprobación de la bujía
- Retire la tapa de la bujía y limpie la suciedad de la bujía.
- Retire la bujía y coloque la tapa de la bujía sobre esta.
- Coloque el electrodo de masa sobre la culata.
- Tire del arranque por cable. Entre los electrodos deberían saltar chispas.

flowchart
graph TD
A["Sí"] --> B["¿Fluye no combustible hacia el carburador?"]
B --> C["Lleve el aparato a un taller autorizado para que limpien el sistema de combustible"]
B --> D["Sí"]
D --> E["Si el motor sigue sin arrancar, lleve el generador a un taller autorizado"]
F["Comprobación de flujo de combustible\n1. Ponga la llave de gasolina en la posición "cerrado" y afloje el tornillo de purga de la campana del carburador (coloque debajo previamente un recipiente adecuado).\n2. En cuanto se ponga la llave de gasolina en "abierto" debería fluir combustible."] --> G["Diagram of carburador with exhaust pipe"]
9. Garantia
Este dispositivo ha sido producido y controlado según los métodos más modernos. El vendedor garantiza material y producción correctos según las normas legales del país en el cual ha sido adquirido el dispositivo. La garantía empieza con el día de la compra a base de las siguientes condiciones:
Defectos y faltas derivadas en el material y de producción serán reparados gratuitamente durante el período de la garantía. Toda clase de reclamación debe formularse inmediatamente tras la constatación.
El derecho de garantía decae en caso de intervenciones por parte del cliente o de terceros. Daños causados por el trato o manejo inadecuado o por mal montaje o almacenamiento, o por conexión o instalación inadecuadas así como por fuerza mayor o por efectos exteriores no están cubiertos por la garantía.
Las piezas consumibles como por ejemplo el rotor y juntas de anillo deslizante están excluidos de la garantía.
Todos los componentes son producidos con el máximo cuidado y están diseñados para una larga duración de función. El desgaste sin embargo está sujetado al tipo de uso y a la intensidad del uso de este y a los intervalos de mantenimiento. El cumplimiento de las instrucciones de instalación y mantenimiento en este manual de instrucciones son decisivos para garantizar una larga duración de función de las piezas consumibles.
En caso de reclamación de piezas defectuosas nos reservamos el derecho de sustitución o reparación del dispositivo. Las piezas de repuesto pasarán a nuestra propiedad.
Los derechos a indemnización por daños y perjuicios están excluidos a menos que estos sean producidos por falta deliberada o grave negligencia del fabricante.
En la garantía no se incluyen otros derechos que los mencionados. El derecho de garantía debe ser justificado por el cliente mediante el comprobante de pago. El derecho de garantía es válida en el país en el cual ha sido adquirido el dispositivo.
Indicaciones especiales:
-
En caso de que su dispositivo no funcione correctamente, controle primero si existe una falta por manejo erróneo o debido a otra causa que no resulte de un defecto del dispositivo.
-
En caso de devolución del dispositivo averiado, por favor adjunte la siguiente documentación
-
comprobante de pago.
-
descripción del defecto (una descripción detallada facilita una rápida reparación).
-
Antes que efectue el envío del dispositivo defecto, quite por favor todos los accesorios añadidos que no corresponden con el estado original del dispositivo. A la hora de la devolución el fabricante no asume la responsabilidad en caso de la posible pérdida de estos accesorios añadidos.
10. Pedido de piezas de repuesto
En el pedido de piezas de repuesto se puede hacer por correo electrónico o fax. Puede utilizar la dirección de correo electrónico o service@crosstools.de número de fax + 49 7263/91 25 85
11. Servicio
En caso de averías o derechos de garantía diríjase por favor a su depósito de venta.
Servicio de reparación
Tel.: +49 7263 / 91 25 0
En caso necesario, puede pedir por correo electrónico un manual del operador actualizado en pdf a: service@crosstools.de.
Eliminación y reutilización del embalaje
El aparato se encuentra en un embalaje para impedir que se produzcan daños de transporte. Este embalaje es una materia prima y, por tanto, es reutilizable o se puede recuperar para el ciclo de materias primas.

Sólo para países de la Unión Europea.
!No eche los aparatos electricos a la basura domestica!
Segun la Directiva Europea 2012/19/EU sobre residuos de aparatos electricos y electronicos y su equivalente en la legislacion nacional, los aparatos electricos desgastados debe recogerse por separado y llevarse a un reciclaje ecologico. En caso de preguntas por favor pongase en contacto con su empresa local de recoleccion de residuos.











Ventilador